— А Мартин Давенкорт, по-твоему, подходит Джулиане? — поинтересовался Джосс с сарказмом.
— Он, безусловно, ее поля ягода. И ей хочется, чтобы он был о ней хорошего мнения.
— О господи! — Джосса ее слова как громом поразили. — Джулиана же давно оставила все попытки изменить мнение света о ней! — Он нахмурился. — Однако я ни разу не видел, чтобы Мартин Давенкорт выказывал к Джулиане хоть какой-нибудь интерес.
— Тьфу ты! — Эми с презрением посмотрела на него. — А что же он тогда постоянно на нее смотрит? Я же говорила, что ты не можешь разглядеть даже того, что у тебя прямо под носом.
— Видимо, нет. А сам Давенкорт, думаешь, видит? Я в этом сомневаюсь, поскольку он собирается жениться на нашей кузине Серине.
— Это плохо, но он пока еще не сделал ей официального предложения.
Джосс слабо улыбнулся.
— Тебе требуется союзник? Что ж, тогда у меня есть для тебя подходящий человек. Как раз вчера я получил письмо от отца, в нем говорится, что у него есть новости о тетушке Беатрис — она сейчас на пути в Лондон.
У Эми засияли глаза.
— Тетушка Трис! Как раз то, что надо! Она ведь терпеть не может Серину, не так ли?
Джосс нахмурился:
— Да… Она зовет ее размазней.
— Превосходно, — радостно воскликнула Эми. Она заметила, что на лице Джосса появилось загадочное выражение, и рассмеялась. — Между нами говоря, я не сомневаюсь, что мы с тетушкой Трис сумеем свести Мартина и Джулиану. И если понадобится, разобраться с Сериной!
Глава 9
Джулиана медленно выходила из тяжелого, после лауданума, сна. В спальне стоял полумрак, и она с трудом вспоминала вчерашний день. Все началось с веселого вояжа по магазинам на Бонд-стрит и закончилось вечерней попойкой у Эммы Рен, на которой Джаспер Коллинг забрался по стенным подсвечникам на потолок и стал качаться на хрустальной люстре.
Откуда-то снизу донесся грохот падающей мебели и громкая ругань. Набросив на ночную рубашку пеньюар, Джулиана заспешила к лестнице с намерением сделать выговор неуклюжим слугам.
Глазам ее открылась шокирующая сцена. Сегсбери стоял посреди холла, уперев руки в бока, а двое мускулистых мужчин в одинаковых лоснящихся костюмах черного цвета сновали из дома на улицу и обратно, вынося с собой предметы обстановки гостиной. Джулиана вздрогнула и сморщилась, когда по пути наружу они отбили угол у секретера. Она слетела вниз по лестнице.
— Что, черт возьми, здесь происходит?
Мужчины застыли как вкопанные, с грохотом уронив на пол кресло. Джулиана вздрогнула. Они оглядели ее с ног до головы, и развязный тип с красными щеками одобрительно свистнул:
— Вот это да! Может, оплатишь другим способом, дорогуша?
Она глянула на мужчин:
— Я спросила, какого дьявола вы делаете с моей мебелью?
— Забираем ее в счет долга, — сообщил судебный пристав.
— Прошу вас! Ради бога! — Джулиана наморщила лоб. Она видела, что у дома уже собрались зеваки: они вглядывались в дом и обсуждали происходящее. — Что все это значит? Вы могли, по крайней мере, оказать мне любезность и сообщить об этом, прежде чем опустошать мой дом!
Мужчина почесал голову.
— Миссис Нидхем скупила все ваши долги, мэм. И сказала нам забрать вещей на их сумму. У нас нет времени для любезностей, мэм.
— Пожалуйста, простите меня, миледи. — Сегсбери, кажется, был совершенно уничтожен. — Я не успел разбудить вас до того, как эти джентльмены начали опустошать дом…
— Я бы живо проснулась, если бы эти дурни начали выносить мебель из моей спальни вместе со мной, — в ярости зашипела Джулиана. Она резко развернулась к приставам, которые, весело посвистывая, вернулись за четвертым по счету предметом обстановки. — Ради бога, внесите все назад и поставьте точно туда, откуда взяли. У меня есть ювелирный набор с бриллиантами, который с лихвой удовлетворит требования миссис Нидхем.
Старший пристав засомневался. Младший облизнул губы.
— Бриллианты… Думаю, на них стоит посмотреть, мистер Мэггс.
— Думаю, стоит, — неохотно отозвался тот. — Мы ведь всегда можем сюда вернуться.
— Только через мой труп, — яростно заявила Джулиана. Она проводила их до выхода и захлопнула дверь перед носом у зевак. — Я сейчас принесу драгоценности, а вы вернете в дом всю мебель, которую уже вынесли. Все ясно? И закрывайте входную дверь!
Она ринулась вверх по лестнице и влетела в спальню. Порывшись в ящике с нижним бельем, она нашла там бархатную коробочку с бриллиантовым ожерельем, сережками и браслетом. Джосс всегда говорил, что надо держать драгоценности в банке, а не дома. Сейчас она радовалась, что не послушала брата. Она все равно терпеть не могла этот набор. Свадебный подарок отца, слишком тяжелый и старомодный, чтобы носить его.
