Свобода как повод влюбиться — страница 27 из 41

Публика в очередной раз замерла.

— Это не так, потому что граф не убивал этих мужчин.

— Протестую, ваша честь! — воспротивился Эдвард.

— Протест отклонен, — произнес судья, — продолжайте, госпожа Хоткинс.

— Спасибо, ваша честь. У меня еще несколько вопросов к господину Фолку, — и я прошагала к стойке, за которой находился дворецкий. — Я попыталась показать суду и присяжным, кем были убитые, а теперь расскажите, господин Фолк, кто такой лорд де Вер.

Адам жутко смутился, но сумел совладать с эмоциями:

— Я не знал в своей жизни более порядочного и благородного человека.

Сощурив глаза, я пристально глядела на дворецкого, и в какой-то момент поняла, что он говорит правду.

— Благодарю вас, господин Фолк, — тепло улыбнулась ему, — у меня больше нет вопросов.

Судья взглянул на часы, возвестившие о том, что давно минуло время обеда.

— Объявляю получасовой перерыв, — он поднялся, а следом все, кто присутствовали в зале.

Я склонилась к Роберту, он сделал тоже самое, и мы замерли, глядя друг другу в глаза.

— Почему вы улыбаетесь? — наконец не выдержала я, немного оскорбившись.

— Вы обворожительны, Джейн, — вдруг выдал он и коснулся моей щеки. — Я очень вами горжусь.

Он умел вывести меня из состояния равновесия. Я чудовищно покраснела и сделала шаг в сторону, врезаясь в чью-то спину. Это был Вильнус, который без зазрения совести подслушивал наш разговор.

— Господин Скотт! — упрекнула я, затем перевела дыхание и распорядилась: — Пусть его сиятельство сопроводят в зал для подсудимых, я скоро буду там, — а сама протиснулась в проход и поторопилась к выходу.

Спасаясь от публики, я свернула за угол и направилась в сторону судейских кабинетов. Шмыгнула в приоткрытую дверь, услышав за спиной жаркий спор двух газетчиков, оказавшись в приемной судьи Гардсона, отца Эми де Бьорк. Намереваясь поскорее уйти, ибо все, что было связано с именем Гардсон наводило на меня тоску, я потянулась к дверной ручке, но вдруг услышала голос Эдварда, доносящийся из коридора. Путь к отступлению был отрезан. Я оглянулась, впав в такую панику, что заметалась по кабинету и едва ли не залезла под стол. Впрочем, меня спасла длинная штора. Едва я юркнула за нее, раздался глухой удар, будто дверь шибанули ногой, и прохрипел гневный возглас Миртела де Бьорка:

— Что это за чертова карта? Каким образом она имеет отношение к делу?

— Вы гарантировали мне, что де Вер не выйдет из тюрьмы! Только не сейчас! — этот истеричный визг принадлежал Эстеру. — Продажи его специй упали, он скоро будет разорен!

— Я прошу всех успокоиться, — это говорил Эдвард, который держался более уверенно, — мы все знаем, что де Веру конец, это дело времени.

— То же самое вы говорили по поводу его заключения, а теперь я узнаю, что готовится ходатайство о его освобождении! — не унимался Эстер. — Чертов колдун как-то получает сведения о состоянии своих дел даже в тюрьме, хоть я купил всю стражу!

— Лорд Эстер, я уверен, что трюк с картой всего лишь провокация Хоткинс и ее неумелая игра на публику. Она ведь законник из деревни, — эти ужасные слова произнес Эдвард. Чтоб его! — Она спасует перед первым же серьезным фактом. Я-то ее знаю…

За шторой я покрывалась пунцовыми пятнами, желая выскочить со словами: «Попались!» Но их разговор стоил того, чтобы постараться не уличить себя в подслушивании.

— Если бы я знал, я бы заплатил больше, чтобы его прикончили еще в тюрьме, — писк Эстера сменился разочарованным вздохом. — Жаль, что его лишь слегка потрепали!

— Оставьте свои деньги при себе, — судя по голосу, заговорил де Бьорк старший, — де Вер все равно уже покойник. Дело в другом — в этой женщине. Она слишком упорствует. И почему граф не приструнит ее, имея все возможности?

— Де Вер — глупец, — усмехнулся Эстер, — Я бы уже давно ее использовал по назначению. Женщина нужна только в постели!

— Джейн — недотрога, — сказал Эдвард, и я едва не взвыла от досады, — она лучше умрет, чем даст к себе прикоснуться.

— Умрет? — задумчиво протянул Миртел и подошел к окну, встав в опасной близости от меня, — если она продолжит копать, это ей будет обеспечено.

Эдвард рассмеялся, но быстро умолк, поняв, что его отец предельно серьезен.

— Смерть этой простушки бросит тень на репутацию Георга. Уверяю, дешевле купить эту дрянь, чем разводить грязь. Кроме того, что бы она ни нашла, исход дела изменить нельзя, — Миртел распрямился, достал сигары и закурил.

Эстер, видимо, остался недоволен этой репликой.

— Что у де Вера за договоренность с королем?

— Не думаю, что мы можем обсуждать это здесь, — ответил де Бьорк старший, — я не знаю, есть ли, вообще, договоренности между ними, но Георг убежден в том, что де Вер предпочтет смерть. И я тоже на это рассчитываю. Поэтому, если графу хоть немного дорога жизнь этой девчонки, в его интересах приручить ее.

Я стиснула зубы. Клубы табачного дыма окружили меня со всех сторон, и я едва сдерживалась, чтобы не закашлять.

