Своенравная вдова — страница 12 из 34

— Что я могу сказать, мистер Давенкорт… Мне нравится быть непредсказуемой.

— И это для меня потрясающая удача. — Брендон умопомрачительно улыбнулся. — Простому Брендону выпала такая честь. — Он закрутил ее в вальсе. — Поскольку вы так хорошо знакомы с нашей семьей…

Джулиана скорчила гримасу:

— Едва ли. Я не сомневаюсь, что ваш брат относится ко мне с сильным неодобрением.

— Господи, да Мартин ко всему в последнее время относится с неодобрением. — Брендон нахмурил лоб. — Знаете, он меня сегодня ужасно выругал. Говорил, что мое обучение должно стоять на первом месте, а я бросил Кембридж в выпускной год. Он был во мне очень разочарован. — В его глазах читалась грусть, но, заметив, что она его изучает, Брендон встряхнулся и сверкнул улыбкой. — Тысяча извинений, мэм. Для бала эта тема слишком невеселая.

— Это не важно, — сказала Джулиана. Разговор с привлекательным молодым человеком не был ей в тягость. Она прищурилась. — Я как-то не понимала, что вы уже закончили свое обучение, Брендон.

Тот кивнул:

— Боюсь, несколько преждевременно, мэм. Не вышло из меня прилежного ученика. — Он скорчил гримасу. — Думаю, это одна из причин того, что Мартин во мне разочаровался. Он в свое время очень хорошо учился.

— Я помню, когда мы с Мартином познакомились, он был убийственно прилежным, — сказала она. — Ему было лет пятнадцать, и он все время изобретал новые математические уравнения, читал поэзию или книги по философии. Боюсь, на меня его ученическое рвение просто навевало сон!

Брендон кружил ее в вихре танца.

— Философия, говорите? Надо будет запомнить на случай бессонницы! По-моему, наша библиотека доверху заполнена книгами Мартина.

— Смею сказать, что сейчас у мистера Давенкорта вряд ли есть время на чтение философских трудов. На его попечении находятся семеро младших братьев и сестер, — сухо заметила Джулиана. — Или шестеро, поскольку вы уже можете о себе позаботиться, Брендон. Хорошо, если ему выпадает время прочесть газету. Про книги можно и не вспоминать.

Брендон снова нахмурил лоб.

— Полагаю, мы для него настоящее наказание, — произнес он и еще сильнее свел брови. — И я своим ранним возвращением едва ли облегчаю его участь, но…

Он прервался.

— Финансовые трудности, не так ли? — сочувственно спросила Джулиана. Она слишком хорошо знала, что молодые люди, как правило, бросают учебу по двум основным причинам.

Брендон быстро взглянул на нее и жалко улыбнулся:

— Нет, проблема не в деньгах.

— А, романтические дебри. — Джулиана улыбнулась. Она легко могла себе это представить. Очарованию Брендона поддалось бы большинство благонравных женщин. Чтобы в этом убедиться, достаточно просто бросить взгляд в бальный зал. Дебютантки смотрели на нее так, словно она украла у них из-под носа самого достойного джентльмена.

— Да. Я влип по уши в совершенно убийственную неразбериху, — откровенно признался Брендон. Он произнес это так сокрушенно, что Джулиана улыбнулась.

— О, бедняжка. А ваш брат знает об этом?

Брендон замялся.

— Нет еще. Пока не представился подходящий момент.

— И никогда не представится, — со вздохом сказала Джулиана. — Помяните мое слово, Брендон. Я кое-что знаю о трудных признаниях. С ними лучше всего побыстрее покончить, особенно если проблема имеет под собой нечто смущающее или потенциально дорогое.

— Нет, здесь ничего похожего! — Брендон вспыхнул. — Леди Джулиана, все дело в том, что есть одна молодая леди, которую я… очень ценю, но ее родители не одобряют наших отношений. И я убежден, что Мартин тоже не одобрит…

Они снова сделали оборот, и Джулиане удалось еще раз взглянуть на Мартина Давенкорта. Он по-прежнему пристально за ними наблюдал. По позвоночнику Джулианы прокатилась щекочущая волна.

— Понимаю, — произнесла она. — А что же ваши чувства, Брендон? Они искренны?

Брендон по-мальчишески вспыхнул.

— Ну… да. Я так думаю, — пробормотал он и потом с жаром добавил: — Полагаю, теперь вы скажете, что я еще слишком молод, чтобы думать о браке?

— Нет, — ответила Джулиана. — Когда я впервые вышла замуж, была моложе вас, а мой муж — всего на несколько лет старше, чем вы. Мы оба были очень счастливы. Не сомневаюсь, что, если бы он не умер, я до сих пор была бы счастливейшей женщиной на земле. — Она весело улыбнулась. — Для вас сейчас самое главное — это убедиться, что вы сделали правильный выбор.

Музыка смолкла. Они исполнили заключительный пируэт, и Брендон, широко улыбаясь, отпустил Джулиану.

— Это было великолепно! — Он вернулся к своей обычной жизнерадостности. — Благодарю вас, леди Джулиана. И спасибо вам за совет. Я получил несказанное удовольствие от разговора с вами. Он был совсем не похож на разговор с женщиной.

Джулиана подумала, что он словно сам себе удивляется.

— Скорее, он походил на разговор с приятелем, если не считать того, что в мужской компании никогда не обсуждают чувства.

Джулиана рассмеялась:

— Сравнение с мужчиной — это для меня что-то новенькое. Мне стоит чувствовать себя польщенной?

