Бобби раскачивался еще трижды и каждый раз ударялся о гранитную стену, не находя опоры.
– Я должен сменить позицию, – крикнул Сэм, едва выдерживая его вес.
Бобби замедлился, и Сэм сумел удобнее ухватиться руками.
Тут ему на голову посыпались камушки. Взглянув вверх, Сэм увидел, что вампир опускает напарницу на ровный каменный участок. Через секунду она снова пнет Сэма в лицо и сбросит его со скалы.
Глава 47
Дину казалось, что он разгребает снег вокруг своих талии и бедер ужасно медленно. Он крикнул Сьюзен, которая яростно копала снег около гостиницы:
– Тут еще один!
Но она не оглянулась. Дин помахал, но Сьюзен откапывала кого-то и его не замечала. Дин огляделся, разыскивая взглядом кого-нибудь еще, но, кроме Сьюзен, снаружи никого не было. Только он мог спасти парня. Рука снова сжалась и разжалась.
– Держись! – крикнул Дин, не зная даже, слышит ли его тот человек.
Он копнул глубже, разбрасывая снег, добрался до левого колена и внезапно смог поднять ногу. Рывком вытащил ее, а потом и вторую. Выбравшись на поверхность, он поковылял к руке. Дин сжал пальцы, давая человеку под снегом понять, что он здесь, и начал копать. Но вручную дело шло слишком медленно. Нужно было найти лопату, и быстро. Сбросив куртку, чтобы отметить место, Дин подбежал к Сьюзен, которая сидела на корточках над торчащей из снега ногой.
– Мне нужна лопата! – сказал он.
Сьюзен быстро копала, стараясь добраться до головы пострадавшего. Не поднимая глаз, она указала влево:
– Глянь в том рюкзаке.
На снегу валялся синий рюкзак. Дин схватил отлетевшую в сторону лопатку. Выпрямившись, в нескольких метрах впереди он заметил Джейсона, который тоже разгребал снег. Дин развернулся, разыскивая свою куртку во всей этой белизне. Окинув взглядом склон, он обрадовался, что отметил место, а то, пожалуй, и не нашел бы парня.
Он вернулся бегом и снова сжал пальцы парня, чтобы подбодрить его. Но на этот раз ответного пожатия не последовало. Прикинув, где должна находиться голова, Дин начал копать. Он наткнулся на вторую руку и сдвинулся выше. Бросая снег через плечо, он копал изо всех сил, чувствуя, как пальцы немеют на ветру. Когда показались каштановые волосы, Дин отложил лопатку и руками расчистил нос и рот человека. И был вознагражден шумным вдохом. Человек поднял голову, и Дин узнал Хэнка, парня из патруля, который пострадал от обморожения.
– Спасибо, – прохрипел Хэнк. – Руки мне освободи. Дальше я сам откопаюсь, а ты пока другим помогай.
Дин кивнул, снова взялся за лопатку и раскопал руки и верхнюю часть туловища Хэнка.
– Ты уверен? – Дин вручил ему лопатку. – Сам выберешься?
– Выберусь.
Дин поднялся. Около двери Сьюзен все еще возилась с наполовину откопанным человеком. Дин бросился ей на помощь. Она уже расчистила лицо. Это был Стивен, и он еще дышал.
Сьюзен сунула в замерзшую руку Дина какой-то электронный приборчик.
– Знаешь, как им пользоваться?
Дин посмотрел на красный пластиковый корпус и жидкокристаллический экран.
– Что это за фигня?
– Принимает сигналы лавинных маячков. Переключи на режим приема по всему склону. Он подает сигнал, если подойти к тому, на ком есть маячок.
Дин достал из рюкзака еще одну лопатку и взял приемник. Включив прибор, он увидел на экране направление и расстояние до других маячков. Сперва он прошелся перед гостиницей: если его с Хэнком принесло сюда, то с другими могло случиться то же самое. Приемник поймал сигнал метрах в пяти левее от яростно откапывающегося Хэнка. Глядя на экран, Дин подошел ближе.
