Свобода как повод влюбиться — страница 30 из 41

— С вас станется и одного секрета.

Он усмехнулся, прошагал ко мне и попытался схватить за руку, но я отступила в сторону.

— Ну что же вы бегаете от меня, Джейн. Я могу предложить вам нечто большее, чем даст де Вер.

Я сделала несколько шагов в сторону аллейки, но Эстер все-таки успел схватить меня за локоть, грубо развернул к себе и, уцепившись другой рукой за основание шеи, попытался впиться мне в губы.

Всего через секунду послышался глухой удар. Эстер отлетел на перила беседки, болезненно сгибаясь пополам, и хрипло задышал. Сильная рука, унизанная перстнями мягко отодвинула меня в сторону. Де Вер прошел мимо, схватил Эстера за шиворот, как беспомощную куклу, заставил выпрямиться и ударил еще раз — ох, сильно. Лорд крови заныл, скривился от боли и сполз на землю.

— Джейн! Пойдемте за мной! — прорычал Роберт.

И я пошла, не смея не подчиниться той строгой властности, которая сквозила в его голосе. Когда мы дошли до кареты, ожидающей нас в тени ветвистого каштана, граф вдруг повернулся.

— Какого дьяво… — он вздохнул, пытаясь успокоиться, — что вы там делали вместе с этим… человеком, Джейн?

Если до этого момента я с уверенностью полагала, что много раз видела де Вера рассерженным, то я крупно ошибалась. Вот сейчас он был зол по-настоящему.

— Милорд…

— Отвечайте.

— Разговаривала.

— Странно, что я спутал эту светскую беседу с чем-то другим, — произнес он.

— Милорд! — упрекнула я и вдруг улыбнулась.

— Вам смешно?

— Вы похожи на ревнивого супруга.

— Джейн, с этого дня вы находитесь под моей защитой. Я запрещаю вам ходить одной.

Я опять не сумела скрыть дурацкой ухмылки.

Роберт взял меня за подбородок, вынудив ее тотчас сбежать с губ. Одним властным, подчиняющим движением он заставил меня слушать очень внимательно и запоминать каждое слово. Его глаза медленно заволокла тьма.

— Джейн, я чуть было его не убил. Никто, кроме меня, не должен к вам прикасаться.

— Вы меня пугаете… — лишь тихо сказала в ответ.

Роберт смягчился, притянул меня ближе. Вместо того, чтобы растаять от этих воистину будоражащих прикосновений я его огорошила:

— Вы ведь мне не поверили, — видя недоумение в его взгляде, продолжила: — По поводу де Бьорка.

Он улыбнулся, уже совсем спокойно.

— Нет, — погладил меня по волосам, как маленькую.

Впрочем, сейчас я и сама себе казалась маленькой дурехой, попавшей в лапы человека который читает меня, как раскрытую книгу. Я была как дрессированная болонка, млеющая от одного взгляда. Влияние де Вера было очень сильным, и я едва ли могла с ним справиться, находясь в его объятиях.

Он потянул меня к карете, и мы сели ни друг напротив друга, как полагается приличным леди и джентльмену, а рядом, и де Вер сразу завладел всем моим существом, как паук, попавшей в его сети добычей. Но, как ни странно, я не хотела сопротивляться. Да и был ли смысл? Я сама объявила о нашей свадьбе на суде, и я совсем скоро стану его женой. «Его» во всех смыслах этого слова. И, черт побери, я этого хотела.

Когда возница крикнул, чтобы открывали ворота поместья, мы оба — я и Роберт — слабо владели ситуацией, и если бы наше путешествие заняло больше времени, это могло закончиться весьма тривиально.

— Мне следует подождать до завтра, Джейн, — прошептал Роберт, пришедший к той же самой мысли.

Непонятная томящая нега развеялась лишь тогда, когда он помог мне выбраться из кареты, придерживая за талию. Я весело спрыгнула с подножки.

— Вы поужинаете со мной, Джейн?

— Знаете что, милорд, — притворно возмутилась, — не пора ли вам перейти на «ты» окончательно?

И когда он захотел что-то ответить, раздался оклик Себастьяна. Я встревоженно оглянулась и замерла. Вся прислуга высыпала на крыльцо, смиренно поглядывая на де Вера, как на ожившего покойника. Работники плантаций стояли, сняв соломенные шляпы, и внимали каждому движению Роберта с благоговейным почтением.

Себастьян подбежал к нам и учтиво поклонился.

— Они хотели вас приветствовать, ваше сиятельство, — как бы в оправдание за эту самодеятельность сказал он.

Де Вер взглянул на меня:

— Джейн, я буду ждать вас на ужин, а теперь идите в свои покои и отдохните.

— Но…

— Не спорьте, — сказал строже. — Мы встретимся вечером.

Я могла бы хоть тысячу раз сказать увесистое и категоричное: «Нет, милорд!», это бы ничуть его не смутило. С некоторых пор, а именно с того момента, как он заявил на меня права, у него появилась чудовищная привычка указывать мне, что делать. Надо будет обсудить с ним этот малюсенький нюанс.

До самого вечера я отмокала в ванной, а де Вер усиленно занимался делами. На первом этаже то и дело раздавался топот, будто к нему приходит с поклоном каждый работник. Хлоя, которая прислуживала мне вместо Лиззи, постоянно дергалась, поэтому я не выдержала:

— Что происходит? — оторвала от деревянного бортика голову.

