Свободная территория России — страница 10 из 48

«Как это у тебя все так ловко получилось с нашим побегом, Сереженька,» пахнущуя обворожительными духами голова Маши прижалась к его плечу. «Нам помогала хорошая организация,» на ухо ей прошептал Сергей и украдкой поцеловал. Они собрались за столом в скромном ресторане в городке Braunshweig, в Нижней Саксонии, празднуя свой успех. На столе красовались мясные блюда, закуски и сорта пива, о которых жители восточной зоны могли только мечтать. Матильда сидела слева от Сергея, Гюнтер и Курт напротив, Маша обнимала за плечи своего мужа справа. «Немцы достали нам необходимые документы и даже предоставили лодку. Без них ничего бы не вышло,» объяснил Сергей. «Замечательные люди; патриоты своей страны; я надеюсь, что РОВС имеет подобную организацию в СССР, а если нет, то ее необходимо построить.» Он энергично повел рукой. «Немцы против немцев,» расслышала Матильда обрывок разговора по-русски. «Советские науськивают нас друг на друга и заставляют убивать.» Она повторила последнее по-немецки, чтобы ее поняли братья. Те побагровели от злости, но не отвечали, их рты были набиты жареной телятиной и тушеной капустой с брусничным соусом; они прожили семь дней вне ГДР, но никак не могли утолить голод. «Жаль, что полиция конфисковала наши ППШ-41; оружие бы нам пригодилось,» прожевав, они зловеще переглянулись. Братья напоминали пару взъерошенных острозубых волчат готовых ринуться в бой. «Подождите с реваншем,» примирительно обратился к ним Сергей. «Военная мощь Запада, подкрепленная искусной дипломатией остановят наших врагов. Я верю, что однажды граница, разделяющая Германию исчезнет, и мы опять станем единой страной. Выпьем за этот день.» «Не думаю, что мы доживем до той поры,» Гюнтер и Курт были пессимистами. «За это мы должны бороться. Много крови и слез прольется прежде, чем придет освобождение,» Сергей назидательно поднял палец. Никому не хотелось продолжать тяжелый, безрезультатный разговор. Поджав губы, Маша и Матильда подошли к музыкальному автомату в углу зала и завели вальс. Его легкая, чарующая мелодия развеяла угрюмые мысли. Раздались восклицания публики, люди захлопали в ладоши и встав из-за столов, начали танцевать. Одна песня сменялась другой, с ними отлетали заботы и печали. Наши герои тоже кружились на площадке, пригласив друг друга и разглядывая смеющиеся лица незнакомцев. Задорные напевы влекли за собой. Это был их последний день вместе. Жизнь диктовала свои законы. Несколько часов спустя веселая компания проводила Гюнтера и Курта в интернат, где они должны были учиться и проживать до своего совершеннолетия. Матильда же, как родственница, была принята в семью Сергея и Маши Кравцовых. В тот же вечер поездом они отправились в Гослар. Письма были отправлены Магде и Наталье Андреевне, уведомляющие о благополучном исходе сногсшибательных приключений по прорыву через железный занавес и о том, что дети здоровы и продолжают образование; в целях конспирации все детали были опущены.

В установленный срок Сергей появился в конторе своего работодателя и приступил к исполнению обязанностей старшего геолога в Раммельсберге. «Никогда не вернусь в СССР,» заявила как-то вечером Маша, обосновавшись в новой квартире, которую они сняли в городе. «Мне здесь все нравится, а там находиться опасно для жизни.» Сергей сидел за столом на кухне и внимательно слушал, поглощая стряпню своей жены. «Не забудь, что у нас с тобой славянские корни.» Он сокрушенно вздохнул и наморщил лоб. «Тяга к родине беспредельна и неодолима. Hе зарекайся.» «Не поеду. Ни в коем случае. Только через мой труп. Здесь легко и привольно,» ее изящный носик сморщился от отвращения. Поговорив о пустяках и взглянув на настенные часы она развязала тесемку у своего халата. «Поздний час. Пошли спать, Сереженька.» Она легонько коснулась его плеча. «Я постелила кружевные батистовые простыни.» Так в любви, трудах и заботах пролетели два года. Матильда заканчивала школу, а Сергей и Маша обживались и привыкали к месту и к людям. У них появилось прибавление семейства. Маленький Ганечка лопотал и смеялся по-русски, но пришел день, когда рок позвал Кравцовых опять в Россию.