– Есть один! – крикнул он.
И начал копать, прекрасно осознавая, сколько времени уже прошло. Слишком много. Если у человека не было «воздушного кармана», он, наверное, уже погиб.
– Иду! – крикнул Хэнк.
Он все еще раскапывал снег вокруг бедер.
Дин рыл. От ослепительной снежной белизны уже начали болеть глаза. Ветер дул, обжигая холодом. Дин нашел рукав куртки, но руки внутри не оказалось. Отложив рукав, он копнул глубже. По рукаву добрался до основной части куртки и нащупал под ней что-то твердое. Сообразив, что это грудная клетка, Дин расчистил над ней снег.
– Держись!
Добравшись до головы, Дин очистил лицо от снега, чтобы спасенный мог сделать вдох, но тот уже не дышал.
– Эй! – окликнул Дин.
Глаза человека были закрыты. Дин узнал одного из патрульных – того, который помогал Хэнку вытаскивать из сугроба гаубицу. Дин расчистил снег вокруг его груди, чтобы легкие могли расшириться.
Внезапно рядом оказался Хэнк.
– Это Билл, – сказал он. – Аккуратнее.
Нагнувшись, он освободил дыхательные пути Билла от куска льда, и пару минут делал искусственное дыхание. Дин был впечатлен. Хэнк работал с мрачным упорством, и вдруг Билл закашлялся. Хэнк хлопнул его по руке.
– Отлично! Выкарабкался.
Билл слабо рассмеялся.
– Ну и поездка! Только лыж не хватало.
Хэнк встал. Около гостиницы кто-то закричал – это из уцелевшей двери показался Дон, управляющий базы. Его слова заглушил ветер, но Дин разобрал, что еще двое патрульных внутри, в безопасности – Скотт и кто-то еще, чьего имени он не расслышал.
– Эмброуз! – воскликнул Хэнк, заметив отсутствие еще одного патрульного.
Они окинули взглядами разрытый там и сям снег.
С помощью Дона Сьюзен откопала Стивена. Они бросились к Биллу и принялись копать слежавшийся снег вокруг него.
Дин озирался по сторонам, а потом увидел Эмброуза. Точнее то, что от него осталось. Лавина бросила его на фонарный столб, а после этого, насколько понял Дин, в него врезался джип. Джип смело вместе с половиной тела Эмброуза. Верхняя часть туловища лежала в снегу, невидящие глаза смотрели в серое небо. Нижняя окровавленная половина тонула в сугробе перед искореженным джипом.
– Кажется, я его нашел, – ровным голосом сказал Дин.
Хэнк сел в снег.
– О боже.
Сьюзен направилась к телу, Дин пошел за ней. Добравшись до тела Эмброуза, Сьюзен вложила свою руку в перчатке в его. Ее лицо помертвело, взгляд остановился. Лавина не пощадила Эмброуза. Челюсть была сломана, часть скальпа сорвана. Сьюзен, нагнувшись, коснулась его лица, и Дин, пытаясь утешить, положил руку ей на плечо. Кажется, что-то из того, что утащила с собой лавина, разорвало куртку Эмброуза на полосы, и оставило на его теле длинные порезы. Из них сочилась кровь. Наклонившись, Дин заметил, что кожа не расцарапана – грудь покрывали точечные раны. Приглядевшись, он понял, что легкие Эмброуза высосаны через ранки между ребрами. Он резко втянул воздух и оглянулся в поисках асванга. Нащупал в кармане сосуд со смесью, сомкнул на нем пальцы, невольно удивившись, что уцелел в этом аду.
Отражавшийся от снега свет ослеплял, Дин видел всего на десять-двенадцать метров вокруг. Он вытащил пистолет с вымоченными в растворе специй пулями, и приготовился стрелять.
– Посмотрите, что с ним сделала лавина, – проговорила Сьюзен. – Разорвала на куски.
