Свидание с доктором Лоскутиком — страница 23 из 26

– У тебя есть подходящий шанс, чтобы сделать все это, коротышка.

Джейк усмехнулся, глядя на женщину почти семи футов роста.

– Поторопись, Мона. Станлеум. – Краем глаза он следил за тем, как низкорослая девица достала из шкафа склянку с наркотиком и пистолет-иглу. – Стой, где стоишь.

– Черт побери, ты думаешь, что я нападу на тебя сбоку?

– Это всего лишь предосторожность. Заправь шприц. Вот так, хорошо. А теперь приставь его к своей руке и спускай курок.

– Я немного в растерянности от возможности получить…

– Спускай.

Мона ввела себе дозу наркотика и меньше чем через минуту растянулась на полу рядом со спящим Диким Котом.

– Ты и мне собираешься скормить порцию?

– Как раз ты-то нужна мне в полном сознании. – Легким движением свободной руки Джейк присоединил управляющий детектор к голове снежно-белой блондинки, как раз в том месте, где начиналась шея. – Теперь ты должна ответить на все мои вопросы. Итак, первый… Где находится доктор Лоскутик?

– Помочись на собственное сомбреро, ты… – В этот момент глаза Фенси остекленели, а ее длинное тело слегка напряглось и окостенело. – Этого никто не знает.

– Так ты не знаешь, где находится доктор Лоскутик?

– Я вела с ним только часть наших дел, – заявила управляемая детектором сплетница. – Я выплачивала ему гонорар, а он старался сохранять свое уединение. Когда Женская Мафия начнет контролировать большую часть страны, то, возможно, тогда он будет менее замкнут. До сих пор он вел себя как очень скрытный старый конюг, пока я не предоставила ему шанс блеснуть своим талантом.

Джейк кивнул, показывая на стены подземного помещения.

– Ты хранишь здесь тела, очевидно для того, чтобы продолжать создание очередных экземпляров, известных под названием Лоскутик-мен. А как же ты доставляешь их к доктору Лоскутику?

– Раз в две недели, по заранее установленному графику, мы оставляем все, что следует передать, в заранее обусловленном месте.

– Где именно?

– Это непригодное для пляжа место, находящееся на самом побережье, за Малибу. Ящики с телами сбрасываются там в полночь вместе с деньгами, которые я оказываюсь должна старому козлу.

– И ты никогда не видела его и не разговаривала с ним?

– Это часть нашего соглашения, – ответила Фенси. – У меня был контакт с ним всего несколько раз, когда мы заключали нашу сделку. А увидела я доктора Бескома Вилвертона пару лет назад по телевизору. И когда я начала разрабатывать свой план в расчете получить приличный кусок от денег, даваемых всем шоу-бизнесом США, я вспомнила о нем. Я очень быстро сообразила, каким образом он может быть полезен моим планам.

– И кто же финансировал все это дело?

– В основном, я. Я заключила ужасно выгодный контракт на собственное шоу, но должна заметить, что была помощь и со стороны настоящих мафиози, в основном тех парней, кто не удовлетворен оборотом дел в Мафии Непрофессионалов. Разумеется, они не могли осуществлять контроль над нашей деятельностью, но я отрезала и им кусочек пирога. Ты знаешь об этом?

– Ты использовала свое шоу для того, чтобы указывать доктору Велвертону, на кого обрушить следующий удар, – заметил Джейк. – Во всех случаях был все тот же букет красных-красных роз. Разве не так?

– Ты хочешь получить сигару, за то что додумался до этого?

– И это сообщение доходило непосредственно до самого доктора Лоскутика?

– Да, ведь эта старая птичка не имела даже любовницы, и поэтому он смотрел мое шоу каждую ночь.

– И всякий раз ты сообщала ему имя жертвы и место, где ее можно отыскать.

– Да, потому что невозможно проводить кампанию террора без того, чтобы не прихлопнуть несколько кретинов.

– Если сопоставить твои послания и реальные даты нападений, то получается, что доктор Волвертон и его Лоскутик-мен совершали это в течение двух дней после передачи им сообщений.

– Да, на это было нужно два или три дня.

– А когда будет очередная передача тела на Малибу? – спросил Джейк.

– Через двенадцать дней. Мы только вчера отгрузили туда парочку трупов. Множество бестолковых людей уже пропали в Северной Калифорнии. Я тоже предполагаю, что старый канюк прячется там, и я пыталась найти, где именно. Мы потеряли уже трех человек из Женской Мафии, занимаясь этим делом. Никто из них не вернулся назад, отправляясь следить за ним после того, как я передавала ему товар.

– Как ты думаешь, Лоскутик-мен отправляется на дело в его сопровождении?

– Да, мне кажется, что они ходят вместе. Он слишком дорожит своим созданьем, чтобы отпускать его одного. Ты знаешь этот родительский синдром.

– Да, и, следовательно…

В этот момент неожиданно распахнулась дверь камеры, где хранились трупы. Молодая блондинка выкатила невысокую тележку, на которой стоял гроб, сделанный из искусственного дерева.

– Привет. Прошу извинить меня за задержку с доставкой этого Брауна, но у нас были неполадки с двигателем недалеко от Эсколы. А еще, возможно, вас будет интересовать, что случилось с девицей, которая сопровождала ваш летающий вагон в Виллингхем? Как раз это я и должна объяснить. Я на самом деле…

– Отойди от этого ящика, – приказал Джейк. – Отойди к стене.

