– Так это, значит, и есть прислуга, которая умеет играть в бридж? Не бойся, малышка, никто тебя не съест.
И далее он добродушно уверил ее в том, что ее вызвали только для того, чтобы сыграть в бридж, и что она может расслабиться и не соблюдать уничижительной формы речи. – В общем, веди себя так, как будто ты у себя внизу приятно проводишь время с другими слугами. Поняла меня?
– Да, сэр.
– И еще одно. – Он похлопал ее по плечу. – Пока ты будешь моей партнершей, я не рассержусь на тебя, если ты допустишь промах – ведь ты все-таки прислуга и вообще удивительно, что ты способна играть в интеллектуальные игры. Но… – он сделал паузу, – но когда ты будешь играть против меня, если ты не будешь играть изо всех сил и попытаешься подыгрывать мне, обещаю тебе, что тебя накажут. Поняла?
– Правильно, – согласился Джо. – Их Милость вправе требовать этого. Играй по книге и старайся изо всех сил.
– По книге, – повторил Понс. – Я правда, никогда не видел этой книги, но Джо уверяет, что научил меня играть именно по ней. Так что старайся. Ну, ладно, давайте сдавать.
Хью почти не слушал его. Он блаженно вглядывался в свою возлюбленную.
Она достаточно хорошо выглядела и на вид была здорова, но ему странно было увидеть ее стройной, как прежде – вернее, почти как прежде, так как талия ее еще не совсем достигла прежнего объема, а грудь значительно увеличилась в размере. Загар с нее почти сошел, а одета она была как и вся прислуга, в бесформенный белый балахон, довольно короткий. Хью очень обрадовался тому, что она не лишилась своих волос. Волосы, правда, были коротко подстрижены, но их можно было отрастить.
Тут он заметил, что его собственная внешность почему-то удивила Барбару, и понял – почему. Улыбнувшись, он сказал:
– Я теперь причесываюсь шкуркой, Барби. Какая разница? Тем более, что я уже привык быть лысым, да мне это даже нравится.
– Ты выглядишь просто изысканно, Хью.
– Он страшен, как смертный грех, – заметил Понс. – Но зачем мы здесь собрались? Поболтать? Или сыграть в бридж? Твое слово, Барбара.
Они играли несколько часов подряд. И чем больше они играли, тем больше Барбара успокаивалась и приходила в себя. В конце концов, игра, по-видимому, даже начала доставлять ей удовольствие. Она стала улыбаться, в основном Хью, но и Джо тоже, и даже Их Милости. Она играла строго по книге и Понсу ни разу не удалось поймать ее на фальши в игре. Хью, наконец, пришел к выводу, что их хозяин хороший игрок, не отличный, конечно, пока, но он, по крайней мере, запоминает битые карты, и в торговле точен. Хью находил его вполне достойным партнером и довольно сильным противником. Игра была настоящей и хорошей.
Один раз, когда Барбара была партнершей Понса и контракт был у нее на руках, Хью обратил внимание, что Понс, который выложил валета, заказал слишком много. И тогда он осмелился на один верный трюк, который давал бы Барбаре возможность взять контракт, выиграть игру и роббер.
Своим намерением он вызвал только совершенно безразличный взгляд, как бы вскользь брошенный на него Барбарой, да Джо взглянул на него с незаметной для постороннего взгляда усмешкой, но держа язык за зубами. Понс ничего не заметил. Оставшись в дураках, он взревел от огорчения, потянулся и погладил Барбару по голове.
– Изумительно! Изумительно! Малышка, да ты, кажется, и впрямь УМЕЕШЬ играть! Да я и сам вряд ли сумел бы так сыграть!
Не стал он жаловаться на судьбу, когда в следующем роббере, Барбара и Хью жестоко наказали его и Джо. Тогда Хью решил, что в Понсе есть то, что называется «спортивным духом», и, к тому же, неплохие способности к карточной игре.
Появилась одна из глухонемых прислужниц, поклонилась и подала Их Милости бокал чего-то холодного, затем такой же бокал подала и Джо.
Понс отхлебнул глоток, вытер губы и произнес:
– Уф! Очень кстати.
Джо шепотом предложил ему на ухо что-то. Понс, казалось, удивился, но ответил:
– Конечно. Почему бы и нет?
Таким образом, Хью и Барбару так же обслужили. Хью с удовольствием обнаружил, что в бокале у него чистый яблочный сок. Если бы там оказалось Счастье, то он не поручился бы за свою дальнейшую способность играть.
Во время следующего роббера Хью заметил, что Барбара чем-то озабочена и с большим трудом сосредотачивается на игре. Когда они доиграли круг, он тихонько спросил:
– Что-нибудь не в порядке, милая?
Она бросила взгляд на Понса и прошептала в ответ:
– В общем, да. Когда за мной послали, я как раз должна была покормить малышей.
– О! – Хью повернулся к хозяину.
– Понс, Барбаре необходимо сделать перерыв. Понс оторвался от тасуемых им карт.
– Не иначе, как в уборную. Думаю, что одна из служанок покажет ей где это. Ведь сами-то они ходят куда-нибудь.
– Нет, не то. Впрочем, может быть и это тоже. Но я хотел сказать, что у Барбары есть дети. Близнецы.
– Ну так и что из этого? У прислуги обычно и бывают близнецы. Ведь у них две груди.
– В том-то и дело, она еще кормит их грудью, а последний раз их нужно было кормить несколько часов назад. Ей просто необходимо уйти.
Понс, казалось, был слегка раздражен. Немного поколебавшись, он заявил:
– Чепуха. Молоко, небось, не свернется из-за такого небольшого опоздания. Сдавай карты.