Глава 6

В бюро пропусков Касьянову было тесно и душно. Его зад покоился на скрипучем жестком стуле, локти опирались на заваленный справками и отчетами стол, стальные зубы его сжимали тлеющий Беломорканал, прищурившиеся желтые глаза всматривались во внутренний советский паспорт, который он держал в своих неуклюжих, заросших шерстью руках. Шел ему шестой десяток, был он коренным москвичом, любил рассказывать о боях с белыми в Кремле и на Садовом кольце в дни своей юности, но жизнь его никак не устраивалась и выше старшего вахтера он так и не поднялся — грамотухи не хватило. Со временем он привык, смирился и не ждал ничего лучшего. «Дормидонов, Анатолий Петрович, русский, 1905 года рождения, житель Ташкента, женатый с одним ребенком,» читал он про себя, разглядывая оттиски, подписи и печати, выискивая подчищенные и вытравленные места, удостоверяясь, что листы паспортной книжки пронумерованы и не заменены. «Документ подлинный,» сделал он вывод. «Все реквизиты в полном порядке.» Рука Касьянова потянулась к стопке бланков разовых пропусков, отщипнула верхний листок и стала заполнять его. «Запамятовал, к кому вы направляетесь?» в десятый раз обратился он через квадратное окошко к маявшемуся в коридоре просителю. «К вашему директору по закупкам, я ведь вам говорил,» лучистые глаза приезжего смущенно потупились. «Я из отдела снабжения в Узбекистане.» «Верно. Как войдете в вестибюль сверните направо, там лестница выведет вас на третий этаж. Нужный вам товарищ находится в комнате 356.» Касьянов дыхнул на штемпель и приложил его к пропуску; затем сунул паспорт и пропуск в ладонь их владельца. «С вами все. Проходите. Следующий. Что у вас, гражданин?» с оттенком раздражения обратился он к следующему просителю. Дормидонов отшатнулся, прижал портфель к своему правому боку и уступил место у окна. Поджарый и плечистый, неотличимый от миллионов совслужащих своим черным вытертым пальто, резиновыми галошами, мятыми брюками и облезлым заячьим треухом, он прошел через облицованный мрамором вестибюль по затоптанному слякотью каменному полу, предьявил свой пропуск молчаливому вахтеру и поднявшись по лестнице вступил в длинный коридор. Здесь было безлюдно и тихо; вереница безыскусных матовых люстр струила бледный свет. Мягко ступая по красно-желтой ковровой дорожке, уходящей вдаль, он шел вдоль закрытых дверей, читая номера на табличках. Найдя нужную комнату, он расправил свою одежду, снял шапку, откашлялся и костяшкой пальца вежливо постучал. Потоптавшись минуту и не дождавшись ответа, Дормидонов потянул ручку и шагнул вперед. Громкий взрывчатый баритон и снопы солнечного света ошеломили его. На мгновение вошедший замер на пороге, зажмурившись. «Никто иной как вы отвечает за реализацию вашего проекта!» грохотал в телефонную трубку гладковыбритый мужчина в коричневом отутюженном костюме. Быстрые плутовские глазки сверкали под мохнатыми черными бровями на его скуластом лице. Он сидел за письменным столом у окна. Ярче солнца над его головой сиял портрет Сталина. Почетные грамоты и красные вымпелы висели пониже, занимая все свободное пространство между множеством шкафов, заполняющих помещение. Некоторые из них стояли с распахнутыми дверцами, демонстрируя окружающим свои туго набитые картонно-бумажные потроха. «Ищите поставщиков и согласовывайте график завозов с вашими прорабами; производителям работ на объекте виднее, что им нужно.» Последовала пауза в словоизвержении, мужчина внимательно слушал собеседника; округлившиеся, возбужденные глаза ничего не выражали; пот блестел на его одутловатом лице, потом резко переложив трубку от одного уха к другому, он понессяя дальше, «Если бы вы разместили заказы за полгода вперед, то материалы были бы поставлены в нужный момент. Научитесь определять сроки закупок! Да-да и согласуйте график завозов с вашими людьми, тогда материалы пойдут по реальному графику!» «Вам кого?» неожиданно услышал Дормидонов мелодичный голос. Щурясь, он