– Удачи, – сказал Дин и снова вернулся в гостиницу.
Внутри его встретило приятное тепло. И вдруг с другого конца холла его окликнул мужской голос:
– Дин!
Дин поднял глаза и около одного из огромных каминов увидел Джейсона.
– Джейсон!
– С ума сойти! Я думал, ты там на горе уже коньки отбросил, – Джейсон подбежал к Дину и пожал ему руку.
– Ну, спасибо за доверие.
– Проклятье, я не хотел, чтобы так вышло. Тварь чуть меня не сцапала.
– Куда ты делся?
Джейсон нервно оглянулся.
– Есть тут кто-нибудь?
Его лицо было все в кровавых ранах, губы растрескались хуже, чем у Хэнка.
– Все снаружи.
– Тварь подобралась ночью. Спикировала и схватила меня, я даже пушку не успел выхватить.
Дин заметил на куртке Джейсона рваные дыры в тех же местах, где когти разодрали рубашку Сэма.
– Пролетела над деревьями и спланировала к какой-то хижине.
Теперь Дин понял, почему кровавая дорожка была абсолютно прямой.
– Тварь бросила меня у двери и отправилась прямиком на кухню. Кажется, спешила что-то проверить… или, может, хотела прихватить нож и вилку, – Джейсон мрачно засмеялся. – Ну, я воспользовался шансом и рванул прямо в метель. А потом просто бродил. Заблудился. Один из патрульных меня нашел и привел сюда. Пока я там бродил, даже думал, лучше бы тварь меня сожрала, – он снова рассмеялся. – Ну, не совсем. Но иногда я жалел, что не удалось выпотрошить кровососа в хижине и остаться у огня.
– Так просто его не убьешь.
– А что у вас с оружием? Достали?
Дин покачал головой.
– Оно у Сэма и Бобби, но они сейчас там, снаружи, – Дин указал в сторону окна. – Слушай, ты когда-нибудь встречал Грейс Камберлин?
– Она охотник?
– Нет, рейнджер. Предположительно. Патрулирует леса, где мы сражались с вендиго.
– Что значит – «предположительно»?
– Сэм сказал, что в лесничестве она не отмечалась. Там о ней никогда не слышали.
– Единственный знакомый мне рейнджер – тот, с которым мы оставили спасенную семью.
– Она помогла мне добраться до этой базы.
– И кто же она такая?
Дин поднял бровь.
– О…
Дин обвел взглядом комнату.
– Как бы то ни было, она довольно миниатюрная. С короткими светлыми волосами. Как только мы сюда пришли, она отправилась переодеваться, а теперь я ее нигде не могу найти. Так что если увидишь ее…
Снаружи послышался крик. Дин выглянул в большое окно, выходящее на горнолыжный подъемник, и увидел, как люди разбегаются. Дин метнулся к двери и распахнул ее. Люди мчались к зданию, громко крича и жестами приказывая Дину вернуться внутрь. Потом Дин почувствовал, как дрожит земля. Над горой поднимался глухой гул. Окна начали вибрировать.
– Спрячься за что-нибудь крепкое! – крикнула Сьюзен, добравшись до двери.
Вся группа ворвалась в холл.
– Лавина пошла не в ту сторону! Сейчас сойдет снег со всей горы!
Дин вместе со всеми остальными помчался прочь от входа, к внутренним помещениям с крепкими каменными несущими стенами. Он почти добежал, когда услышал, как за спиной вылетают стекла. Одного из патрульных рядом с ним подбросило в воздух.
Когда они с Грейс были на горе, Дин представлял, каково это, попасть в лавину, когда тебя сметает стеной снега. Но сейчас в него врезался не снег и не лед, а воздух. Мощный порыв ветра, который мчался перед лавиной, выбил пол у него из-под ног, перевернул его, поднял над полом на метр с лишним. Дин успел заметить лавину, хлынувшую в разбитые окна. Увидел искореженные металлические кресла подъемника и столики для пикников, перемешанные в стремительном снежном потоке. Дина выбросило через окно наружу, он упал, перевернулся и в это мгновение увидел, как из-за угла рвется лавина. Снежное море подхватило его и закружило. В мыслях мелькнули слова Сьюзен о том, что из лавины можно «выплыть», и Дин принялся барахтаться, изо всех сил брыкаясь и размахивая руками в попытке остаться на поверхности.
Внезапно снег накрыл его с головой, перевернул, и теперь Дин не мог понять, где верх, а где низ. Он попытался осмотреться. С одной стороны было темнее, и Дин «поплыл» в более светлую сторону. Что-то острое зацепило его по плечам и прошло мимо. Дин вскрикнул, и в рот ему забился снег. Подавившись, он вытолкнул снег языком. Попытался сделать вдох, но воздуха не было. Дин забил ногами, потянулся вверх и попытался выгрести себя из бурлящего снега.
Все тело наполнилось вибрацией, в груди гудело. Дин не мог вдохнуть. В глазах потемнело, и он поднял руки, пытаясь добраться до свежего воздуха. Рот и нос заледенели, легкие начали гореть, и его охватила паника.
А потом его голова оказалась на поверхности. Дин глотнул воздуху, и кислород наполнил его легкие, подарив ощущение эйфории и прилив сил. Он задвигался энергичнее, стараясь остаться на поверхности.
