С тяжелым сердцем я убирала книги на место, прокручивая в голове, что было бы, если бы эта правда стала общеизвестной? Де Вер лишился бы титула и дела, в которое вложил душу. Он не мыслит себя без плантаций, где воплотил идеи свободы и равноправия. Это его маленький мир, где царят только его законы.
Следующим я посетила магический архив. Стража внимательно ознакомилась с пропуском, но лишних вопросов мне не задавали, поэтому я перешла к самому главному. Я должна была понять, могла ли матерью де Вера быть одна из королевских вед. Вполне разумно предположить, что его отец мог встретить ее во дворце. Королевские веды — это маги, подписавшие контракт на вечную службу и имеющие клеймо. Все остальные колдуны, ведьмы и иные сущности были вне закона, и их истребляли.
Магический архив был самым скупым, ибо информация, собранная в нем, подвергалась жесткой цензуре. Ни одного лишнего слова. Более того, сведения о ведах в период, когда умер король Бенедикт второй, а Георг еще не взошел на престол, отсутствовали. И это доказывало лишь одно: новый король очень не хотел, чтобы кто-то докопался до истины.
Покопавшись в архиве больше двух часов, я направилась к выходу. Но едва сделала шаг, сердце сжалось от тревоги. Передо мной стоял лорд Эстер и увлеченно разговаривал с каким-то человеком. Едва я поднесла руку, чтобы опустить вуаль, он поднял голову, и наши взгляды пересеклись. Я могла лишь рассчитывать, что он не успел разглядеть меня.
Распахнув сумочку, я извлекла бумагу и карандаш и написала: «Лорд Эстер». У самого выхода наткнулась на молодую законницу, скорее всего, студентку.
— Я — Джейн Хоткинс. Вы должны мне помочь, — сказала ей и бесцеремонно запихала записку ей в карман. — Передайте ее лорду де Веру. Только ему в руки.
Обогнув ее, выскочила на улицу. Оседлав Старушку, пустила ее галопом по мостовой, и вскоре заметила, что за мной движутся всадники из королевской стражи. И эти незнакомцы рано или поздно схватят меня. И почему я не удивлена, что лорд крови оказался настоящим мерзавцем, готовым уничтожить меня ради мести де Веру? Надеюсь, незнакомка доставит мою записку адресату. Если нет, то плохи мои дела.
Представляю, как отреагирует де Вер, когда получит от меня послание накануне собственного суда. Да чего скрывать, накануне обвинительного приговора! А я, черт побери, не смогу ему ничем помочь. Я сама прошу о помощи, в надежде на то, что он пошлет ко мне кого-нибудь из своих людей.
Понимая, что меня нагонят, остановилась у кофейни и юркнула внутрь. Осведомившись у хозяйки относительно запасного выхода, я бросилась к нему. Вскоре я оказалась в проулке со сточной канавой, и побежала в сторону улицы. Я была уверена, что люди Эстера преследуют меня с определенной целью. С какой именно, узнавать не хотелось.
Я почти добежала до выхода из проулка, как путь преградила карета, из которой выскочил человек и быстро пошел мне навстречу.
— Стойте, госпожа Хоткинс. Нам нужно поговорить.
Я отпрянула, врезалась в кого-то… и вдруг меня оглушило. Я пошатнулась и погрузилась в темноту.
Глава 27
В висках пульсировала кровь, в ушах шумело. Звуки доносились до моего встревоженного слуха, будто из тоннеля. Голова кружилась. В нос ударил терпкий неприятный запах, и я запрокинула голову, застонав от боли.
— Джейн, вы заставили нас повозиться… право слово, я не бегал так ни за одной женщиной.
Я распахнула глаза, поморгала, морщась от навязчивого света свечей. Повернула голову, видя, что шторы в помещении задернуты.
Передо мной в кресле сидел Эстер и хищно улыбался. Он посмотрел поверх моей головы и сделал кому-то неопределенный знак. Я услышала шаги, а следом кто-то положил ладонь мне на плечо, затем коснулся затылка. Я зашипела.
— Ш-ш-ш, — Эстер приложил к губам палец, — не дергайтесь, госпожа Хоткинс. Сейчас мой человек осмотрит вашу рану.
Я молчала и смотрела на лорда, пытаясь понять, как действовать. Мои руки были связаны за спиной, и это не прибавляло вариантов.
— Вы онемели? — Эстер поерзал в кресле. — Я рассчитывал, что вы начнете задавать вопросы. Зачем? Как? Или я ошибся?
У меня и, правда, были вопросы. Но не столь банальные.
— Если бы вы вернулись восвояси, вас бы оставили в покое, но вы никак не хотите угомониться, — продолжил Эстер.
— И? Вы меня убьете?
Бережные руки, которые аккуратно обрабатывали мою рану на затылке, замерли. Ладони опустились на плечи.
— Ну как? — спросил Эстер у неведомого человека за моей спиной.
— Уже лучше.
Раздались шаги, и я задрала голову, чтобы увидеть человека, который спокойно обошел меня и встал напротив. Это был высокий худощавый мужчина, который глядел на меня безжалостно и холодно.
Незнакомец занял пустующее кресло напротив меня, и теперь они с Эстером внимательно меня разглядывали.
— Госпожа Хоткинс, — произнес лорд хрипло, взглянув на мои губы, — редко можно встретить такую женщину, как вы. В другой раз у нас с вами могло что-то получится.
