Свидание вслепую — страница 11 из 21

Лео резко провел рукой по волосам, пытаясь избавиться от непрошеных эмоций. Он привык не обращать внимания на чувства, доверяя только объективному анализу, основанному на фактах. Может быть, Саре и правда нужен кто-то вроде него, чтобы взглянуть на состояние ее дел. Если, конечно, она готова принять суровую правду.

Наконец, Лео поднял взгляд на Сару.

— Ты готова принять как факт, что отель не откажется от намерения купить эту землю? — Плечи Сары поникли, но она заставила себя кивнуть. — Хорошо. Я не уверен, что смогу помочь, но постараюсь подсказать направление, в котором следует двигаться, пару вариантов. Так сказать, нарисую карту.

— Карта — это замечательно, — с энтузиазмом кивнула Сара. — Потому что сейчас я чувствую себя совершенно потерянной. Именно поэтому мне так нужен совет. Если бы положение не было таким безвыходным, я бы не обратилась к тебе.

Лео заставил себя улыбнуться. Может быть, на самом деле у них гораздо больше общего, чем кажется? Когда-то ему тоже казалось, что он совсем один и весь мир ополчился против него. Но он справился и, возможно, сможет помочь справиться Саре.

Кроме того, у Лео появилась идея, как сделать это сотрудничество взаимовыгодным. У него есть всего несколько дней, чтобы найти в отеле «Кингсмейд» ту изюминку, которая сможет привлечь сюда туристов. А кто знает этот замок лучше, чем девушка, прожившая в нем почти всю свою жизнь? Осталось убедить Сару рассказать ему все об этом месте и при этом сохранить в тайне то, что он здесь, чтобы помочь семье, из-за которой у нее столько проблем.

— Я планировал задержаться в отеле на пару дней, думаю, смогу уделять вам по паре часов каждый день, чтобы вникнуть в дела и понять, что можно сделать.

— По паре часов? — возмутилась Сара. — Мне понадобится больше, чем пара часов, чтобы спасти наследие нескольких поколений моей семьи.

— Это все, что я могу сделать.

— Что еще мне предложить, чтобы ты уделил мне больше времени? — жалобно спросила Сара. — Краткий курс по садоводству? Орхидеи для начинающих? Или, может, у вас есть девушки, которые были бы рады получить орхидею в подарок? Девушки любят цветы, а мои особые гибриды самые красивые. За такой подарок девушки будут вечно любить вас.

— Спасибо, — усмехнулся Лео. — Но думаю, ты в состоянии помочь мне иначе. Меня очень заинтересовал Кингсмейд. Можешь назвать это профессиональным любопытством, но я хотел бы узнать историю замка и людей, которые жили в нем. — И это было почти правдой.

— Историю замка? — удивленно переспросила Сара. — Ты ведь понимаешь, какой опасности подвергаешь себя? Стоит только позволить мне начать говорить, и заткнуть меня уже не удастся. Нет, если тебе действительно интересно, я с удовольствием расскажу о замке. В нашем семейном архиве есть фотографии и материалы по истории дома и семьи. — Она хитро улыбнулась. — Но ты ведь понимаешь, что знакомство с этими ценными документами будет стоить тебе еще нескольких часов работы со мной?

— Как насчет четырех часов в течение следующих трех дней? — предложил Лео и чуть не рассмеялся, увидев удивление и радость на лице Сары.

Но она быстро взяла себя в руки.

— Договорились? — решительно кивнула она, протянув руку для рукопожатия.

— Договорились, — кивнул он, пожимая теплую маленькую ладонь.

Ее рукопожатие оказалось неожиданно сильным, так жмут руки те, кто уверен в том, что делает. Вдруг Лео подумал, что решение провести несколько следующих дней в компании Сары Фенчерч лучшее из тех, что он принимал в последнее время.

— Итак, когда ты сможешь переодеться и приступить к работе? Позволь дать совет: не надевай черное. Ты все-таки в гостях у садовницы — здесь везде компост.

— Ну уж нет, — покачал головой Лео. — Я ношу только черное, никакие другие цвета даже не рассматриваются. Соглашайтесь, или сделке конец.

Он лукаво улыбнулся, глядя на нее из-под полуопущенных ресниц, и заметил, что на ее щеках проступил легкий румянец.

— Я согласна. Конечно, я согласна.

Глава 6

Первым делом Лео быстро просмотрел письма, некоторые пришли от сотрудников его компании, работающих над проектами по всему миру. В них не было ничего такого, что не могло бы подождать до завтра. Он спрятал свой мобильный в карман и вновь спросил себя, почему он позволил хозяйке «Дома орхидей» уговорить его заняться ее проблемами.

Первый ответ, пришедший ему в голову, был недостоин профессионального консультанта, поэтому Лео предпочел проигнорировать его.

Нет, он заключил взаимовыгодное соглашение, благодаря которому он не только получит свое кольцо. Еще одно дурацкое объяснение. Если бы он продолжал настаивать, Сара вернула бы ему кольцо в тот же день.

Сара попала в беду из-за решения, принятого одним из членов семьи Рицци, которого он глубоко уважал. Он знал, что это не делает его обязанным помочь ей.

И все-таки он согласился. В Саре Фенчерч было нечто такое, что не давало ему просто уйти и забыть о ней.