Снежный поток вынес его на парковку и поглотил стоящие там машины. Его вперед головой тащило к серебристому внедорожнику. В последнюю секунду Дин перевернулся так, чтобы впереди оказались ноги. Он ударился ботинком о раму и оттолкнулся, но сила снежного потока согнула его пополам и снова затянула вглубь. Легкие требовали сделать вдох, снова начала подступать паника, но Дин заставил себя думать. Он позволил снегу вертеть себя, а сам пытался определить, где верх, а где низ. Предположил, что где светлее – там верх и свет. Начал работать ногами, изо всех сил выгребая к поверхности.
Дин вынырнул навстречу сладкому свежему воздуху. Он слышал – рев воздуха, и звуки сминающегося металла. Лавина поднимала машины и крушила лобовые стекла.
Движение начало замедляться. Дин продолжал «плыть», пытаясь полностью выбраться из-под снега. Он остановился, по пояс в снегу. Сначала он почувствовал облегчение, думая, что сможет просто вытащить ноги, но снег спрессовался в твердую массу, непробиваемую, как бетон. Дин сумел высвободить руки и принялся изо всех сил отталкиваться от снега, сдавившего бедра и ноги. Ему не хватало опоры.
Вокруг завывал ветер. Дин впервые оглянулся на гостиницу. То, что он увидел, уже не было похоже на здание. Из развалин обрушившегося строения торчали изломанные бревна и пустые оконные рамы. Западная стена и часть крыши выстояли, и Дин разглядел ведущую внутрь дверь. Из разбитых окон вываливался снег. Восточной части повезло меньше. Крыша провалилась, обрушились лестницы. Чудом уцелела поперечная балка, на которой раскачивалась массивная люстра.
С трудом извернувшись, Дин посмотрел туда, где на парковке стояла гаубица. От пушки и следа не осталось, машины полностью завалило.
– Тут кто-то есть! – раздался голос ближе к гостинице.
Дин узнал Сьюзен.
– Возьми лопату. Все, кто меня слышит, включите лавинные приемники!
Пытаясь вырваться на свободу, Дин заметил в нескольких метрах от себя руку, торчащую над снегом. Рука слабо шевелилась. Понимая, что человек задыхается и жить ему остается считаные минуты, Дин с удвоенной энергией стал раскапывать снег.
Глава 46
Сэм сдвинулся в сторону, найдя слева опору для руки. Он зацепился ледорубом, взялся за него покрепче и передвинул ногу на другой участок маленького выступа, на котором стоял. Если бы не ледоруб, Сэм точно сорвался бы со скалы и разбился насмерть, вместе с Бобби.
Бобби висел внизу. Он больше не раскачивался на веревке, но находился слишком далеко от скалы, чтобы ухватиться за нее. Вот оставался грузом, тяжело повисшим на Сэме.
– Я слишком далеко, чтобы ухватиться! – крикнул он. – Ты держишься? Мне попробовать раскачаться?
Сэм крепче сжал узкий выступ, за который едва держался левой рукой, глубже задвинул носы ботинок в маленькие выемки в камне, но всего на пару сантиметров. Держать Бобби было тяжело, и даже говорить было сложно.
– Не думаю, Бобби! Лучше не пробуй! – отозвался он.
Вампиры были уже наверху и чуть правее. Мужчина держал женщину, а та выбросила вперед ногу и попала Сэму прямо по носу. От боли из глаз у него посыплись искры. Вампирша нанесла еще один удар, на этот раз стараясь сбить ледоруб. Ее ботинок уперся в рукоять, за которую держался Сэм, та немного сдвинулась. Вниз посыпались камешки. Вампирша ударила снова, и Сэм стал искать, куда бы сдвинуться еще левее. Сантиметрах в шестидесяти он обнаружил еще одну дыру, запустил пальцы в крохотную трещину и стал нашаривать ногой выступ. Женщина снова пнула ледоруб, и на этот раз он сдвинулся так быстро, что у Сэма екнуло сердце. Когда лезвие выскользнуло окончательно, Сэм взмахнул ледорубом и зазубренный конец впился в трещину слева, но этого не хватило, чтобы удержать его вес. Веревка начала с невероятной силой тянуть его вниз.
Сэм изо всех сил впился пальцами левой руки в щель, а левой ногой нащупал крохотный выступ. Теперь он держался только на пальцах и силе воли. Найдя ледорубом щель побольше, Сэм чувствовал, что в любой момент может соскользнуть вниз. Почувствовав, что лезвие зацепилось за камень, он сдвинул правую ногу ближе к левой.
Теперь он оказался вне досягаемости вампиров, которые остались выше и правее. И держался чуть надежнее.
– Бобби, раскачивайся! – крикнул он.
Он приготовился к движению, сердце заколотилось чаще, а потом он почувствовал, как Бобби начал раскачиваться. Глянув вниз, Сэм обнаружил, что Бобби придется нелегко. Ближе к вершине, на уровне Сэма, каменный склон был весь в отверстиях – небольших, но этого хватило бы, чтобы уцепиться пальцами рук и ног. Однако там, где висел Бобби, был только гладкий гранит, отполированный древним ледником.
Вампиры вернулись на вершину и принялись искать другой способ спуститься. Бобби тяжело качнулся внизу, и Сэм ощутил рывок, когда друг ударился о скалу.
– Проклятье! – выругался Бобби, не найдя, за что ухватиться.
Он снова качнулся, руками и ногами нашаривая опору. Сэм скрипел зубами, чувствуя, что пальцы левой руки начинают соскальзывать. Бобби раскачивался внизу словно маятник, и Сэм не мог встать удобнее. Оставалось держаться крепче и надеяться, что Бобби сумеет за что-нибудь уцепиться.