Светлый огонь. Ход королевой — страница 44 из 46

кивнул и ответил для всех:

— Такая ши-саа найдена.

— Мигель, первый министр, — негромко произнес Нис, склонившись к Гвенн.

Она лишь выдохнула. Слизняк в виде первого министра, конечно, ничего удивительного. Ее словно покинула вся ее храбрость, позади осталась вся ее жизнь, а что ждало впереди, не знали и древние боги…

* * *

— Как?! — выкрикнул Дей, разбежался по мелкой гальке, с шумом набегающей на берег, нырнул в волны… которые спустя полминуты вытолкнули его обратно. Опять.

— Пресветлая госпожа, он вас спрашивает, — вздохнул Бранн, отжимая край мокрого платья.

— Я знаю, — безмятежно ответила Алиенна, сидя на теплом валуне и щурясь на яркое солнце.

— Ты?! — Дей повторил свой забег-заплыв. — Могла?!

— Третий раз? — осведомился Бранн, дождался кивка Алиенны и присел рядом. — Вы не ответите?

— Ра-а-ано, — протянула Алиенна, расправила подол и сложила руки.

— Как вы могли?! — фыркнул Дей, оказавшись совсем рядом. — Нет, ну как вы могли?! Сговор-р-рились!

Бранн с Алиенной одновременно обернулись ему вслед: Дей нырнул еще пару раз, пробежался по мокрому песку, осмотрел нависшую над берегом скалу и рявкнул:

— Нет, зловредная вода, я покажу тебе! — взлетел наверх и ласточкой прыгнул вниз.

— Не волнуйтесь, там нет камней, — произнес Бранн.

— Я знаю. А если бы и были, он бы не попал на них, — тихо и как-то ласково произнесла Алиенна. Посмотрела на дрожащего Бранна, улыбнулась и добавила: — Сейчас.

Одежда на Бранне встопорщилась, а затем расправилась, а его перестало колотить.

— Благодарю, — тихо ответил он. — Себя. Попробуйте высушить себя. Подумайте, как я волнуюсь за вас. И детям вредно.

— О, Бранн, ты знаешь, на что нажать! — рассмеялась Алиенна и провела ладонями по серо-серебристой камизе.

Та почему-то не только высохла, но и обрела вышивку: слева — волк, справа — полное солнце с жаркими лучиками.

— Ага! — торжествующе выкрикнул Дей, показавшись из воды и держа в руках что-то, похожее на рог. — Я же говорил?

Рог вывернулся, скрылся в воде, и на берег вышла фоморка. Крепенькая, с ярко-синей кожей, с белыми глазами и золотистыми зрачками.

— Я замена. Ула, — привычным для фоморов низким голосом произнесла она. Распрямила сверток, что держала под мышкой: — Ваше оружие, господа, — а затем, подойдя к Алиенне, склонилась перед ней.

— Рада познакомиться, Ула, — ответила Алиенна, вставая.

— Моя госпожа, моя жизнь в ваших руках. Я та, кто заменит волчью принцессу на земле.

— Заменит?! — яростно выплюнул Дей, торопливо выходя из воды. — Гвенн никто не заменит! И я не уйду отсюда, пока не верну ее! Может, Нис ее сейчас обижает?!

Тем не менее, свой одноручник подобрал, а Бранн торопливо взял свой кинжал и кривой меч, похожий на крыло.

— Царевич? — брови Улы взлетели вверх так, словно Дей сморозил глупость. — Наш царевич не может ее обидеть. Он влюблен в нее без памяти и меры.

— Что?!

— Он любит ее, — повторила фоморка.

— Он лю?.. — Дей оглядел переглянувшихся Алиенну и Бранна.

— Лю, — подтвердила Ула.

— Да, Дей. Это правда, — выговорила Алиенна. — Гвенн не догадывается, но это же очевидно.

— Брр-р-ранн? — мнительно переспросил Дей.

— Лю-лю, — несколько легкомысленно ответил тот, а потом откашлялся и добавил: — Любит, да-да.

— И что? Финтан ее вроде тоже любил!

— Нет, Финтан любит только самого себя, — произнес Бранн. — А вот Нис и правда влюбился, скорее всего, впервые в жизни.

— А Гвенн — нет! А ты! — все еще сердясь, выпалил Дей, указывая на Алиенну. — Ты чуть было не осталась там с Нисом! Обе хороши!

Алинна вздохнула, виновато повела плечиком, поправила складки на платье — и не ответила.

— Ему бы еще побегать, — прошептал ей Бранн.

— Времени нет. Нам надо торопиться, — выговорила Ула, поправляя перевязь. — Близится закат, вскоре на берег выползут те морские чудовища, которых вы не видели даже в страшных сказках. И Холмы могут продолжить негодовать. Так что, владыка, если вам дорога жизнь вашего друга и жены — вы уйдете от берега как можно дальше и как можно быстрее. Иначе жертва вашей сестры окажется напрасной.

— А мне она нравится, — сказал Бранн для Алиенны. — Красавица и умница.

— Именно, — согласилась Алиенна. — Пойдем, Дей. Ты зол, и у тебя есть право негодовать, но нам надо спешить. Мы увидимся с Гвенн, обязательно увидимся. Ей предначертан путь вперед на многие века, и только ей решать, будет ли эта дорога счастья или череда ошибок.

Дей оглядел всех троих, глубоко вдохнул, выдохнул, отжал волосы, встряхнулся гневно — и зашагал от моря.

— Моя королева, — фоморка подхватила Алиенну под руку справа, а Бранн пошел слева.

— Я беременна, а не больна, — сказала Алиенна, еле заметно вздохнув. — Но благодарю вас за заботу.

