— Джейн, поговорим завтра, а сейчас идите в комнату. Все, что нужно, вам принесут.
Я не могла оторвать взгляд от его меняющихся глаз.
— Хорошо, милорд.
— И спасибо. Я оценил ваш поступок.
Интересно, он говорит о том, что я поехала его спасать или об объятиях?
— Принимается, хоть вы и запоздали чуток.
— Но это, — его рука коснулась пояса моих брюк, и я вздрогнула, — я заберу, — он вынул револьвер, раскрыл барабан, — хорошо, хоть не заряжен.
Что?
Я устало вздохнула и скосила глаза на Адама.
Глава 12
Меня разбудил отчаянный стук в дверь. Не разлепляя глаз, я уселась на постели, со стоном запустила в белокурые волосы руку, почесала затылок.
— Госпожа Хоткинс!
Я поднялась.
— Адам, это вы? — осведомилась через дверь. — Что случилось?
— Вчера перед сном вы просили сообщать вам обо всем, что касается его сиятельства.
Вроде бы что-то такое говорила.
— Ну?
— Сегодня прибыли люди короля с предписанием об аресте лорда де Вера.
Леность и безразличие тотчас схлынули с меня. Я распахнула дверь, высунула голову.
— Где они?
Дворецкий был бледен и переминался с ноги на ногу.
— У ворот.
— Бегите туда и скажите, что сейчас придет защитник его сиятельства! — захлопнув дверь и не дав Адаму возможность возразить, я бросилась в ванную комнату, затем к ширме. Быстро облачилась в светло-желтое платье. Выбрала его, потому что оно первое попалось под руку.
Пока я бежала к выходу, соображала, что буду говорить королевским гвардейцам.
Я выпорхнула на улицу, бегом преодолела сад, пересекла дворовую площадку и вскоре увидела ворота и толпящихся у них людей. Они общались с представителями короля через смотровое окошко.
— В чем тут дело, господа? — спросила я, пытаясь отдышаться после бега.
Из-за ворот раздалось:
— Именем короля Вергилии… откройте ворота… у нас имеется предписание… аресте лорда де… ваше сопротивление…
Я выискала глазами Адама, вытянула его из толпы за руку.
— Госпожа Хоткинс, лорд де Вер уехал на плантации, — прошептал он. — У этих людей действительно есть какая-то бумага с печатью.
Растолкав толпящихся мужчин, я протиснулась к смотровому окошку под их недовольные восклицания. Через окошко увидела раскрасневшееся лицо какого-то человека.
— Я защитник лорда де Вера и представляю его интересы. Меня зовут Джейн Хоткинс. Могу я взглянуть на бумаги? — отчеканила, не спуская с него глаз.
Тот протянул мне предписание. Я взяла, прочла и побледнела — де Вера обвиняли в убийстве троих жителей графства. Отойдя от окошка, впихнула бумаги Адаму со словами:
— Приведите сюда помощника графа.
— Я здесь! — рядом со мной оказался Эдуард, светловолосый и кареглазый.
— Найдите его сиятельство и скажите, чтобы он срочно вернулся.
— Да, госпожа.
Я поспешила обратно в дом, пытаясь справиться с нестройным потоком мыслей. Де Вер оборонялся, это понятно. Убил? Вероятно, так. Но разве он был не в своем праве?
Не знаю, сколько я бродила по комнате, зажав ладонями голову и размышляя.
— Госпожа Хоткинс, — это была Лиззи, — его сиятельство вернулся и требует вас к себе.
Я бросилась следом за горничной. Немедля вошла в кабинет, где меня дожидались.
— Милорд, — обратилась к де Веру безо всяких дополнительных приветствий и реверансов, — вы их убили? Не смейте лгать, я ваш защитник. Скажите правду, и мы придумаем, что делать…
Я вдруг сбилась, встретив его взгляд, и замолчала. Он стоял у своего стола, касаясь столешницы пальцами вытянутой руки. На нем опять были перчатки. Белоснежная рубашка с высоким воротом, светло-голубой шейный платок, и молочный фрак — выгодно оттеняли цвет его кожи. Де Вер был преисполнен достоинства и какого-то внутреннего могущества, не подвластного смертным.
— Добрый день, Джейн, — сказал он, — присядьте, пожалуйста.
Как завороженная, я плюхнулась в кресло.
— Я никого не убивал, — сказал де Вер. — Я видел в темноте, они — нет.
— Но вы были в крови…
— Я подрался. Без этого не обошлось.
Я вдруг осознала, что сжимаю подлокотники. Костяшки пальцев побелели.
Де Вер с каким-то мрачным разочарованием произнес:
— Я хочу, чтобы вы мне верили, Джейн.
— Я стараюсь. Правда, стараюсь, милорд. Но у меня еще столько вопросов, а времени уже нет, — я попыталась вернуть себе хладнокровие и способность трезво мыслить, — там за воротами королевская стража, и вам придется поехать с ними. Они хотят любыми путями выманить вас из поместья. Не удивлюсь, если те трое были тоже кем-то подосланы. Но, боюсь, этот кто-то нас обыграл. Если вы воспротивитесь, король пришлет сюда целое войско и…
— Я знаю, — спокойно прервал меня Роберт. — И я не стану сопротивляться. Я поеду.
— Ваш арест — это всего лишь фарс. Даже если вы убили тех людей, кто вас осудит? Вы были в своем праве, на своей земле, а они угрожали вашей жизни.
— Все несколько сложнее, Джейн.
