— Кто знает? — сказала Роза, возвращаясь к своему чтению. — Разве они обычно не надевают медали или пояс?
Кьяра пожала плечами. На какое-то время воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь шуршанием страниц журнала Кьяры. Роза снова вздохнула.
Кьяра взглянула на нее:
— Послушай, а давай посмотрим фасоны платьев от известных модельеров. Витторио все так организовал, а ты едва на них взглянула. Да и времени до принятия решения все меньше.
— Ну да… — сказала Роза, потирая лоб. Она на них не смотрела потому, что ей так хотелось сшить платье самой. Но время ускользало, а дел было еще так много. Столько всего еще нужно было прочитать. — Возможно, ты права.
— Прекрасно, — сказала Кьяра, вскакивая с места. — Да и перерыв тебе не помешает. Сейчас все принесу. Я мигом.
Роза откинулась на спинку стула и прикрыла глаза. Ее голова раскалывалась от усилий понять смысл средневековой абракадабры, которую она читала. И как она вообще сможет справиться со всем этим?
— Роза?
Она открыла глаза и увидела Витторио, стоявшего на пороге комнаты.
— С тобой все в порядке?
Ее сердце забилось быстрее, когда он направился к ней, такой грациозный и сильный. В мягком облегающем белом свитере, подчеркивающем его мускулатуру, и узких черных брюках он выглядел потрясающе, и ее руки заныли от желания прикоснуться к нему.
— Я в полном порядке, — сказала она.
Но она вся была как на иголках, у нее возникло странное ощущение собственной уязвимости. Впервые после ее переезда в палаццо они оказались наедине. Кьяры, которая была ее броней, в присутствии которой ей легко было притворяться равнодушной и беззаботной, не было рядом.
Сейчас невозможно было оставаться равнодушной. У нее даже пересохло во рту.
— Тогда в чем же проблема?
Ей захотелось сказать, что проблема в нем. Но она посмотрела вдаль и про себя подумала: «Где же Кьяра?»
— Это все проклятые книги, — ответила она. — Они такие скучные. Невозможно ожидать от меня, что я прочту их все.
— Тебе не нравится история Андахштайна?
— Пока я не нашла ничего, что бы тронуло меня.
Он улыбнулся и посмотрел вокруг, и она поняла, что ему тоже интересно узнать, где Кьяра. Его улыбка стала шире, когда он понял, что ее нет поблизости.
— Возможно, ты не с того начала. У Андахштайна богатая и захватывающая история. — Он обошел стол. — Попробую тебе помочь.
— Да все нормально, — сказала она, когда он наклонился над ней и стал рассматривать книги, лежавшие на столе. Она чувствовала, как жар его тела обволакивает ее, ласкает, как легкий ветерок колосья пшеницы на полях, будит ее нервные окончания, заставляя соски напрячься.
— А ты читала о кружевной промышленности? Это наверняка тебя заинтересует.
— В Андахштайне делают кружево?
Он кивнул, выбрал одну из книг, раскрыл ее на нужной странице.
— Смотри, — сказал он, указывая на несколько фотографий различных узоров кружев, некоторые из которых были подобны ракушкам, а другие напоминали цветы. — Принцесса Риенна хотела открыть школы для девочек. Она пригласила группу монахинь переехать из Брюгге в Андахштайн и открыть там школу. И они приехали и передали девушкам и женщинам княжества свои навыки плетения кружев.
Роза старалась сосредоточиться на его словах, но он был так близко, что она чувствовала его дыхание на своих волосах, и ей стоило большого труда не повернуться к нему лицом.
— Похоже, — сказала Роза, стараясь сделать так, чтобы в ее голосе не было дрожи, — она была очень дальновидна.
— Да. Она хотела сделать что-то, чтобы отблагодарить Андахштайн за спасение ее жизни.
На сей раз Роза повернула к нему голову — совсем чуть-чуть. Ее взгляд скользнул по его волевому подбородку, изгибу губ и прямому носу, и она почувствовала головокружение. У нее перехватило дыхание. Она уже давно не оказывалась так близко от Витторио, его аромат опьянял ее.
Она не сводила глаз с раскрытой перед ней книги, ее руки лежали на столе. «Где же, черт возьми, Кьяра?» — подумала она.
— Как же жители Андахштайна ее спасли?
— Риенна была кельтской принцессой. Ее захватили в плен пираты, которые собирались отвезти ее в Константинополь. Согласно разным источникам, у нее были глаза цвета сапфира. Ее похитили из родного дома и планировали подарить султану, сделать ее одной из наложниц в его гареме. Но из-за разразившегося шторма пиратский корабль сбился с курса и попал в воды близ Андахштайна, где его атаковал наш корабль. Так принцесса была освобождена. Отец девушки был так благодарен, что предложил ее руку тогдашнему принцу, чья жена годом ранее умерла при родах вместе с их сыном. Принцесса Риенна родила принцу восьмерых детей. С тех пор у всех последующих поколений ее потомков ярко-голубые глаза.
Теперь Роза повернулась к нему полностью. Она посмотрела в его кобальтово-синие глаза, завороженная историей давно минувших дней о пиратах и прекрасной кельтской принцессе.