— Мы вам очень благодарны, госпожа. Сейчас все придет в норму, — проговорила она, нежно массируя мне виски, — продажи специй, пшеницы и ячменя сильно упали. Мы опасались, что, если его сиятельство не вернется, мы погибнем.

— Не говорите глупостей, — отмахнулась, вдыхая аромат нежного сандалового масла, которое Хлоя капнула в ладонь. — Такое ощущение будто лорд готовиться к осаде.

Служанка некоторое время молчала, затем все-таки произнесла:

— Завтра ведь свадьба, госпожа. Его сиятельство приказал, чтобы все было готово.

Я жутко смутилась. Значит, он озвучил слугам, что завтра в поместье появиться новая хозяйка.

— А где Лиззи?

— Она сегодня занята, госпожа.

Меня кольнула какая-то невидимая иголочка, но я заставила себя выкинуть из головы все тревожные мысли.

Для ужина я выбрала платье из светло-бежевого атласа с пышной юбкой. Хлоя лишь слегка придала волосам форму, заколов единственной заколкой из моих запасов — серебряной с двумя сверкающими аквамаринами, которая принадлежала моей матери.

Чтобы убить время я схватила первую попавшуюся под руку книгу и углубилась в чтение, пока в дверь не постучали. Это был Адам, спешащий сообщить, что его сиятельство приглашает меня к ужину.

Де Вер был, как всегда, безупречен.

Нам прислуживало с десяток слуг.

Лакей отодвинул для меня стул. Я его поблагодарила и с недоумением уставилась на множество блюд, ложек, вилок и ножей, лежащих по обе стороны от тарелки.

— Сегодня ужин будет особенным, — улыбнулся Роберт, видя, как я смущена.

Мы сидели друг напротив друга через длинный стол, как и подобает среди богачей.

— Замечательно, — сказала я и неловко улыбнулась Адаму, который стоял по правую руку от графа.

Я чувствовала, что именно сейчас, когда я наугад беру вилку, ко мне прикованы взгляды слуг. Боже, как далека была стоунвилльская девчонка от семейства рода де Вер.

— Джейн, все в порядке? — Роберт смотрел на меня с умилением, как на птенца, который пытался взлететь.

— Да… сейчас только разберусь с вилками, ваше сиятельство, — пробубнила я недовольно.

— Возьмите ту, что дальше от тарелки.

— Так, — я выполнила его указание.

— И нож… вот так. Хорошо, — он внимательно за мной следил, слегка откинувшись на спинку стула.

— Наверно, вам редко приходилось видеть даму, которая не умеет пользоваться столовыми приборами, — раздраженно проговорила я, начиная резать мясо, которое было полито каким-то соусом и украшено листочками зелени.

Мои движения стали жестче, будто я обрушила на кусок мяса всю свою злость.

Роберт вдруг поднялся. Слуги тот час замерли и выпрямились, едва не прищелкнув каблуками. Я с недоумением следила взглядом за тем, как граф направляется ко мне. Он встал за моей спиной, наклонился, взял своими руками меня за запястья. Щекой он прикоснулся к моей щеке и произнес:

— Не стоит резать сразу весь кусок, Джейн… Мясо не должно остыть или потерять вкус, — принудив мои руки орудовать ножом и вилкой по всем правилам, он немного повернул голову, едва не скользнув по моей скуле губами.

— Для чего этот экзамен? — спросила я, сгорая от стыда.

Де Вер подозвал Адама и указал на пустующие бокалы.

— Какое вино изволит ваше сиятельство? — осведомился тот.

Выбор пал на красное лаосское вино, которое в Вергилии пили только люди определенных сословий.

Быть может, я выдумываю, но мне кажется, что Роберт всеми силами старается произвести впечатление.

Он снова сел напротив, пригубил вино, которое принесли, одобрил. Я чувствовала себя в эпицентре какого-то сумасшествия.

До конца ужина мне приходилось отвечать на вопросы графа, который задался целью выяснить всю подноготную моей жизни, и путаться при этом в ложках, поэтому от самой трапезы я получила смутное удовольствие. А впереди, невзирая на усталость, отработка версий, которой я намеривалась заняться на сытый желудок. Впрочем, я не прочь запастись на ночь выпечкой, ибо глаз я не сомкну до самого утра. Пора бы упорядочить информацию, которая до сих пор пребывает в полном хаосе.

***

Часы в моем кабинете пробили полночь.

На всякий случай я хранила здесь амулет от привидений. Надеюсь, дама в белом не очень на это обидится.

Пережевывая булочку с горьковатым пряным шафраном, я подрисовывала усики сделанному мной изображению лорда Эстера. Карточка с его импровизационным изображением будет украшать один из углов моего многоугольника. Другой угол отведен Клейтону, который блистал в высокой комичной шляпе. Компанию ему составил Адам, который, несмотря на преданность, все равно попал под подозрение, и Себастьян, который из всей компании, казался мне самым виноватым. Карточка с леди Селеной заняла предпоследний угол, а сама леди была также как и Эстер удостоена завитых усов — это мне просто нечего было делать. А в самом темной углу поселился темный маг и мой будущий супруг Роберт де Вер, которого я изобразила в профиль, исчерпав весь свой творческий запал.

Ах, да… одна несостоявшаяся карточка валялась прямо у моих колен, потому что я ее помяла. Подумав, я вернула ее, положив в центр начерченной фигуры. Раз уж Вильнусу не нашлось места среди подозреваемых, — хотя какой, право слово из него убийца, — пусть займет почетное место в центре. Господин Скотт получил от меня в подарок смешной монокль.