Миртел вдруг отошел от окна и сказал сыну.

— Твоя победа станет решающим шагом. Ты займешь место королевского советника. Ты не должен облажаться. Ты понял?

— Я не проиграю девчонке, отец, — пафосно заявил Эдвард.

— Надеюсь, де Вер сгниет в тюрьме, — произнес Эстер.

Раздались шаги, затем хлопок двери и воцарилась тишина. Я выглянула из-за шторы, затем высочила на середину комнаты, отгоняя от себя табачный смрад. Меня разбирала злость — лютая и свирепая. Была б моя воля, я бы придушила Эдварда голыми руками. Впрочем, все трое присутствующих здесь ранее — редкостные мерзавцы.

Подойдя к двери, дернула за ручку. Затем еще. И еще.

Черт бы их побрал. Они меня заперли!

Я снова заметалась по кабинету. Не время паниковать. Нужно все обдумать. Интересно, а что подумают присяжные, если я вдруг не явлюсь на слушание? Черт! Вот и нейтрализовали меня де Бьорки, а надо было самую малость — запереть в кабинете.

Если позвать на помощь, меня разоблачат, а я не хотела, чтобы о том, что я все слышала, узнала «коварная троица». Должен быть выход из дурацкого положения. Где ж его найти?

Я порылась на столе и в ящичках в поисках ключей. Отчаявшись, стукнула по столешнице. Времени у меня не больше пятнадцати минут. Решительно прошагала к окну, глянула вниз — второй этаж. Интересно, кто-нибудь обратит внимание на даму, лезущую по карнизу?

Открыв окно, я некоторое время наблюдала за парковой аллейкой, которая находилась напротив и была безлюдна. Ни капли сомнений, Джейн, ты должна это сделать!

Я вскарабкалась на подоконник, уперлась руками в раму, выдохнула весь воздух из легких, и без колебаний сделала шаг по другую сторону, встав на карниз. Жаркий летний ветер подхватил подол моей пышной юбки, раздув его, как парус. Решимость поубавилась, когда я поняла, что мне совершенно не за что держаться. Одной ногой я все еще находилась на подоконнике, и могла в любую секунду юркнуть обратно.

— Джейн Хоткинс никогда не сдается… — прошептала я, переместившись на карниз.

Я переступила ногами, прижавшись спиной к стене. Солнце слепило глаза. Я постаралась унять бешенное биение сердца, выровнять дыхание. Еще один шаг, и моя нога соскальзывает, я срываюсь, едва успев подумать — ну, вот и все!

Но вместо того, чтобы упасть, я вдруг лечу вверх и, к моей полной неожиданности, оказываюсь в руках какого-то человека, который втаскивает меня обратно в кабинет.

— Джейн! — позвал знакомый голос. — Джейн, ты цела? Испугалась?.. Скажи мне что-нибудь… Джейн…

Я вскинула глаза, и мое сердце остановилось. Клянусь, оно не сделало больше ни единого биения. Все замерло.

— Дже-е-ейн, — тихо позвал Роберт, — девочка моя, все хорошо. Не бойся, — прохладные руки скользнули вниз по плечам до локтей, затем обняли за талию.

— Роберт?

— Да. Я здесь, я рядом, Джейн.

— Как вы здесь оказались?… — с трудом верилось, что все происходит на самом деле, в точности так, как в видении в северном крыле.

— Прошел сквозь пространство.

Де Вер поддел пальцами мой подбородок, а затем — без промедления — поцеловал. Без разрешения. Напористо. Сладко.

Это был наш первый поцелуй, который полностью лишил меня разума. Я с ужасающей откровенностью поняла, что хочу большего. Недотрога и зубрилка, вроде меня, чурающаяся мужчин, сейчас дрожит от смеси чувств и предвкушения. Мое тело немыслимым образом откликнулось на бережное дразнящее прикосновение к пояснице.

Я склонила голову, уперлась лбом в грудь графа и попыталась прийти в себя. Это было трудно. Я медленно опустила руки, затем отступила на шаг и взглянула на Роберта. А затем за его спину, чтобы убедиться — дверь все еще заперта.

— Так это была магия? — спросила, избегая необходимости смотреть ему в глаза.

— Не удержался, — он улыбнулся уголком губ, говоря двусмысленно то ли о том, что применил магию, то ли о том, что поцеловал меня. — Что здесь произошло, Джейн?

— Хотела подышать свежим воздухом.

— Стоя на карнизе?

— Я эксцентричная особа, — невинно похлопала глазами. — А теперь я вам разрешаю еще раз использовать ваши магические штучки, потому что нам нужно выбираться отсюда.

Роберт хмыкнул.

— Разрешаете?

— Не придирайтесь к словам. Я серьезно.

— Вы же боитесь всего магического, Джейн? Не испугаетесь, если я унесу вас отсюда, пройдя сквозь стену?

Я нервно сглотнула, и Роберт, заметив это, улыбнулся шире.

— На самом деле, это не страшно и не больно. Дайте мне руку.

На размышления не было времени, поэтому я не колебалась.

— Думаю, это не страшнее, чем падение со второго этажа здания суда, — сказала, касаясь мужской ладони.

Не успела я сделать вдох, будто перед погружением в воду, как меня подхватил ледяной ветер, закружился вокруг, и в следующий миг я уже стояла в зале, отведенном для обвиняемого, в объятиях Роберта. Я изумленно подняла голову, глянула на него.

— Действительно не страшно…