— Не говорите чепухи.
Он стиснул зубы.
— Вы сделали неправильный выбор.
— Не понимаю, о чем вы.
Лорд Эстер усмехнулся. Он перекинул ногу на ногу с видом истинного негодяя.
— Вас захотят вывести из игры, Джейн, и раз мы не пришли к компромиссу, я не стану этому препятствовать.
— Что вам от меня нужно?
— Не догадываетесь? Вы слишком далеко зашли в своем расследовании.
— Насколько далеко?
— Это я и хотел узнать, — коварная улыбка вновь показалась на устах лорда.
— Я ничего не знаю.
— Джейн, прошу вас, будьте благоразумны. У меня много методов, чтобы вынудить человека говорить правду.
Я замолчала. Незнакомец не обронил ни слова, а лишь внимательно следил за нашим разговором. Эстер указал на него со словами:
— Хочу представить вам господина Саммерса. Он умеет развязывать языки даже самым упрямым людям. Господин Саммерс, начинайте.
На губах этого мужчины появилась загадочная улыбка. Он скинул камзол, закатал рукава рубашки, и я увидела на его запястье татуировку коршуна, расправившего крылья — знак принадлежности к элитному королевскому отряду. Господин Саммерс служил не Эстеру, а королю.
— Руки затекли, — пожаловалась я, но не получила в ответ ни капли сочувствия. — Что вы собираетесь делать?
Мужчина пододвинул столик, на котором разложил странные баночки. Смешивая некие порошки, он поглядывал на меня исподлобья, и на его губах возникала мерзкая торжествующая улыбка. Думаю, ему было приятно видеть, что я корчусь от страха.
— Попадая в кровь, яд поражает все внутренние органы, — монотонно заговорил Саммерс, — вызывая сильнейшую боль.
Я сглотнула ком в горле.
— Если не дать противоядие в течение десяти минут, вы умрете в агонии, — улыбка господина Саммерса была воистину зловещей.
Он вынул из кожаного футляра длинную толстую иглу, продемонстрировал мне.
— Если вонзить недостаточно глубоко, жертва может мучиться дольше.
Я снова оглядела комнату, не теряя надежды. Но ведь, не может все закончиться так?
— Вы служите при дворе, — сказала хрипло.
— Да, госпожа Хоткинс, — произнес он, обмакивая иглу в получившемся растворе. Ему не было нужды скрывать правду.
Я стиснула зубы, когда игла промелькнула перед моим лицом, затем острие скользнуло по моей шее вниз в ложбинку грудей. Саммерс издал тихий стон наслаждения. Игла надавила на кожу, я зажмурилась.
— Стойте, — раздался хриплый голос Эстера, — у нас еще будет время, чтобы закончить начатое, — он поднялся с кресла, отдернул камзол, — через пару дней окончится суд над де Вером, тогда она уже не сможет мне навредить, — он прошагал к двери, обернулся: — Свяжите ее и заприте в комнате.
Саммерс нахмурился, недовольно пробурчал что-то и принялся убирать со стола баночки. Когда он аккуратно сложил их в чемодан, вернулся ко мне, проверил, хорошо ли связаны мои руки.
— Сидите смирно, госпожа, — улыбнулся холодно и жестоко.
После его ухода ключ в замочной скважине провернулся несколько раз, и я осталась один на один с собственными страхами. И вместе с тем, мозг начал усиленную работу. Я хорошенько огляделась, подмечая все детали: острые углы, свободно стоящие подсвечники, зеркала и окна. Я должна выбраться во чтобы то ни стало!
Поднявшись с кресла, я подтолкнула пуф к стойке со свечами, поднялась на него и развернулась к пламени спиной, подставляя веревку. Несколько раз обожгла запястье, но не остановилась прежде, чем веревка не треснула. Соскочив на пол, я схватила один из канделябров — тот, что показался самым тяжелым, и подошла к двери.
Тем временем за дверью что-то происходило. Я прислушалась, уловив топот, звуки борьбы, пару тихий стонов. Кто-то тронул ручку, и она задергалась вверх-вниз. Я замерла, сжимая двумя руками орудие защиты. Ключ в замке провернулся, дверь распахнулась, и в помещение вошел мужчина. Я замахнулась, что было сил, но чужие пальцы перехватили мое запястье.
— Роберт? — прошептала, выпуская из рук канделябр.
— Дьявол, Джейн… — вздохнул он устало, глядя мне прямо в глаза.
Больше он ничего не говорил, просто смотрел и тяжело дышал, будто пытаясь совладать с эмоциями.
За его спиной раздались шаги и на пороге возникли Эд и Себастьян. Последний слегка поморщился и сказал:
— Ваше сиятельство, Эстера нет в доме. Скорее всего, успел сбежать.
— Сделайте так, чтобы сегодня я увидел этого подонка у себя в поместье. Сопроводите… со всеми почестями. Вы понимаете, о чем я?
Тот кивнул и быстро пошел в сторону выхода.
Роберт коснулся моего лица.
— Джейн, он вас не обидел?
Я отрицательно покачала головой. Де Вер крикнул помощнику:
— Эдуард, обеспечьте господину Саммерсу увлекательную прогулку до моего подвала и разместите, как подобает, — затем вновь посмотрел на меня: — Зачем вы вернулись в Нокс?
Это прозвучало жестко и холодно. В общем-то, вполне заслуженно после того, что я сделала.