Барри указал на сумку у раковины.
- Все там, доктор.
- Не зови меня так, я больше не доктор, - раздраженно сказал человек.
- Ну, как же, очень хороший доктор. Спроси у девиц, которые расстались со своим грузом...
- Оставь меня в покое, черт побери.
Да, он был хорошим врачом. Давно, еще до виски, а теперь только аборты, огнестрельные раны беглецов и такая работа, как эта. Об этой работе ему не хотелось думать. Он подошел к раковине и стал разбирать покупки.
- Я просил липкую ленту.
- У них нет. Я принес бинт.
- Я не могу... - начал человек, но Барри гнвно повернулся к нему, и лицо его потемнело.
- С меня довольно твоего нытья! Тебе нужно было взять все необходимое, а не посылать меня за ним.
- Я не ожидал, что рана...
- Ты ничего не ожидал, кроме новой порции виски. Липкой ленты нет. Перевяжи руку сучки бинтом.
Старший быстро попятился, подобрал пакеты и исчез внутри.
Барри приготовил чай, налил в толстую фарфоровую чашку, добавил четыре ложки сахару и принялся с шумом мешать, глядя в окно на неясные очертания сосен. Снова пошел дождь. Барри подумал, что дождь и ожидание сведут его с ума.
Врач вернулся в кухню, неся груду бинтов, испачканных кровью и гноем.
- Она больна, - сказал он. - Ей нужны лекарства, антибиотки. Палец...
- Забудь об этом, - сказал Барри.
Из другой комнаты послышался приглушенный плач, за ним бред девочки, вызванный лихорадкой и наркотиками.
- Если за ней не будет должного ухода, я снимаю с себя ответственность.
- Ты будешь отвечать, - с угрозой сказал Барри. - Я об этом позабочусь.
Врач бросил бинты в раковину и пустил на них воду.
- Могу я сейчас выпить? - спросил он.
Барри садистски сделал вид, что сверяется с часами.
- Еще нет, - решил он.
Врач высыпал в раковину стиральный порошок.
- Я не смогу отрезать руку, - прошептал он, и голова у него затряслась. - И палец было очень плохо... руку я не смогу.
- Ты отрежешь руку, - сказал Барри. - Ты меня слышишь, старый пьяница? Отрежешь руку и все остальное, что я прикажу.
Сэр Стивен Страйд предложил вознаграждение в пятьдесят тысяч фунтов тому, кто предоставит информацию, которая позволит найти его племянницу, и об этом широко оповещалось по телевидению и в газетах, тут же печатали портрет преступника. Ослабленный интерес к этому случаю снова возбудился.
За последние два дня инспектор Ричардс сократил штат отвечающих на звонки до одного, но теперь последовала новая волна информаторов, и он попросил второго полицейского вернуться на третий этаж, и два секретаря разбирали поступающий материал.
- Я теперь словно "Литтлвудз" [Крупнейшая английская фирма по рассылке товаров по почте], - пожаловался он Питеру. - Вот и еще берущие на себя ответственность. - Он взял листок. - Народно-демократическая партия освобождения Гонконга. Слышали о такой когда-нибудь?
- Нет, сэр. - Сержант поднял голову от списка. - Но это сто сорок восьмое признание и взятие на себя ответственности.
- А полчаса назад опять звонил Генрих Восьмой, - одна из телефонисток повернулась и улыбнулась из-за микрофона. - Ни одного дня не пропустит.
Генрих Восьмой - шестидесятивосьмилетний пенсионер, живущий в одном из муниципальных домов Южного Лондона. Его хобби - сознаваться во всех самых громких преступлениях, от изнасилования до грабежа банка, и он звонил регулярно каждое утро.
- Приходите и попробуйте взять меня, - каждый раз вызывающе говорил он. - Но предупреждаю вас, что я не стану мирно ждать... - Когда местный констебль наносил ему визит вежливости - а он делал это регулярно, Генрих Восьмой ждал его с упакованным саквояжем. И ужасно разочаровывался, когда бобби тактично объяснял ему, что его не собираются арестовывать. Но потом бобби говорил, что за ним приказано постоянно наблюдать, так как комиссар полиции считает его очень опасным человеком, и пенсионер радовался и предлагал констеблю чашку чаю.
- Беда в том, что мы не можем упустить ни один звонок, даже самый сумасшедший, все приходится проверять, - вздохнул Ричардс и пригласил Питера в свой внутренний кабинет.
- По-прежнему ничего? - спросил он. Ненужный вопрос. Питер уже говорил с ним сегодня по телефону - и из отеля, и из штабквартиры "Тора", справляясь о новостях.
- Ничего, - солгал Питер, но теперь ложь давалась ему легко: он принял ее, как и все остальное, что необходимо для освобождения Мелиссы-Джейн.
- Мне это не нравится, генерал. Очень не нравится, что до сих пор не было никаких попыток связаться с вами. Не хочу каркать, но каждый день молчания все больше делает это дело похожим на месть... - Ричардс смолк и в замешательстве закурил сигарету. - Вчера мне звонил заместитель комиссара. Он спрашивал, сколько еще дней, по моему мнению, нужно содержать специальную группу.
- И что вы ему ответили? - спросил Питер.