Брендон вспыхнул:

— Умоляю, простите. Я хотел сделать вам комплимент, но у меня не совсем получилось.

— Я счастлива принять его таким, какой он есть, — с улыбкой сказала Джулиана.

Она взяла Брендона за руку, чтобы, как обычно, немного пройтись. Но стоило им сделать пару шагов, как они сразу наткнулись на Мартина Давенкорта. Судя по всему, он специально поджидал их, и выглядел при этом не слишком радостным.

Джулиана почувствовала, что краснеет.

Мартин с саркастической улыбкой посмотрел на веселящегося младшего брата, его улыбка стала еще шире, когда он задумчиво перевел взгляд на Джулиану, которая пылала.

— Брендон, я думаю, что после таких активных упражнений леди Джулиане наверняка хочется пить, — сказал Мартин. — Будь добр, принеси ей бокал вина из банкетного зала. И мне тоже, если не трудно.

Брендон посмотрел на Джулиану извиняющимся взглядом. Она понимала, что он не будет спорить. Никто не станет перечить Мартину Давенкорту, особенно если имеет несчастье быть его младшим братом.

— Извините, мэм, — пробормотал Брендон: — Я сейчас вернусь.

— Можешь не торопиться, — сказал Мартин и предложил Джулиане руку. — Нам с леди Джулианой нужно о многом поговорить.

Джулиана неохотно взяла Мартина под руку.

— Мне льстит ваша мысль, сэр, что у нас есть множество тем для обсуждения, — легко произнесла Джулиана. — Я-то считала, что нам вообще нечего сказать друг другу.

Мартин улыбнулся:

— Почему вы так думаете?

— Мы были порознь всю прошлую неделю, так ведь? Вряд ли это значит, что кем-то из нас владеет острое желание повидаться.

Мартин медленно кивнул:

— Думаю, нам лучше избегать друг друга.

— Очень взвешенное решение. — Джулиана отвела взгляд. — Я меньшего от вас и не ожидала. Надеюсь, при нашей последней встрече я вас не слишком шокировала, мистер Давенкорт. Мне бы не хотелось так думать.

В глазах Мартина по-прежнему светилась улыбка. Она напомнила Джулиане, как сильно — буквально помимо воли — их потянуло друг к другу в холле ее дома, при тусклом свечном свете.

— Уверяю, я не был шокирован, — мягко произнес Мартин, — хотя, возможно, я сам вас удивил.

— О, безусловно, удивили. — Джулиана не собиралась показывать, как глубоко он потревожил ее душу. — У вас, оказывается, столько тайн, мистер Давенкорт.

— А я смешал вам все карты. — Мартин криво улыбнулся. — Не стоило быть такой уверенной на мой счет.

Их глаза снова встретились, и на сей раз Джулиана с трудом оторвала взгляд. Она задрожала.

— Мистер Давенкорт, мы в бальном зале, где полным-полно народу…

— Тогда давайте выйдем отсюда.

От такой наглости у нее перехватило дыхание.

— Возможно, Вы правы, мистер Давенкорт, — сказала она как можно легкомысленней. — Вы полны сюрпризов, не так ли? К примеру, я не ожидала увидеть вас здесь сегодня вечером. Вы пришли, чтобы присмотреть за своими сестрами?

От такой резкой смены темы Мартин выразительно поднял брови. Видимо, это означало, что он готов позволить ей задавать аллюр — пока что. Джулиана не была уверена.

Он грустно улыбнулся ей:

— Вы говорите так, словно здесь детский бал, леди Джулиана.

— Потому что для вас это так и есть. — Джулиана бросила на него насмешливый взгляд. Сейчас она чувствовала себя в безопасности, вдали от опасного омута. — Ваша юность уже позади, сэр. Да и как может быть иначе, учитывая ваш выводок, за которым нужен глаз да глаз?

Мартин поморщился:

— Вам обязательно так припечатывать, леди Джулиана? Я пока еще не в маразме.

— Нет, но скоро будете, поскольку у вас теперь нет времени на самого себя. Я слышала, что воспитывать детей в строгости очень утомительно. Естественно, у вас не будет времени и на работу в парламенте.

Мартин засмеялся:

— Тогда полагаю, я должен жениться и стать примерным семьянином.

Джулиане удалось удержать на лице улыбку, но сердце у нее упало.

— И, судя по всему, вы уже делаете большие успехи на этом поприще, — высказала она свое наблюдение. — Моя кузина, миссис Элкотт, будет для вас идеальной невестой.

Мартина, казалось, поразили ее слова.

— Вы слишком спешите с выводами, леди Джулиана. Я впервые встретился с миссис Элкотт только этим вечером.

— А зачем тратить время понапрасну? — спросила Джулиана. — Я убеждена, что она вам идеально подходит.

Мартин поднял брови:

— Ваша кузина похожа на вас?

— Нисколько. Она — полная мне противоположность, вот почему я уверена, что у вас с ней найдется много общего. Кроме того… — Джулиана мило улыбнулась, — вы делаете очень заманчивое предложение, сэр. Готовая семья с семью детьми! Серине даже не придется рожать своих. Что может быть лучше?

Казалось, Мартин озадачен.

— Я все же надеюсь завести собственную семью, — сказал он.

— О, ну, тогда вам понадобится много сил. — Джулиана вытащила из серебристой сумочки маленькую модную фляжку и сделала глоток. — Могу я предложить и вам, сэр?