Девушка облизнула губы. Затем она три раза хлопнула по крышке.

– Вооруженный мужчина, – сказала она, шевеля лишь уголками губ, прежде чем начала выполнять приказание.

– Кто ты…

– Я прошу тебя сбросить… о, привет, Джейк. – Крышка гроба соскользнула в сторону, и оттуда появилась Хильда, сжимая в каждой руке по бластерному пистолету, направленному на него. – Теперь ты не должен сетовать на то, что я запоздала и на этот раз.

– И вот этот человек и есть ваш знаменитый муж, миссис Пейс? – спросила Пэм Хоки, стоя у стены. – Он выглядит еще мрачнее, чем я ожидала.

– Да, таким видом он отпугнул уже массу людей. – Хильда выбралась из гроба. – Неплохой способ проникнуть сюда, как ты думаешь? Мы оставили Брауна на острове, вместе с персоналом колледжа, которых нам пришлось временно вывести из строя. Затем прилетели сюда в их летающем вагоне, предварительно расспросив обо всем экипаж, приземлились в обозначенной точке и по секретному туннелю добрались до этого места.

– Восхитительно, – прокомментировал Джейк. – Ты можешь помочь мне обезвредить несколько человек здесь, внизу. А затем мы должны подумать, как поставить сети на неуловимого доктора Лоскутика.

Глава двадцатая

Джейк обошел кругом огромных размеров лимонного цвета кровать, поглаживая рукой подбородок.

– Не так уж и плохо, как мне кажется.

– А что это может значить, «не так уж и плохо», болван? Эта старая кровать выглядит ужасающе великолепно. Я не шучу, приятель.

Присев на корточки, Джейк сложил пальцы таким образом, будто показывал, что продолжает изучать кровать. Он кивнул через плечо одному из ТВ-операторов.

– Как это выглядит?

– Весьма убедительно, мистер Пейс. Ведь я снимал шоу Фенси Донтридер вот уже в течение почти трех лет.

– Ну, что я говорила тебе, бестолочь? – сказала Хильда, которая теперь полулежала на круглой плавающей кровати. На ней был надет парик, преображавший ее в платиновую блондинку, и минимальное количество одежды.

Удовлетворенно кивнув, Джейк прошел через пространство телестудии и встал рядом с Гюнтером Стулом.

– Ну, так что вы думаете?

– Я принимаю это, – ответил мордастый секретарь «Шоу-Биз». – Разумеется, я не постоянный зритель всех шоу, которые дает Фенси Фокас, и, возможно, я просто подавлен тем, как играет ее роль Хильда.

– Мы должны одурачить доктора Лоскутика.

– А мне очень бы хотелось, и я надеюсь на это, одурачить еще и Ремблина Билли.

– А разве вы еще не сообщали Президенту о том заговоре, который затеяла Фенси Донтридер и Женская Мафия?

– Мы договорились еще сегодняшним утром, когда я прибыл в Монтерей, что мы будем держать в секрете арест Фенси до тех пор, пока не будет пойман этот малый по имени Лоскутик, – напомнил ему Стул. – На мой взгляд, для наилучшего исхода дела я должен был поступить именно так. Хотя, должен заметить, Президент весьма мрачен в последнее время, и видимо потому, что последняя вечерняя передача с участием Фенси Донтридер, была перезаписью старого шоу, а также и от того, что ему не удается как обычно позвонить ей вечером по телефону.

– Так вот каким образом Фенси Донтридер умудрялась узнавать о большей части тех мер, которые намеревался предпринять Президент, Гюнтер. Вот из этих самых дурацких звонков, которые позволял себе Ремблин Билли.

– Джейк, я намерен выложить все это ему после того, как мы закончим это дело.

Джейк поднялся на ноги.

– Побольше томности, Хильда.

– Как это пришло тебе в башку? – Стараясь внушить отвращение, Хильда потянулась словно кошка, погружаясь в многочисленные кружева, которыми было отделано постельное белье.

– Может быть, следует почаще дотрагиваться до груди.

– Почаще? Ведь предполагается, что я изображаю Фенси Донтридер, не так ли?

– Мы выходим в эфир через три минуты, мистер Пейс, – сказал стоявший рядом с Джейком благоухающий мужчина в костюме небесно-голубого цвета. – Я все раздумывал, с того самого момента, когда вы только появились в нашей маленькой студии, над тем, а не мог ли я встречаться с вами прошлой ночью в Гей-Тауне…

– Все на своих местах, – сказал Джейк, обращаясь к режиссеру.

– Очень жаль, но теперь вы должны выйти из кадра, чтобы мы могли сделать последние приготовления.

Джейк, опираясь коленом о кровать, наклонился к жене и проговорил:

– Удачи, дорогая, и будь осторожна.

– Мне? Быть осторожной? Но ведь это не я испытываю судьбу, подставляя себя в качестве мишени.


Уставившись с отсутствующим взглядом в темноту океана, Джейк передвинул деревянную куклу со своего левого колена на правое.

– Как ты можешь быть таким дураком, Корки?

– Гм, это потому, мистер Мак-Гинти, что я изображаю самого себя.

– Губы, – сказала Хильда, расположившаяся в подвесном стуле около окна. Сейчас они находились во временно арендованном доме на океанском пляже.