взглянул вниз. Его колени почти упирались в другой канцелярский стол, перегораживающий вход. За ним сидела миловидная секретарша средних лет и пилочкой чистила свои ухоженные ногти. Розовая крепдешиновая блузка хорошо шла ей. Гора раскрытых папок, скоросшивателей, бухгалтерских книг и груда нераспечатанной корреспонденции громоздились выше ее макушки. Стеклянный чернильный набор, ручки со стальными перьями, пресс-папье с промокашкой, бакелитовый роторный телефон и разнообразной формы фиолетовые кляксы на бумагах и столешнице дополняли картину. Блестящие лаком и никелем письменные принадлежности выглядели почти новенькими, как будто этими шедеврами очень редко пользовались. «Мне к тов. Бондаренко,» пролепетал посетитель. «Гражданин, разве вы не видите, что тов. Бондаренко занят?» возмутилась секретарша, сдувая пыль со своих пальчиков. Искоса метнув взгляд, он приказала, «Подождите в коридоре.» «Одну минуточку, Зина, не отпускайте его,» протестующе рявкнул Бондаренко, прервав свой разговор. Дoрмидонов непонимающе повернулся. «Перезвоните мне через неделю и предъявите данные о расходе штукатурки на квадратный метр печной поверхности,» продолжал Бондаренко долдонить в телефон, но взор его был устремлен на посетителя, он улыбался ему и приветственно махал рукой. «Не уходите,» как эхо вторила секретарша. «Тов. Бондаренко примет вас.» С лязгом Бондаренко брякнул трубку на рычаг, с облегчением утер свой лоб, глубоко вздохнул, теперь он был свободен, только уши его пунцово горели как пара спелых помидоров. Визитер пересек комнату навстречу ему. «Вы ведь товарищ из Узбекистана? Мне о вас сообщили,» Бондаренко привстал и они обменялись рукопожатием. «Так точно, я хозяйственник из Ташкентской области. Вот мое командировочное удостоверение.» «Прекрасно,» хозяин кабинета мельком взглянул на стопку документов, которые выложил перед ним Дормидонов. Протянув руку, Бондаренко открывал удостоверения и мандаты один за другим, бегло просматривая и иногда сверяя фотокарточку с оригиналом. Гость сидел перед ним на краешке стула, спина вытянута в струнку, руки почтительно сложены на коленях, глаза верноподанно устремлены на руководство. «Так вы знаете главного снабженца района? С кем вы работаете?» «Тов. Ниязов у нас в главных ходит, а подчиняются ему Иванов, Рашидов, Сидоров и Абдурахманов. Все работники проверенные, знающие и на большой идейной высоте.» «В этом-то и есть залог успеха — широта охвата жизни, верность учению Маркса-Энгельса-Ленина-Сталина и преданность светлым идеалам коммунизма. Как говорит наш вождь и учитель великий Сталин — кадры решают все.» «Совершенно верно.» «Ну а Юсупов и Мухамеджанов? Они выполняют план?» Внимательные глаза Бондаренко скользнули по простодушному лицу посетителя. «Как указано в квартальном отчете план был выполнен на 114 %. Ставим новые рубежи и увеличиваем посевные площади на 20 %. Берем обязательство сдать государству в полтора раза больше хлопка-сырца.» «Это значит 60 центнеров за гектар? Молодцы. Похвально. В обкоме утвердили?» «Так точно,» услышав комплимент, Дормидонов раздулся от гордости. Вокруг глаз его пробежали мелкие морщинки и губы изогнулись в угодливой улыбке. «Наше министерство вам очень благодарно. Из вашего хлопка мы вырабатываем ткани и брезент для Советской армии, применяем его в химической промышленности для изготовления нитей и искусственного волокна, а самое главное, используем его в изготовлении взрывчатки.» Бондаренко заглянул в свой календарь. «Вас хочет видеть министр,» негромко сказал он. Дормидонов всем видом выразил полную готовность подчиниться и следовать куда угодно. Грудь его выкатилась колесом, волосы взъерошились, как гребешок у петуха, и он даже привстал. «Сидите — сидите, у нас целый час,» успокоил его хозяин движением руки. «Не хотите ли чаю? У нас всегда заварочка свежая и бутербродики с докторской колбасой.» «Не откажусь,» посетитель проглотил слюну. Ему это было очень кстати. С самого ут