Но Хью даже не прикоснулся к колоде. Понс сказал:
– Ты что, не слышал меня?
Хью встал. Его сердце билось, как молот и он почувствовал, что дрожит от страха.
– Понс, Барбара страдает. Ей именно сейчас просто необходимо покормить малышей. Я, конечно, не могу принудить вас отпустить ее… но неужели вы думаете, что я буду продолжать играть и после того, как вы не отпускаете ее. Если вы так считаете, то видимо, вы сошли с ума.
Великан долгое время рассматривал его, ни капли не изменившись в лице. Потом он вдруг улыбнулся.
– Хью, а все-таки ты мне нравишься. Ты уже как-то раз устраивал нечто в этом роде, не так ли? Наверное, эта прислуга – твоя сестра, да?
– Нет.
– Тогда, если кто из нас и сошел с ума, так это ты. Да знаешь ли ты, как близок ты был к тому, чтобы стать просто мясом.
– Могу предположить.
– Вряд ли, поскольку по тебе этого никак не скажешь. Но я уважаю отвагу, даже в слугах. Ладно, пусть ее двойняшек принесут сюда. Они могут сосать и в то время как мы играем.
Принесли малышей и Хью тут же понял, что это самые симпатичные ребятишки на свете, самые здоровенькие и миленькие детишки, которые когда-либо появлялись на свет божий. Он так и сказал Барбаре. Но в первый момент ему не удалось дотронуться до них, так как Понс сразу же подхватил их по одному каждой рукой, рассмеялся и подув обоим в ротики, немного покачал их.
– Отличные мальчуганы, – взревел он. – Отличные мальчуганы у тебя, Барбара! Сущие маленькие дьяволята, готов поклясться! Давай, давай, малыш, сжимай кулачок. Ну-ка, ткни-ка Дядюшку в нос еще разок! Как их зовут, Барбара? У них есть имена?
– Вот этот – Хью…
– Что? Разве у них с Хью есть что-нибудь общее? Или, может, он просто так считает?
– Он их отец.
– Ну и ну! Ты, Хью, может быть и некрасив, но, видимо, у тебя есть другие достоинства. Если только Барбара говорит правду. А как же зовут второго?
– А это маленький Джо. Карл Джозеф.
Понс взглянул на Джо.
– Так значит прислуга называет своих отпрысков в твою честь, Джо? Придется получше присматривать за тобой, разбойник ты этакий. Что же ты подарил Барбаре?
– Прошу прощения?
– Что ты подарил ей за рождение ребенка, идиот? Подари ей это кольцо, которое у тебя на пальце. В этом доме столько детей названо в мою честь, что мне приходится заказывать целые мешки безделушек. Эти особы знают, что я обязан что-нибудь подарить им. Хью счастливчик, ему нечего отдать. Ха, да у Хьюго, кажется, зубки!
Самому Хью удалось подержать их немного, пока Барбара устраивалась так, чтобы иметь возможность и кормить детишек грудью и играть в бридж одновременно. Она брала их по одному, а свободной рукой в это время играла. Вокруг ребенка, которого не кормили, суетились глухонемые служанки, а когда кормление закончилось, унесли их обратно. Несмотря на довольно сложные обстоятельства, Барбара играла неплохо, даже очень хорошо. Длинная игра закончилась тем, что Понс набрал больше всех очков, Барбара оказалась на втором месте, а Хью и Джо разделили третье и четвертое места. Хью сжульничал совсем немного, чтобы добиться такой расстановки. Понсу действительно шла карта, особенно когда его партнершей была Барбара; им даже удалось сделать два малых шлема.
Понс пребывал в отличном расположении духа.
– Барбара, поди сюда, малышка. Скажи своей начальнице, что я приказал найти кормилицу для твоих двойняшек, и что я хочу, чтобы ветеринар как можно быстрее прекратил у тебя выделение молока. Я хочу, чтобы ты смогла стать как можно раньше моим партнером – или противником – по бриджу. Ты играешь, как настоящий мужчина.
– Да, сэр. Но позволено ли будет задать вопрос?
– Позволено.
– Я бы предпочла кормить их сама. Ведь они – это все, что у меня есть.
– Ну, что ж… – Он пожал плечами. – Кажется сегодня у меня день упрямых слуг. Видимо, вы оба все еще дикари. Вам бы отнюдь не повредила небольшая порка. Хорошо, но тогда тебе придется иногда играть только одной рукой: я не желаю, чтобы игра прерывалась. – Он улыбнулся. – Кроме того, я время от времени буду даже рад видеть маленьких разбойников, особенно того, который умеет кусаться. Можешь идти. Все.
Барбара была отправлена так внезапно, что Хью едва успел на прощание обменяться с ней улыбками. Он-то рассчитывал, что они будут спускаться вниз вместе, а может быть даже зайдут к нему ненадолго. Но Их Милость не отсылал его, поэтому ему пришлось остаться. На душе у него было тепло и хорошо. Сегодня у него впервые за долгое время были минуты настоящего счастья.
Затем Понс объяснил ему, почему ни одну из переведенных им статей нельзя было использовать практически.
– Но не отчаивайся, Хью. Продолжай свою работу и нам обязательно что-нибудь попадется. – Он перевел разговор на другую тему, все еще не отпуская Хью. Хью обнаружил, что Понс – эрудированный собеседник, который интересуется всем, и готов как внимательно послушать, так и рассказать о чем-нибудь сам. Он казался Хью воплощением настоящего циника, дилетанта в искусстве и науке, ни милосердным, ни жестоким, не обращающим внимания на собственное положение, не расистом – он относился к Хью как к равному по уму.