— У нашего сына тоже будут такие глаза?
Он посмотрел на нее, и внутри у нее все задрожало.
— Если он действительно мой сын.
— Ты же знаешь, что он твои сын.
— Да, — ответил он, и его взгляд был таким пристальным, что у нее перехватило дыхание, и она на мгновение засомневалась, отвечает ли он на этот вопрос. Она знала, что, если сейчас он спросит ее, не хочет ли она заняться с ним любовью, она произнесет то же самое слово.
Его губы были совсем рядом. Как же так получилось, что она не отвела взгляда? Еще один удар сердца, и их губы сомкнутся.
Она его поцелует. В этом можно не сомневаться, и не важно, о каких условиях они договорились. Ее условиях, которые сейчас не имели никакого значения.
Значение имело только то, что Витторио был сейчас рядом с ней.
— Я нашла! — В комнату ворвалась Кьяра и замерла как вкопанная.
Роза была почти уверена, что слышала, как Витторио застонал.
— Извините, я, кажется, помешала?
Роза вскочила с места.
— Нет, Витторио просто немного рассказал мне об истории Андахштайна. Правда же, Витторио?
— Ну да, — ответил он, выпрямляясь.
— Мы с Кьярой сейчас будем рассматривать фасоны платьев и выбирать модельера, — проговорила Роза слишком быстро. — Ты был абсолютно прав, у меня не хватит времени сшить платье самостоятельно.
— В таком случае, — сказал Витторио, переведя взгляд с одной девушки на другую, — мне придется вас покинуть.
И он вышел из комнаты.
— Что это было? — спросила Кьяра.
— Ничего, — ответила Роза, испытывая одновременно досаду и благодарность по поводу внезапного появления Кьяры. — Давай смотреть платья Было видно, что Кьяра ей не поверила, но к ней вернулось ее радостное возбуждение.
— Кажется, мне удалось найти идеальный вариант. Есть и другие, но сначала взгляни на это платье. Что скажешь?
Роза посмотрела на картинку. Это было платье с открытыми плечами, облегающим лифом, рукавами три четверти. По спине платья шел ряд крошечных жемчужных пуговиц, которые спускались до самого низа. Еще у него был длинный шлейф и вуаль, отделанная кружевом. К картинке были прикреплены образцы ткани — белого шелка и кружева.
Кроме этих пуговиц, не было никаких украшений. Ничего вычурного. Ничего замысловатого. Просто очень элегантное платье.
Роза почувствовала прилив возбуждения.
— Оно такое красивое.
Кьяра улыбнулась.
— На тебе оно будет выглядеть просто волшебно. У тебя будет третий месяц беременности, еще ничего не должно быть заметно. Но даже если животик и будет, то этот фасон юбки поможет его скрыть.
Роза быстро пролистала другие страницы. Остановилась на одном платье, полностью из кружев. Пока она о чем-то задумалась, ее пальцы поглаживали образец кружева.
— Тебе больше понравилось платье из кружева? — спросила Кьяра.
Роза улыбнулась.
— Нет, но у меня появилась одна идея.
Глава 18
Величественный собор Андахштайна был заложен еще во времена Римской империи на мысу, возвышавшемся над гаванью. Собор строился, разрушался и перестраивался на протяжении веков, пока где-то в четырнадцатом веке существующее здание не было отстроено из руин, и с тех пор к нему что-то пристраивалось с десяток раз.
В соборе было множество арок, свидетельствовавших о том, что архитектор их любил и знал, как строить; также там был великолепный длинный центральный проход, готическое круглое окно в одном конце и неф с золотым куполом в другом. За прошедшие столетия здесь также появились витражи.
Роза уже обо всем этом знала из книг, но сейчас, стоя у входа в собор, рядом с отцом и Кьярой, в обязанности которой входило следить за ее шлейфом и вуалью, она была ошеломлена великолепием этого места и его историей. Впервые она увидела собор, когда Витторио привез их сюда на репетицию свадьбы. Крошечная часовня в ее родной деревне, где прошло отпевание ее матери, по сравнению с собором стала казаться Розе такой скромной и незначительной.
До нее донеслась органная музыка. И вот перед самым входом в собор она вдруг засомневалась в себе.
Что она здесь делает?
Она оказалась в этом положении из-за одной страстной ночи, которая должна была стать первой и последней их ночью. Она выходит замуж за человека, от которого ждет ребенка. Они собираются обменяться клятвами, что будут любить и заботиться друг о друге.
Но любит ли ее Витторио? Будет ли он когда-нибудь так любить ее, чтобы не думать ни о ком другом на свете? Ей так хотелось, чтобы их отношения были похожи на любовь ее отца и матери. Ей нужно было все. Свадьба, семья и любовь как основа всего.
Что будет, если этого так никогда и не случится?
Что, если Витторио никогда ее не любил и не полюбит?
Этого она просто не сможет вынести.
Она будет медленно увядать.
Ее отец, должно быть, заметил ее прерывистое дыхание. Он похлопал ее по руке, зажатой у него под мышкой.
— Все в порядке? — спросил он, нахмурившись и озабоченно глядя на Розу.