К ним подошел Хэнк. Дон стоял позади, печально глядя на друга.
– Все остальные патрульные на месте, – сказал Хэнк Дону.
Они еще постояли над изуродованным телом, и тут от гостиницы послышались крики. Дон оглянулся, и сказал:
– Надо уходить внутрь!
Оглядывая парковку, Дину показалось, что он заметил какое-то движение неподалеку, за массивной бетонной опорой подъемника или освещения – теперь было трудно сказать, что это.
Сьюзен, Хэнк и Дон направились к зданию, а Дин, поколебавшись, решил все-таки проверить. С трудом вытаскивая ноги, проваливаясь в рыхлый снег, он обошел столб и неожиданно увидел знакомый силуэт. Черный капюшон был по-прежнему низко надвинут на лицо, но на этот раз Дин его ясно разглядел. Это был Джимми из «Тузов и Восьмерок», уборщик, который так хотел присоединиться к ним на охоте. Ладонью Джимми зажимал плечо, из которого лилась кровь. И поранился он не во время схода лавины. Рана была огнестрельная. И именно там, куда Дин попал, когда стрелял в того, кто преследовал их с Грейс.
– Джимми? – проговорил Дин.
Глаза Джимми сверкнули отраженным светом. Он открыл рот, его зубы удлинились и заострились. Дин вытащил из чехла на бедре охотничий нож. Джимми с рыком попятился, двигаясь легко, будто скользя над снегом. А потом помчался к гостинице.
Пошатываясь на ветру, Дин бросился следом за ним.
Около гостиницы кто-то кричал, и Дин увидел, что у двери Грейс спорит с Джейсоном. Джейсон, нависая над ней, сердито тыкал в нее пальцем, а Грейс дерзко кричала что-то в ответ.
Дин заставил измученное тело двигаться быстрее. Он видел, как опередивший его Джимми с силой толкнул Джейсона в снег, ударил его ботинком в голову, схватил Грейс и потащил в гостиницу.
– Внутрь! Прячьтесь за что-нибудь крепкое! – Дон все еще надрывался где-то впереди.
Дин ощутил, как земля опять задрожала под ногами. Поднялся ветер, взметая снежные вихри, скрывая из виду гостиницу. Снег под ногами пополз, мешая идти вперед.
– Еще одна! – кричал Дон. – Все внутрь!
В слепящей метели Дин увидел, как патрульные бегут к гостинице. Заметив красную куртку Сьюзен, он сфокусировался на ней. Как в тяжелом сне, одуряюще медленно передвигая ноги, он добрался до разбитых ступенек и поднялся наверх.
Пытаясь отдышаться, он оглядывал окружавшие его развалины. Лавина потрудилась на славу. Полуразрушенные кирпичные стены, свисающие балки, грозящие в любой момент обрушиться на голову. Он обводил глазами разруху, пытаясь сообразить, откуда в этом хаосе начинать поиски Джимми и Грейс. А потом вспомнил, что у здания большие помещения внизу, ниже первого этажа. Спотыкаясь о полузасыпанные снегом кучи битого мусора, он добрался до проема, на котором косо висела дверь с табличкой «Только для персонала». Протиснувшись внутрь, он обнаружил ведущую вниз уцелевшую лестницу с металлическими перилами. Хватаясь за них, Дин стал спускаться по ступенькам. Миновав один пролет, он почувствовал, как металлические перила задрожали. Здание начало вибрировать, где-то осыпались кирпичи, неподалеку сорвалась вниз поперечная балка, с грохотом снеся стену, обвалилась часть потолка. Грохот нарастал. Дин услышал крики, затем пол под ногами вздыбился, стена рядом с ним упала внутрь, обрушив на Дина груду кирпича и придавив его. Воздух выбило из легких, он не мог вздохнуть. Грохот стал оглушительным, сверху на Дина сыпались обломки. Где-то неподалеку женский голос кричал что-то про ногу, а мужской голос умолял лавину остановиться.