Свидание в Сингапуре — страница 11 из 22

— Но имей в виду, что этот поцелуй стоил свеч. Точнее, той неразберихи, что сейчас творится у меня в голове.

Он закашлялся. О чем это она?

На ее лице отразилась игривая ухмылка, и он невольно рассмеялся.

— Но я не утверждаю, что такое повторится, — добавила она. — Ты слишком все усложняешь. Пойдем домой.

— Прогуляемся?

Она посмотрела в телефон.

— Судя по карте, до Кларк-Куэй всего пятнадцать минут пешком. И она у реки, так что там очень красиво.

Его сердце билось как бешеное в груди. Красиво и до смешного романтично. Он не мог припомнить, чтобы Сингапур казался ему романтичным во время предыдущих визитов.

— Спасибо за этот вечер, Джейми. За ужин, за этот вид и световое шоу. Все было просто потрясающе.

Они развернулись и направились к дому, стараясь не прикасаться друг к другу.

— Я рад, что ты хорошо провела время.

«И я тоже», — внезапно осознал он.

Странно. Он сделал ей предложение из чувства долга, но она заставила его забыть о долге. Джеймсу пришло в голову, что опасно проводить много времени в компании Кристи. Он может забыть о своей миссии.

Он принял решение дать Кристи немного времени и личного пространства, в которых она так нуждалась.

— Ты можешь провести остаток недели так, как считаешь нужным, Кристи. Нет необходимости ждать меня. Боюсь, что в моем расписании нет места для осмотра достопримечательностей. Сосредоточься на восстановлении своих сил, а про бизнес мы поговорим на следующей неделе.

— Ты уверен? — Она посмотрела на него.

Он кивнул. Он уже принял решение.


Глава 6


Джеймс хотел любыми силами избежать общения с Кристи. Накануне вечером он заранее принес извинения за занятость. Он планировал провести несколько дней в магазине с Лиэн. Она была потрясена устроенным вандализмом. Он не хотел, чтобы она оставалась в магазине одна, поэтому и решил познакомить ее с нанятыми им охранниками — мужчиной и женщиной. Ему нужно было убедиться, что она будет чувствовать себя рядом с ними комфортно.

Джеймс пытался сбежать от тревожных мыслей, вызванных Кристи. Но скрыться от них в работе не получилось.

Он увидел Кристи на лестнице и испытал секундное замешательство. Ему стоило бы пройти к лифту, будто он ее не заметил, вместо этого он спустился по лестнице, перескакивая через ступеньки, чтобы догнать ее. Нужно спросить ее, как прошел день и есть ли у нее все необходимое.

Ее рыжевато-золотистые волосы рассыпались по плечам, когда она обернулась посмотреть, кто идет за ней. Ее лицо засияло, и Джеймсу пришлось побороть сиюминутное желание перепрыгнуть через все разделявшие их ступеньки.

— Привет! — крикнула она с нежной улыбкой.

Она подождала, пока он ее догонит.

— Привет, как ты? — Он посмотрел на ее лицо и кивнул, когда она вопросительно подняла брови. — Могу официально заявить, что Сингапур тебя красит.

— У меня был прекрасный день! Приходи посмотреть, что я сегодня купила.

Она распахнула двери, и Джеймс пошел за ней, невольно заинтригованный, хотя ему бы следовало откланяться и быстро скрыться наверху. Какой вред может принести обсуждение ее покупок или рассказ о прошедшем дне? В конце концов, он ее пригласил сюда.

Она бросила сумки на диван. Несколько из них перевернулись, и по обивке дивана рассыпались яркие халаты всех цветов радуги.

— Я была в Чайна-тауне. Это было просто потрясающе. Там есть удивительный буддийский храм. — Она достала телефон и показала ему фотографии. — А это…

Она провела рукой по ткани халатов.

— Это для чего? Собираешься сделать приятные подарки друзьям? — поддразнил он, стараясь отогнать мысли о ней в ярко-желтом халате с синими цветами или алом с белыми орхидеями.

Он невольно сглотнул. В горле пересохло, потому что в голове уже витало ее обнаженное тело, слегка прикрытое этими халатами. Он представил, как расстегнет пояс, и халат распахнется, обнажая ее нежное тело.

Он бы снял халат с ее плеч, и тот упал бы к ее длинным ногам.

Он резко выпрямился, ужаснувшись, как быстро воображение взяло верх над ним. В панике он посмотрел на Кристи и сделал глубокий вздох. Она ничего не заметила, увлеченная своими покупками.

— Получатся прекрасные подарки, хотя узор и цвета…

Внезапно он понял, что ее так поглотило.

— Нашло творческое вдохновение?

Она кивнула.

— Ты когда-нибудь отвлекаешься от творчества? — Он хотел сказать от «работы», но слово казалось неподходящим.

— Здесь повсюду витают новые идеи. Я ничего не могу поделать, когда приходит вдохновение. — Она подняла глаза. — Ты просто не представляешь, что это за подарок! Спасибо.

Она его благодарит? Но ведь он ничего не сделал!

Она вытащила крошечного нефритового Будду, завернутого в папиросную бумагу.

— Нефрит на местных рынках просто восхитительный: бусы, браслеты, кулоны…

Он взглянул на ее покупки.

— Но ты ничего не купила?

