Свидания с детективом — страница 22 из 26

Майк не пользовался служебным положением отца, но рассудил, что сейчас без этого не обойтись.

— Папа, извини, если прошу о слишком большой услуге, но не мог бы ты предоставить мне досье на Дерека Джонсона?

— Напарника Джины?

— Как я понял, этот парень служит в полиции не первый год, но грубых ошибок совершает больше, чем многие зеленые новички, — заметил Майк. — Порой кажется, будто он нарочно ставит Джине палки в колеса. Может, затаил обиду? Винит ее в том, что его ранили?

— Это очень серьезное обвинение. Увы — не у всех напарников складываются дружеские отношения, — вздохнул Майкл Катлер. — Мне тоже показалось, что между ними после инцидента со стрельбой пробежала черная кошка. Может быть, Дерек думает, что целью неизвестного была Джина, а он пострадал случайно, потому что оказался рядом. Хотя возможно, на самом деле все наоборот. Я слышал, что Дерек закрутил роман с женой Бисмарка. Но что касается послужного списка, тут у Джонсона никаких нареканий. Впрочем, иначе начальство не дало бы ему рекомендацию на службу в штурмовой группе.

— А какого мнения о нем лично ты? Как считаешь, Дерек хороший коп?

Майкл Катлер глубоко задумался, прежде чем ответить:

— Задания выполняет хорошо. Не лучше всех, но в отобранной группе по результатам всегда не ниже чем на пятом месте. Приказы выполняет беспрекословно. На тренировках старается. С коллегами ладит, конфликтную обстановку не создает.

— Ладно, со службой понятно. А как насчет частной жизни?

— Я не настолько хорошо с ним знаком, но, если надо, могу узнать. Некоторое время отец и сын молчали, наблюдая за оживленным телефонным разговором, который вел Дерек.

— Даже не знаю, не уверен. Просто есть в этом парне что‑то подозрительное. По‑моему, Джина ему тоже не доверяет. Может, поэтому и стала такой независимой — напарнику спину подставить нельзя.

— А тебе, значит, можно? — сердито произнес отец и, скомкав пустой стаканчик из‑под кофе, бросил в мусорное ведро. — Позволь напомнить, в полиции ты не служишь и в расследованиях участвовать не обязан. А если Джине не помогает Дерек, к ее услугам весь наш полицейский участок. Насколько мне известно, рисковать жизнью ради леди в беде не входит в обязанности физиотерапевта. Сначала спасал Фрэнни от Лео Меснера, потом Кэролайн от деспотичных родителей, а теперь… — Майкл Катлер осекся. Кажется, он догадался, в чем дело: — Как же я раньше не догадался? Ты в нее влюблен! Между прочим, когда я просил тебя помочь Джине, вовсе не пытался таким образом вас свести…

— Ни Кэролайн, ни Фрэнни тут ни при чем, — резко возразил Майк. — Им просто нужна была поддержка…

— А Джине не нужна?

— Может, и нужна, но, как правило, от помощи она отказывается наотрез, — невесело рассмеялся Майк. — Эта женщина — настоящий боец. Сильная, уверенная в себе… А травма — лишь временное препятствие, пока она не найдет другой способ достичь своих целей. У Джины есть и характер, и боевой дух. Чтобы преуспеть, она не нуждается ни во мне, ни в ком‑либо еще. Но это не значит, что я ей не нужен. Нужен — надолго ли, не знаю, но…

— К Джине Гальван я отношусь хорошо, — произнес отец, пристально глядя сыну в глаза. — Что бы ты ни решил, даже не сомневайся — я тебя поддержу. Но не хочу, чтобы и в этих отношениях ты оказался жертвой.

— Джина говорит, что сейчас у нее нет времени для романов. Но я ей нравлюсь. Нам хорошо вместе. И если она даст нашим отношениям шанс, из этого может что‑то получиться.

— Вот и у меня создалось впечатление, что Джина к тебе неравнодушна. Но простой симпатии мало, чтобы…

— Папа, просто сделай, что я просил, собери побольше информации про Джонсона. Если на него действительно нельзя положиться или работа у него на последнем месте, Джине сейчас эти проблемы не нужны.

— Да и мне тоже конфликты в штурмовой группе ни к чему, — покачал головой Майкл Катлер. — Если что‑нибудь выясню — позвоню. И если задержат Дэнни Бисмарка — тоже. Ну а пока не ввязывайся ни в какие истории. Знаешь, любовь приходит неожиданно. Когда я познакомился с твоей мачехой, и в мыслях не было устраивать личную жизнь. Наоборот — думал, что для меня с этим покончено. А потом чуть не потерял ее…

— Знаю, папа, — с Джиллиан тебе хорошо. Ваши отношения всем нам пошли на пользу. Особенно мне — ведь именно Джиллиан в конце концов поставила меня на ноги. С ней мы опять стали настоящей семьей.

— Если вы с Джиной действительно любите друг друга, ты должен за нее бороться, — произнес отец.

— Спасибо. Так и сделаю.

Джину пробирала дрожь. Конечно, день был далеко не жаркий, и все же Джина понимала, что причина озноба — не погода. Ее беспокоило, что у Майка из‑за нее будут проблемы с отцом. Она втянула его в опасное расследование. Он стал для нее шофером, другом, советчиком, защитником и мужчиной, устоять перед которым просто невозможно.