Ула выпустила ее локоть, но шла очень близко, не выпуская из правой руки рукоять своего оружия — усеянного шипами шара на длинной ручке.

— Наш король решил подумать в одиночестве? Он не уйдет? — осторожно спросила Ула у Алиенны.

— Нет. Просто-Дей уже идёт не слишком быстро. Как только совсем перестанет злиться, сделает так, чтобы мы его догнали, — ответил Бранн.

— Просто-Дей? — пробурчала Ула, оглядев мокрые пегие волосы неблагого, поднявшиеся дыбом и напоминающие перья более обычного. — Конечно, «просто-Дей». Все равно что морского царя позвать: Эй, Айджи!.. Посмотрела бы я на этого самоубийцу.

Алиенна свободной рукой пожала кисть Улы.

— Бранн — друг моего мужа. Самый близкий. Ему многое можно, но Дея зовут Деем почти все. И меня тоже прошу звать Алиенной.

— Я попробую, но не обещаю, что получится.

— Почему?

— Непривычно, — призналась Ула. — Странно.

Сапожок Алиенны попал в выбоину между камнями, она запнулась, и под локти ее подхватили сразу и Бранн, и Ула.

— Конечно, странно. Мы так долго были врагами! Я сейчас иду между ши-саа и неблагим, и вы оба заботитесь обо мне, солнечной принцессе, жене волчьего короля. Это ли не странно? Многое меняется… — Алиенна смолкла, увидев торопливо возвращающегося Дея. — Что? Что случилось?

— Не знаю. Все чисто, но мне все не нравится.

Ула отшагнула от Алиенны, примериваясь к весу наземного оружия, Дей обнажил меч, а Бранн — короткий, но увесистый кинжал. Они двинулись вперёд с опаской.

Дорога вела их по всё сужающемуся каньону, и до серо-зеленой линии леса — леса привычного и доброго — оставалось ещё очень и очень долго.

Глава 15. Ничего земного

— Бранн, что-нибудь можешь припомнить из сводок? — спросил Дей, торопливым шагом идя впереди, не оборачиваясь и не убирая меча.

— Были нападения на отряды, особенно с продовольствием. Джаред думал послать войска, прочесать прибрежную зону, но у нас и подле Черного замка хватало забот. Списывали на фоморов, но…

— А мы списывали на волков, — негромко добавила Ула.

— Как быстро темнеет, — оглядываясь, произнесла Алиенна и добавила, словно оправдываясь. — Дей, Бранн, я не могу… я ничего не могу, даже самый простой щит!

— Бранн, ты можешь обернуться орлом и улететь с Алиенной подальше? — справился Дей.

— А ты можешь обернуться волком и унести ее отсюда?

— Вы не можете обернуться, не то время и не то место, — пророкотала Ула.

— Может, ничего и не случится? — вздохнув, произнесла Алиенна, оглядываясь на темные, словно бы мокрые стены каньона и почерневшее небо. — Все ведь решилось, война закончилась. И… Пока ведь ничего не произошло? Ула?

— Моя королева, я не припомню этого места. Конечно, были дожди, каньоны менялись, но не настолько.

— А если позвать Айджиана? Он поможет, я уверена!

— В это время даже морской царь не может покинуть свои воды.

— Джаред! Алан! Дядя! — Алиенна хотела позвать про себя, мыслесловом — единственное, на что она сейчас была способна — но вышло тихо и вслух.

— Бранн, а что, если… — Дей обернулся, но не договорил — почва под его ногами чавкнула, шевельнулась вся, как один огромный плоский камень, опустилась вниз, словно поршень, и и все четверо оказались под землей.

Алиенна моргнула, но свет так и не появился.

— Лили? — донесся до обострившегося слуха шепот Дея.

Алиенна поморгала, но тьма не рассеивалась. Может быть, они просто провалились в естественную каверну? Она повернулась, поняла, что не может пошевелиться — так крепко ее прижимает к себе фоморка:

— Все хорошо. Ула рядом.

— Бранн? — все также напряженно спросил Дей.

— Я тут. Дей, пахнет прямо как в болоте, — прошептал Бранн.

— Тухлятиной?

— Почти. Трупами…

Волосы Алиенны засеребрились сами собой, вне воли их хозяйки, и теперь вздрогнули все.

— Вот оно, волчье солнышко, — в полной тишине раздался хриплый низкий голос. — Вы можете сохранить свои жизни, просто отдайте ее… Ну, нет так нет… Девчонку взять живой, остальных… убить!

Тишина сменилась криками, притворное одиночество путников — врагами, летящими на маленький отряд. Враги были крайне плохо одеты, зато хорошо вооружены.

Алиенну мгновенно сдвинули в середину.

— Дей, отбрасывай их, просто отбрасывай. Это мертвяки, их убить может только тот, в ком нет ничего земного, — меланхолично произнес Бранн, держа в одной руке свой кинжал, а в другой — меч.

— Мой король, дайте разрешение на бр-р-рак, — рыкнула Ула, отбивая первых врагов. — меня и Мэя.

— Он согласен? — ответил Дей, отшвыривая парочку одновременно.

— Да.

— Тогда и я согласен.

— Спасибо.

— Зачем тебе это сейчас?

— Хочу умер-р-реть его женой.

Сердце Алиенны замерло, а потом забилось с утроенной силой. Неужели, пройдя через столько испытаний, они все погибнут здесь, под землей, от рук тех, кто уже умер?

Магия все еще не поддавалась. Фоморка отбивалась ритмично, но ее силы не беспредельны. Бранн кувыркнулся, отшвырнул врага. Над Деем взметнулось чуждое оружие. Он зашипел, перехватил меч в другую руку, и Алиенна выкрикнула то, что никогда не говорила, той, к кому никогда не обращалась.