Она отвернулась, но Джеймс увидел, как она прикусила губу.

— Я не могу потратить весь свой бюджет в первый же поход по магазинам.

Она с легкостью произнесла эти слова, но Джеймс чертыхнулся про себя. Ее мир настолько отличался от его. Ее бизнес только начинает развиваться. У нее нет лишних денег. Она не может позволить себе бессмысленные траты. Вероятно, большую часть прибыли она вливает обратно в «Пляжный Понедельник».

— Совершенно верно. Но если ты захочешь купить себе украшение из нефрита, то можешь просто еще раз прогуляться по рынкам.

Ее улыбка стала для него наградой.

— Как тебе? Ты уже бывал там?

Она бросила взгляд на его руки. Джеймс вздрогнул и понял, что все еще держит ее телефон и должен бы рассматривать фотографии храма.

— Хм… Нет, но выглядит он потрясающе.

Она выхватила телефон из его рук. Ее глаза подозрительно сузились.

— Ты вообще знаком с сингапурской культурой, Джейми? Или прилетаешь только для заключения сделок?

Он ослабил галстук.

— Я… э-э-э…

Ее руки уперлись в бока.

— Итак, ты не был в буддийском святилище, ты не был на рынках Чайна-тауна, ты не ходил в речной круиз и не посещал ночной зоопарк, не прогуливался по «маленькой Индии» и даже не заглянул ни в один индуистский храм, верно?

— Я был в круизе по заливу.

Это было с владельцем торгового центра, где планировалось открыть новый магазин «МА». Однако он был слишком занят переговорами, чтобы любоваться красотами местных пейзажей.

— Я смотрел лазерное шоу, ужинал во многих ресторанах отеля «Марина Бэй Сэндс» и даже купался в бассейне с панорамным видом. Я хорошо знаю Орчард-Роуд.

Она медленно кивнула:

— На мгновение я забыла, что мы из разных миров.

Джеймс почувствовал неприятный привкус во рту. Мир несправедлив. Только удача — рождение в богатой семье — сделала его одним из счастливчиков по жизни.

— Вчера я отлично провела время. Это был незабываемый опыт. — Ее янтарные глаза смотрели на него с вызовом. — Ты готов к приключениям?

Ему следовало отступить. Вместо этого он задрал вверх подбородок, принимая ее вызов.

— Всегда готов.

— Отлично, — промурлыкала она. — Встретимся в фойе отеля в семь вечера. Ужин сегодня за мой счет.


Кристи осмотрела переполненный зал и почувствовала то же ощущение легкости, как и в тот день, когда она гуляла по Чайна-тауну, неторопливо осматривала рыночные прилавки… На несколько часов она забыла о всех заботах, которые тяготили ее последний год. Сегодняшний день был таким же.

Джеймс не подозревал, какой сюрприз она ему подготовила. Вот почему она так глупо и импульсивно пригласила его на ужин.

Ей не следовало этого делать. Они оба понимали, что гораздо разумнее немного — или даже довольно сильно — отдалиться друг от друга, пока этот поцелуй не станет далеким воспоминанием.

Именно поэтому он оставил ее одну, хотя ему следовало сопровождать ее.

Может быть, для него этот поцелуй уже стал далеким воспоминанием? Кристи едва не скривила губы от такой мысли.

— Веселенькое место.

Она обернулась, услышав его голос.

— Так и есть. Путеводитель описывает его как один из лучших фуд-кортов Сингапура, так что это неудивительно. Вон свободный столик. Что бы ты хотел попробовать?

Она обошла фуд-корт целых два раза, просто рассматривая все разнообразие. Кристи насчитала в зале шестнадцать закусочных с блюдами разных провинций Китая. Овощи на прилавках выглядели свежими и притягивали взгляд, а от запаха специй текли слюнки.

— Я не… — На его лице промелькнуло лукавое выражение. — Я делал выбор в прошлый раз, так что сегодня предоставим его тебе. Буду исходить из того, что это будет хороший выбор.

Она рассмеялась.

— Отлично.

Кристи направилась к закусочной, чья витрина со свежими продуктами привлекла ее внимание как художника.

Ее выбор пал на два традиционных блюда. Она постоянно повторяла себе, что она — взрослая женщина, а не легкомысленный подросток. Кристи вернулась к столу с полным подносом еды и железной решимостью.

— Очевидно, вместе с едой мы получили бесплатный суп. — Она поставила перед ним тарелку и пожала плечами: — Кажется, это такая акция.

— Понял.

— А это хайнаньский рис с курицей — очень популярное национальное блюдо. Это, — она указала на блюдо с лапшой, рубленой свининой и креветками, — вонтон ми, еще одно местное блюдо. О, и несколько палочек сатая, они так пахли!

Она протянула ему газированную воду. Джеймс окинул взглядом полный стол еды.

— Ты какое блюдо будешь?

— Мне нравятся все эти названия. Так что можешь выбрать то, что хочешь.

Ее глаза метались от одной тарелки к другой.

— Или, — добавила она, — можем разделить все блюда на двоих, мы так часто делаем с подругами.

— Идеальное решение.

Каждый пододвинул к себе ближайшее блюдо, чтобы попробовать и одновременно наблюдать за выражением лица друг друга. Еда была очень свежей, вкусной и невероятно дешевой.