- Ответил, что если в течение десяти дней не будет получено никаких сообщений, не поступят требования похитителей, я буду считать, что ваша дочь мертва.
- Понятно. - Питера охватило фаталистическое спокойствие. Он знал. Он был единственным, кто знал. Оставалось четыре дня до назначенного Калифом срока. Завтра утром он попросит срочной встречи с Кингстоном Паркером. Он считал, что для ее организации понадобится меньше двенадцати часов. Предложение будет слишком привлекательным для Паркера, он не откажется.
Паркер прилетит, но на всякий случай - если он все же откажется, Питер оставил три дня до срока. чтобы привести в действие другой план. Придется тогда самому явиться к Кингстону Паркеру. Первый план лучше, надежней, но если он не сработает, Питер должен будет рискнуть.
Он понял, что стоит посреди кабинета Ричардса и с отсутствующим видом смотрит на стену поверх головы инспектора. Ричардс смотрел на него со смешанным выражением жалости и тревоги.
- Простите, генерал, я понимаю, что вы испытываете, но я не могу держать здесь людей бесконечно. У нас их и так не хватает...
- Понимаю, - резко кивнул Питер и ладонью вытер лицо. Это был жест усталости и поражения.
- Генерал, я думаю, вам нужно показаться врачу - Голос Ричардса звучал удивительно мягко.
- Не нужно, я просто немного устал.
- Человек не все может.
- Я думаю, именно на это и рассчитывают эти ублюдки, - согласился Питер. - Со мной будет все в порядке.
За дверю слышались почти непрерывные звонки и женские голоса: это две женщины-полицейские отвечали на поступающие сигналы. Все это стало уже привычным, так что когда пришел звонок, которого они ждали и о котором молились, никто об этом не подозревал и ниикакого возбуждения не было.
Девушки сидели рядом на вращающихся стульях перед временным коммутатором. Блондинка лет двадцати пяти, хорошенькая и цветущая, с большими круглыми грудями, которые торчали под ее синим форменным жакетом. Волосы блондинка свернула тюрбаном на шее, чтобы не мешали слушать, и наушники делали ее старше и серьезнее.
Прозвенел звонок, на панели перед ней вспыхнул огонек, она включила коммутатор и заговорила в микрофон:
- Доброе утро. Отдел специальной информации полиции... - Говорила она с приятным акцентом среднего класса, но акцент не мог скрыть скуку в ее голосе. Она уже двенадцать дней занимается этой работой. Послышался предупредительный гудок телефона-автомата, потом звон упавшей монеты.
- Вы меня слышите? - Иностранный акцент.
- Да, сэр.
- Слушайте внимательно. Она у Джилли О'Шоннеси... - Нет, это имитация, при произношении имени акцент исчез.
- Джилли О'Шоннеси, - повторила девушка.
- Верно. Он держит ее в Ларагхе.
- Пожалуйста, по буквам. - И снова, когда человек по буквам произносил название, акцент исчез.
- А где это, сэр?
- Округ Виклоу, Ирландия.
- Спасибо, сэр. Как вас зовут?
Послышался щелчок: трубку повесили. Девушка пожала плечами и записала сообщение в блокнот перед собой, одновременно глядя на часы.
- Семь минут до чая, - сказала она. Оторвала страничку блокнота и через плечо передала плотному коротко остриженному сержанту, сидевшему за ней.
- Я тебе куплю булочку, - пообещал он.
- Я на диете, - вздохнула она.
- Как глупо, ты отлично вы... - Сержант смолк. - Джилли О'Шоннеси. Откуда я знаю это имя?
Старший сержант сразу внимательно посмотрел на него.
- Джилли О'Шоннеси? - спросил он. - Ну-ка дай мне это. - Он выхватил листок, быстро просмотрел его, двигая губами при чтении. Потом снова поднял голову.
- Ты знаешь это имя, потому что видел его в списке разыскиваемых и по телевизору. Джилли О'Шоннеси! Клянусь Богом, это тот самый, что подложил бомбу в "Красного Льва" в Лейчестере и застрелил главного констебля Белфаста.
Коротко подстриженный полицейский негромко присвистнул. "Похоже на то, что горячо. По-настоящему горячо..." Но старший сержант уже ворвался в кабинет Ричардса, даже не постучавшись.
Ричардс связался с дублинской полицией через семь минут.
- Предупредите их, что не должно быть никаких попыток... - нервничал Питер, пока они ждали, но Ричардс оборвал его.
- Хорошо, генерал, предоставьте это мне. Я знаю, что нужно сделать... - В этот моент установили связь с Дублином, и Ричардса быстро соединили с помощником комиссара. Он быстро и энергично поговорил минут с десять, потом положил трубку.
- Они воспользуются местной полицией, чтобы не тратить времени на посылку людей из Дублина. Мне пообещали, что к тому месту, где находятся подозреваемые, никто подходить не будет.
Питер кивнул.
- Ларагх, - сказал он. - Никогда не слышал. Там не должно быть больше нескольких сотен жителей.
- Я послал за картой, - ответил Ричардс, и когда карту принесли, они вместе принялись изучать ее.
- На склонах холмов Виклоу, в десяти милях от берега... - Это все, что они смогли узнать из крупномасштабной карты.