Чем здесь только не торговали! Я бродила по рядам и с интересом разглядывала красивую одежду, шелка, украшения, знаменитые местные ковры и атласные занавески.
На каждом углу продавали поджаристую кукурузу, каштаны и выпечку всех сортов. Желудок быстро напомнил, что в него с утра положили только бутерброд. И это мизер для организма, который так мало спал и впитывал так много нового. И я вспомнила еще одну причину, по которой раньше не бывала в городе. У меня не было денег.
По приказу императора, академии полностью брали на себя содержание адептов. Выдавали форму, еду и крышу над головой. Но никакой стипендии не полагалось. В нашем герцогстве на праздничных ярмарках некоторые кураторы поддерживали традицию и угощали адептов за свой счет.
Продолжая размышлять, я замерла напротив одного из прилавков. Он ломился от спелых и сочных фруктов. Взгляд поневоле зацепился за бархатистый бок персика.
— Сколько вам отвесить, леди? — любезно прошамкал старик-торговец. — Выбирайте!
Я смущенно отшатнулась, но тут же врезалась спиной в кого-то. Тяжелая мужская ладонь легла на плечо, помогая мне устоять на ногах. А над головой раздался знакомый голос:
— Давай самые лучшие.
Ихлас? А он что тут делает?
Я обернулась и смогла лицезреть своего куратора. Нужно было хотя бы поздороваться, но тут за его спиной я заметила кое-что необычное. И это нечто тут же напомнило мне сон и новый узор в нем…
Глава 9
Таких растений я еще не видела. Странное дерево не имело веток. На макушке ствола, покрытого чешуйками, торчали тонкие перистые листья. И я поняла, что именно эти листья мелькали в последнем сне.
— Что это? — спросила я, вместо приветствия жадно разглядывая невиданное дерево.
— Персики, — не понял куратор.
— Нет, я про это!
С этими словами я выразительно ткнула ему за спину.
— Пальма, что ли? — подал голос Сильвестр откуда-то из-под наших ног.
— Пальма… — задумчиво протянула я.
А Ихлас небрежно произнес:
— Говорят, к югу от пустыни демонов, есть страна, где правят неведомые дикари. Один из предков нынешнего правителя однажды прошел пепельную пустыню насквозь и привез с собой семена этих растений. Так что это своеобразный символ победы. Сначала думали, что у нас холодновато, и пальмы не приживутся. Но…
Я нервно усмехнулась:
— Холодновато? В Восточном герцогстве еще лежит снег.
Но больше всего меня волновало то, что эта… пальмовая ветвь мне приснилась. Если тебе снится то, что ты никогда в жизни не видела, это явно непростой сон. И я должна каким-то образом от него избавиться… Эта мысль казалась очень логичной. Почему же я чувствовала толику сожаления, когда думала, что перестану видеть повторяющиеся сны?
От размышлений меня оторвал куратор. Он сунул мне в руки мешок с персиками. Фрукты пахли умопомрачительно. Я подняла удивленный взгляд на Ихласа, но спросить ничего не успела.
— Это тебе, — невозмутимо произнес он.
Я оценила вес подарка и неуверенно попыталась отказаться:
— Мне столько не съесть.
— Ты не пробовала еще, — возразил Ихлас.
А Сильвестр добавил:
— Может, хоть отъешься, кожа да кости…
Таран попыталась метнуться к коту, но куратор перехватил ее. А я поняла, что терпеть до общежития невозможно, и сунула руку в карман в поисках платка, чтобы обтереть фрукт. Но вместо него извлекла оттуда… Мятое письмо.
Ихлас тут же перехватил мое запястье и напряженно спросил:
— Что это?
Поразмыслив, я сунула ему конверт с печатью. Пока куратор читал его, я, наконец, разобралась с персиком и впилась зубами в сочный бархатистый бок.
— С-скотина, — прошипел Ихлас, отрываясь от чтения.
— Мофно не фодить? — с надеждой спросила я.
Но куратор хищно улыбнулся и нехорошим тоном сказал:
— Почему же? Вместе сходим.
— Он вас не приглашал, — напомнила я.
На это Ихлас ткнул в лист бумаги и фыркнул:
— Тебя он тоже не приглашает. Приказывает явиться, будто ты собачонка у него на службе. Кстати, кто дал тебе это письмо?
Я не видела смысла скрывать.
— Декан Орус.
Тут куратор помрачнел, но от ругательств воздержался.
— В понедельник после занятий я отведу тебя к Пятым Вратам, — постановил он, а затем распрощался и ушел. Сильвестр следовал за хозяином, подняв хвост.
Таран перелетела на мое плечо и пропищала:
— Он сегодня такой заботливый, правда?
— Угу, — буркнула я, снова откусывая персик. — И письмо его разозлило.
Понять бы теперь, что значит дурацкий сон с его магией и этой... пальмовой ветвью.
В академию я вернулась к ужину. Каким-то чудом я умудрилась не заблудиться, не забрести в бедняцкие кварталы и найти обратную дорогу. После прогулки я с аппетитом проглотила ужин и отправилась в комнату. Нужно было продолжать учить историю. Я отчего-то была уверена, что Гаэру не отвяжется и доставит мне еще много неприятностей.