— Мне кажется, будто я знаю лишь часть вашей истории, но что-то по-настоящему важное вы пытаетесь от меня скрыть. Я говорила с лордом крови, Эстером. Он сказал очень много неприятных вещей про вас. Я не хотела бы в это верить, но…
— От Эстера можно ожидать что угодно. Джейн, вам не стоит принимать происходящее близко к сердцу. Суд надо мной неизбежен. Моя смерть тоже. Я был готов к этому. Воспринимайте это дело, как ступень на вашей карьерной лестнице.
— Вы с ума сошли! Я не могу воспринимать жизнь человека… вашу жизнь, как ступень к достижению своих целей. Да я не знаю, что со мной будет, если вас осудят!
— Джейн…
— Вы не имеете права просить меня защищать вас лишь наполовину!
— Джейн, — он притянул к меня себе, заставив умолкнуть. Бережно обхватил руками за плечи. — Мне нравится думать, что моя жизнь вам небезразлична. Но я не могу подвергать вас опасности. Вы слишком нравитесь мне.
Нравлюсь ему.
— Я оставлю вам адрес своего нотариуса.
— Да, но…
— В моем доме вы можете оставаться столько, сколько вам нужно. Я распоряжусь, чтобы вам открыли счет в банке.
— Но...
— Помолчите, Джейн, — сказал почти строго, — я не пытаюсь вас купить. Деньги вам понадобятся.
Я не хотела расставаться с этим человеком. Улыбнулась кисло.
Де Вер вдруг коснулся моего лица, аккуратно провел по щеке.
— Джейн, — сказал он прежде, чем уйти, — от вас требуется только быть на суде. Сделайте это. Об остальном не беспокойтесь. Я готов. Более, чем готов. И не боюсь смерти.
Он отпустил меня, и я стиснула зубы, сдерживая глухое рыдание, готовое сорваться с губ.
***
Я могла бы страдать вечно, но вскоре поняла, что это бесполезно.
Сидеть, плакать и сожалеть о случившемся не в моем характере.
Через два дня должно состояться предварительное слушание. На практике я посещала зал королевского верховного суда — туда вместится не больше сотни зрителей и десяток репортеров. Аудитория — это уже половина дела. Толпа создает настроение, и я знала, кому куплю лучшие места. Де Вер был прав — деньги мне пригодятся.
Обычно сам король председательствовал в верховном суде, но сейчас впору заявить ему отвод. Хорошо бы узнать, кто будет судьей в нашем деле. Чем больше знаешь о противнике, тем лучше. А в том, что судья — противник, я не сомневалась. Союзников у меня вообще не было.
Одно из правил хорошего защитника — всегда ходатайствовать о присяжных. Судья разбирает по десятку дел в день и давно разочаровался в людях, присяжные еще верят в справедливость. Уверена, де Бьорк это тоже прекрасно понимает и будет ставить мне палки в колеса, но еще ни один судья не отклонял требование защитника о присяжных, если на то не было веских причин.
Я стояла рядом с Адамом. Он любезно поддерживал меня под руку. Мы все: я, прислуга, любопытные зеваки из близлежащих деревень — глядели, как де Веру зачитывают обвинение. Он не противился, молчал, гордо взирая на королевскую стражу.
— Что теперь будет? — тихо спросил дворецкий.
— Держите себя в руках, Адам. Все будет хорошо, — сказала я уверенно, хоть сама в этом сомневалась. — Прикажите седлать лошадь.
— Вы поедете за ним?
— Нет. Я хочу снять с него это смехотворное обвинение в убийстве, а для этого придется повидаться с констеблем.
Пока дворецкий исполнял мое поручение, я отыскала Себастьяна.
— Вы что-то хотели от меня, госпожа Хоткинс? — спросил он, заметив мое приближение.
— Лорд де Вер обещал оставить адрес своего нотариуса.
— Да, — он порыскал в кармане, — вот держите, — передал мне два конверта. На одном было мое имя, на другом я прочла: Вильнус Скотт.
— Граф оставил вам эти письма, внутри подробные инструкции.
Письмо Вильнуса было скреплено печатью с родовым гербом де Вера. Иными словами, я не могла прочесть то, что предназначалось не мне.
— Что будет с плантациями?
— Его сиятельство распорядился, чтобы их не закрывали и платили людям, как и прежде.
Прочесть свое письмо я отправилась в парк, села на скамью.
В тени большого старого клена, пахнущего смолой, я извлекла бумагу и внимательно прочла следующее:
«Госпожа Хоткинс, я знаю, насколько вы упрямы и непредсказуемы, и вы ни за что не послушаете меня и сделаете все по-своему…»
Читая это, я улыбнулась.
«… но я все-равно оставлю вам некоторые инструкции, рассчитывая на ваше благоразумие. Во-первых, вы должны поехать к господину Скотту и вручить ему второй конверт. Во-вторых, распорядитесь с умом деньгами, которые поступят на ваш счет. В-третьих, доверьтесь Себастьяну и Адаму Фолку, они обеспечат вашу безопасность. Не пытайтесь спасать меня, это бесполезное и очень опасное дело.
«И последнее, я надеюсь на нашу скорую встречу, Джейн, потому что я привык видеть вас каждый день, и то, что эту возможность отняли у меня, — тяжелое испытание. Ваш Р. де Вер».
Последнюю строчку я прочитала несколько раз, свернула письмо и спрятала в корсет в надежде, что перечитаю это послание вечером и, наверняка, потом оставлю между страниц любимой книги, чтобы сохранить навсегда.