Хелен или его младшая сестричка наверняка сказали бы, что он просто ищет оправдание для того, чтобы еще раз встретиться с Сарой. Правда, какая-то часть его подозревала, что они были бы не так уж далеки от истины. Эта девушка каким-то образом пробралась через защитную стену, которую он возвел между собой и остальным миром, и заставила его испытывать чувства, которые, как ему казалось, он давно похоронил в глубине своей души.

Но так дальше продолжаться не может. Им нельзя сближаться. Он должен выполнить условие их соглашения, дать ей совет, как действовать дальше, чтобы выйти из сложной ситуации с минимальными потерями, а потом уйти не оглядываясь. Все просто.

Через полчаса Лео уже стучал в деревянную дверь маленького коттеджа. Но похоже, хозяйки опять не было дома. Но когда он уже решил отправиться на поиски, дверь в ближайшей теплице открылась и оттуда вышла Сара. Сегодня на ней были широкие моряцкие штаны и блузка в мелкий цветочек. На любой другой девушке эта одежда выглядела бы по-детски, но ей она удивительно шла. Рядом с ней шли двое детей. Мальчик лет одиннадцати держал за руку маленькую светловолосую девочку и улыбался Саре, которая что-то ему объясняла. Лица малышки Лео разглядеть не смог, потому что она крепко прижимала к груди горшок с золотистой орхидеей, и ее голова была почти полностью скрыта за крупными листьями.

Увидев Лео, Сара помахала ему. Похоже, она была искренне рада его видеть.

И что хуже, ее чувства были взаимны.

Станет ли она так же улыбаться ему, когда узнает его истинные мотивы? На мгновение его горло словно сдавила ледяная рука. Ее милая доверчивая улыбка причиняла ему почти физическую боль.

— Добро утро, мисс Фенчерч, — сказал он, заставив себя улыбнуться. — Новые покупатели?

— Это два моих самых лучших покупателя, — ответила Сара и повернулась к мальчику. — Фредди, не забудь напомнить своей бабушке, что орхидеи надо поливать один раз в неделю, а не в день, как ту, которую вы подарили ей на Рождество.

Фредди серьезно кивнул и протянул ей горсть монеток.

— Не нужно, — покачала головой Сара. — Это ведь не новая покупка, а замена уже купленной орхидеи. Надеюсь, она понравится твоей бабушке. Пока.

Они вместе смотрели, как непохожая пара скрылась за углом. На прощание малышка выглянула из-за цветка и показала Лео язык, и он с трудом удержался, чтобы не ответить ей тем же.

— Они живут по соседству, — с улыбкой объяснила Сара. — Это замечательная семья, но их бабушка совершенно не умеет обращаться с растениями. Это уже третья ее орхидея. Ой, простите, я же так и не поздоровалась. Доброе утро, мистер Грейнджер. Вы готовы к работе? Я уже начала разбирать документы и поняла, что без вашей помощи мне не обойтись. Пойдемте в мой офис?

Лео не сразу осознал, что она указывает на пристройку к коттеджу, больше похожую на сарай. Но когда они вошли, все оказалось даже хуже, чем он мог предположить. То, что он увидел, можно было описать лишь двумя словами «абсолютный хаос». Большой стол, стоящий по центру комнаты, два шкафа и даже пол были завалены коробками и целыми башнями из документов, счетов, квитанций и других бумаг, которые накапливаются у каждого, кто решил начать свое дело. Стол, вероятно, был сосновым, но почти невозможно определить структуру дерева, если вся поверхность завалена папками, каталогами, письмами и неразобранными документами. Картину довершали стоящие у стен мешки с компостом и удобрениями, придававшими воздуху в комнате непередаваемый аромат. Последний раз ему доводилось нюхать нечто подобное, когда в одном из отелей тетушки прорвало канализацию. Возможно, Сара, которая все время работала с удобрениями, привыкла к этому запаху, но у него уже начали слезиться глаза.

— Вас что, ограбили? — спросил Лео, озираясь по сторонам.

— Ограбили? Конечно нет, — рассмеялась Сара, очищая стул от лежащих на нем бумаг. — А, я понимаю, о чем вы. Здесь небольшой беспорядок, да?

— Беспорядок? Сара, нельзя успешно вести дела в этом хаосе. Неудивительно, что у вас возникли проблемы.

— Вы правы. Раньше, несмотря на беспорядок, я всегда знала, где что лежит, но теперь… Именно поэтому вы так нужны мне, Лео. Чем больше я думаю об этом, тем яснее вижу, как плохи мои дела. Слава богу, что мы с вами так вовремя встретились.


Прошло несколько часов. Сара стояла у кухонного окна и смотрела на кольцо Лео. Она надела его на большой палец и повертела рукой, глядя, как играет на солнце бриллиант.

Хелен сказала, что у него никого нет, но, может быть, он развелся или овдовел? Или это семейная реликвия, передающаяся от отца к сыну?

Вне зависимости от того, почему оно так важно для него, она не может держать его у себя. Она должна вернуть его, как только представится такая возможность. Можно сделать это прямо сейчас, ведь Лео все еще разбирает бумаги.

Словно в ответ на ее мысли, со стороны офиса раздался грохот, за которым последовал очередной сдавленный стон, которые слышались каждый раз, когда Лео натыкался на очередную неразобранную коробку документов или очередной завал. Например, ее лицензию он наше