Этой ночью я снова вскакивала. На моем пороге каждый раз появлялась новая компания, которой позарез нужно было покинуть академию именно в этот час по делу, не терпящему отлагательств. Но теперь я была непреклонна. Мне пытались всучить конспекты за все курсы, три вида сомнительных зелий, позеленевшие от времени украшения… Я была твердо намерена прекратить паломничество через свою комнату и никого не пропустила.
Несмотря на ночные побудки, сон вернулся к своему первоначальному состоянию, и символ в виде пальмового листа больше на моей коже не появлялся.
Только в ночь с воскресения на понедельник я наконец, смогла выспаться. Но стало ясно, что к следующим выходным нужен какой-то план…
Я так старательно размышляла об этом, что про визит в логово папеньки вспомнила только тогда, когда увидела куратора.
Ихлас ждал меня у одной из колонн. И его лицо было мрачным.
— Мы никуда не идем? — с надеждой спросила я.
— Нет, — мотнул головой куратор. — Теперь у меня к Пятому еще больше вопросов…
Глава 9/2
— Каких вопросов? — тут же поинтересовалась я.
— Не важно, — отмахнулся Ихлас.
— Вы пользуетесь моим приглашением, чтобы задать их, — укоризненно напомнила я. — Могли бы и рассказать.
Он отлепился от колонны и произнес, глядя на меня сверху вниз:
— Я не собираюсь задавать никаких вопросов твоему отцу, а только хочу послушать, что он скажет тебе.
— Может, он при вас говорить не захочет, — резонно возразила я.
И, судя по недовольному лицу куратора, попала в яблочко.
— Придется, — мрачно пообещал Ихлас. — Раз уж ты такая бесценная и уникальная, изображу наседку. Я отвечаю за тебя, он не сможет отказать. Хотя, несомненно, попытается.
Ихлас неожиданно внимательно изучил мое лицо, словно искал на нем желание личной встречи с горе-папашей. Но не нашел и остался этим доволен.
Таран снова перелетела к нему на плечо, и ее не прогнали. Кажется, к моей наджи он испытывает больше симпатии, чем ко мне…
Куратор прикоснулся к своему кольцу. Я ждала, что магия перемещения забросит нас к Пятым вратам. Но вместо замка увидела перед собой группу знакомых построек.
— Шестые врата? — пробормотала я, оборачиваясь.
И тут же вспомнила про совместное задание, которое мы должны получить от Шестого привратника. Ихлас уже не слушал меня и шагал к вытянутому приземистому зданию. Я поспешила за ним.
К моему удивлению, юный герцог Заид принимал подчиненных не в пафосном кабинете с дорогой мебелью и золотыми занавесками. На заднем дворе казарм росло одинокое дерево с плоской широкой кроной. В его тени стоял довольно простой стол, за которым и восседал мальчишка.
На этот раз я приветствовала его как полагается. Даже Ихлас обошелся без фамильярностей и сухо произнес:
— Доброго дня, Ваша Светлость. Прибыли по вашему приказу.
Тот усмехнулся в ответ.
— Кого я вижу! Непревзойденный, гроза пепельных демонов, и его прекрасная ученица, в которой течет кровь благородного рода Меретов…
— Не благородного, — упрямо процедила я, ожидая суровой отповеди. Похоже, весть о моем родстве с Пятым Привратником скоро разлетится по всему Югу...
Но юный герцог расхохотался. А затем поправил меня серьезнее:
— Древнего и благородного. Мереты всегда выбирали служение роду и герцогству, а не то, что велело сердце.
Тут я промолчала. А Шестой протянул Ихласу какой-то конверт и сообщил:
— Ваше задание.
За остаток недели я успела напрочь забыть о том, что юный привратник приготовил для нас какое-то особое поручение. А вот мой куратор, судя по всему, об этом прекрасно помнил. Он распечатал конверт, и я теперь можно было с интересом наблюдать, как меняется его выражение лица.
— Рэйн... — процедил Ихлас. — Ну за что?!
Мальчишка снова расхохотался, а я вытянула шею и попыталась заглянуть в бумаги. Мне этого сделать не дали. Куратор поспешно сунул их за пазуху.
— Вы письмо Пятого читали, — упрекнула я.
Но тот не купился и приказал:
— Идем.
Я скороговоркой попрощалась с Шестым и поспешила за куратором. Я ждала, что мы тут же перенесемся к Пятым вратам. Но вместо этого остановились с торца одной из казарм. Ихлас повернулся ко мне и смерил оценивающим взглядом.
Я едва не врезалась в него и вскинула голову. Для приличия нужно было отшатнуться, но на таком расстоянии я чувствовала тепло его силы, и это заставило меня замереть.
— Что? — не поняла я. И добавила, пытаясь сгладить неловкость: — Мы идем?
— Идем, — кивнул куратор. — Надеюсь, ты понимаешь, что Ясин Мерет не воспылал отцовскими чувствами? Ему нужна не ты.
— Знаю. Моя магия, — скривилась я.
— Нет, — возразил Ихлас. — Даже твоя магия не представляет для него ценности. Не верь ничему, что тебе будут обещать. Герцог Мерет не тот, кто может признать дочь или помочь ей в память о юношеской влюбленности.
Я серьезно посмотрела ему в глаза и заверила:
— Этого я и не жду.
— Хорошо. Тогда скорее закончим с этим делом и приступим к тому, которое нам поручил Шестой.