Но разве у них есть шанс построить отношения? Все‑таки они очень разные, и со временем это приведет к постоянным ссорам. К тому же Джина должна содержать семью. И Майкл Катлер в один прекрасный день может стать ее начальником. Но стоило подумать о том, что Майк Катлер больше не обнимет ее и не поцелует, как на душе становилось тяжело. И холодно.

Кроме того, Джину беспокоил Дерек, сегодня она пригрозила, что доложит о его небрежном отношении к работе начальству. Пусть расследовать это дело поручено не Джине, а другим сотрудникам, но чем больше людей задействовано, тем скорее удастся напасть на след стрелка. Возможно, она завалила Дерека просьбами о помощи, и его недовольство вполне оправданно. Но ведь можно было просто отказаться, объяснив отказ занятостью! Они должны доверять друг другу. Может, Дерек и хочет выкинуть инцидент со стрельбой из головы, но Джине он не дает покоя.

Она встала у окна, достала телефон, набрала номер и стала ждать, когда ответят дедушка или бабушка. Зная, как медленно оба ходят, Джина набралась терпения. Наконец она услышала голос Лупе:

— Здравствуй, Джина.

— Здравствуй, бабушка.

Лупе говорила бодро, и Джина порадовалась, что хоть у кого‑то в их семье сегодня хорошее настроение.

— Как у вас дела? Нам с Майком пришлось уехать, пока вы еще спали. Сильви в школе?

— Да. Дала ей своя машина, чтобы не пришлось звонить этот Бобби. Сильви сегодня оделась хорошо, на свой возраст — в джинсы, как нормальный подросток.

— Это хорошо.

Оставалось надеяться, что сестренке хватит ума из школы сразу отправиться домой — даже если Бобби предпримет попытку помириться.

— А как дедушка? Давление нормальное?

— Он сегодня отдыхает. Тем более что по телевизор как раз какая‑то игра. Сидят и смотрят вместе с Хавьером, — добродушно рассмеялась Лупе.

Джина улыбнулась — слава богу, дома все в порядке.

— Давление дедушке меряешь каждый час?

— Он, конечно, сердится, что пристаю к нему с тонометром. Но напоминаю, что так велел Майк, и он сразу перестает спорить.

Тут Джина краем глаза заметила какое‑то движение и обернулась. В здание вошел Гарольд Джонсон, отец Дерека, в неизменной коричневой куртке с бахромой. Он тоже был поглощен разговором по мобильному телефону, Джина повернулась к нему спиной, надеясь, что в толпе останется незамеченной. Гарольд торопливо зашагал к лифту. Неужели он всерьез думает, что сумеет ее засудить? Или таким образом хочет показать сыну свою заботу? А может быть, Дерек прав, и это очередная попытка найти легкий заработок?

Между тем Лупе продолжала рассуждать о хозяйственных делах и маленьких домашних новостях.

— Майк снова будет ужинать у нас? На него накрывать? У этого молодого человека прекрасный аппетит.

— Бабушка…

И тут в стекле Джина увидела отражение Гарольда Джонсона. Значит, избежать неприятной беседы не удастся.

— Знаю, знаю. Он не твой бойфренд. Но мог бы им стать. Будь с ним поласковей, договорились?

Под взглядом Гарольда по спине Джины пробежал холодок, но она выпрямилась и развернулась к Гарольду лицом. Увы, сбежать не получится — он в буквальном смысле слова загнал ее в угол.

— Извини, бабушка, мне пора, я еще позвоню. Люблю тебя. Пока.

Гарольд неспешным движением перебросил через плечо сальные седые волосы, собранные в хвост, и наклонился к Джине.

— Ну здравствуй, traidor.

Traidor в переводе с испанского значит «предательница».

— Добрый день, мистер Джонсон.

— Мне только что звонил Дерек. Если тебя покалечили, это еще не повод портить жизнь всем вокруг. Например, строчить жалобы на моего мальчика.

Поврежденная рука Джины невольно сжалась в кулак, но на лице не дрогнул ни один мускул.

— Мистер Джонсон, отойдите. Вы стоите слишком близко.

— Думаешь?

Гарольд не только не отступил, а, наоборот, подался вперед.

— Вам вообще не следует со мной разговаривать. Особенно если собираетесь подать на меня в суд. Дерек мне все рассказал. Вы знаете, где я живу. Даже если бы у вас были весомые основания требовать компенсации, много на мне заработать не получится. Я бы на вашем месте старалась поддержать сына и объяснить ему, что к службе следует относиться добросовестно. Вы же ищете для него оправдания или перекладываете вину на других.

— Ах вот как мы заговорили. Я говорил с адвокатом и докажу, что ты некомпетентна и в подметки моему мальчику не годишься.

— Хотите выиграть в суде, чтобы бросить работу и жить за счет компенсационных выплат? Подумайте, как это отразится на репутации Дерека. Никто не захочет работать с напарником, который из‑за каждой мелочи будет бежать в суд.

— Пулевое ранение — не мелочь.

Пусть Гарольд врет, что хочет, — Джина знает, что упрекнуть себя ей не в чем. Единственный виновник случившегося — неизвестный стрелок.

— Ваш сын получит место в штурмовой группе, если заслужит эту честь по праву. Если же более достойным признают другого кандидата, то выберут его.

— На себя намекаешь? — фыркнул Гарольд и наконец отступил на шаг. — Все вы, иммигранты, одинаковые. Думаешь, раз ты женщина или принадлежишь к национальному меньшинству, тебе должны все подать на блюдечке с голубой каемочкой. Предупреждаю — если сделаешь хоть что‑то, чтобы помешать Дереку…