Джулиана слышала в гостиной голоса: приставы ворчали, втаскивая мебель обратно. Джулиану переполняло бешенство.
— Я же просила закрывать эту треклятую дверь! — словно базарная торговка, завопила Джулиана, влетая в комнату. — И если я хоть где-то увижу царапину, я отсужу у миссис Нидхем все ее деньги до пенни в счет ущерба!
Джулиана внезапно застыла как вкопанная. Посреди гостиной стояла пожилая леди и с живейшим интересом смотрела, как приставы, тихо ругаясь, ставят на место жалобно поскрипывающую мебель.
— Джулиана, дорогая. Я сразу узнала твой голос!
— Тетушка Беатрис!
Джулиана в ужасе уставилась на нее и затем перевела взгляд с леди Беатрис Теллант на ее спутника. Мартин Давенкорт посмотрел на нее в ответ прямо и открыто. Джулиана внезапно очень устыдилась своего внешнего вида: полупрозрачный пеньюар, босые ноги, распущенные волосы.
— Какого дьявола вы здесь делаете? — не слишком любезно потребовала она ответа. — Мне казалось, я уже с вами попрощалась!
Леди Беатрис подняла брови.
— Это ты мне… или мистеру Давенкорту, дорогая Джулиана?
— Всем, кому надо! Кошка знает, чье мясо съела…
— Хм. Ну, я здесь потому, что вернулась из дальнего путешествия и мне нужно где-нибудь остановиться. — Беатрис повернулась к Мартину: — А мистер Давенкорт здесь потому, что он оказался столь любезен, что предложил подвезти меня сюда из дома твоего брата. Кстати, это напомнило мне… — Она немного нахмурилась. — Твое дезабилье, дорогая… В таком виде неприлично стоять в присутствии джентльмена и совершенно недопустимо в присутствии лавочников. Тебе лучше пойти и переодеться. И поскорее.
Джулиана видела, что Мартин безуспешно пытается подавить улыбку.
— Тетушка, прикажите подать нам чаю, пока я одеваюсь. Мистер Давенкорт, спасибо, что привезли тетю Беатрис. Без сомнений, когда я спущусь, вас уже здесь не будет…
Однако, как оказалось, она была не права. Минут через сорок пять Джулиана зашла в зимний сад и обнаружила там Беатрис и Мартина — они сидели вместе на диванчике, пили чай с тортом и, судя по всему, отлично ладили. Джулиана испытала прилив раздражения.
Леди Беатрис подняла на нее взгляд и просияла.
— Джулиана, с твоей стороны очень мило предложить мне крышу над головой.
— Я и не знала, что предложила вам ее, — раздраженно проворчала Джулиана. Она налила себе чашку чая. Старомодные манеры тетушки не обманули ее. Она знала, что Беатрис — обладательница острого как бритва ума и безжалостного язычка.
Леди Беатрис проигнорировала слова Джулианы.
— Я пробуду в Лондоне недолго, но пока я здесь, мне хотелось бы иметь компанию.
— Есть же множество хороших гостиниц, — сказала Джулиана. — Отель «Бертрам» или «Гранд»…
— «Гранд» может стать большим разочарованием, — ровно произнес Мартин. — Хотя там вы, леди Беатрис, по крайней мере, не потеряете свою кровать, пока спите на ней!
Джулиана пронзила его убийственным взглядом и демонстративно отвернулась. Она поставила локти на стол и подалась к тетушке.
— А почему вы не хотите остановиться у Джосса и Эми?
Леди Беатрис улыбнулась.
— О, они очень уговаривали меня остаться, но я знаю, что ты нуждаешься во мне гораздо сильнее, Джулиана. — Она печально покачала головой. — На прошлой неделе в Бате я слышала ужасную историю о том, что ты собираешься выйти замуж за человека, который испортил званый ужин леди Билтон — он тушил свечи из своих пистолетов.
— Сэр Джаспер Коллинг, — подсказал Мартин.
— Верно. — Леди Беатрис содрогнулась. — Что же до выходки с пистолетами, то это так старо! Лорд Дантси проделывал подобное еще в те времена, когда я была девочкой.
— У меня нет намерения выходить за сэра Джаспера, так что на этот счет вы, мэм, можете не беспокоиться, — резко ответила Джулиана. — Кроме того, это не ваше дело. — Она глянула на Мартина. — И уж точно не ваше, сэр.
Мартин улыбнулся:
— Почему «точно не мое»?
От теплого взгляда его синих глаз Джулиана вдруг начала плавиться. Она махнула кому-то из лакеев.
— Здесь очень жарко, Милтон. Умоляю, откройте форточку.
Леди Беатрис ей улыбнулась:
— Я очень рада слышать, что ты не собираешься замуж за Коллинга, моя дорогая. Подобные ему мужские особи с дурной репутацией могут быть убийственно привлекательны! — Она с одобрением посмотрела на Мартина. — Вот если бы ты выбрала такого джентльмена, как мистер Давенкорт…
— Сомневаюсь, что существуют джентльмены, похожие на мистера Давенкорта, — сказала Джулиана. — Он действительно уникален.
Улыбка Мартина стала еще шире.
— Боюсь, мистер Давенкорт уже занят, тетя Трис, — добавила она. — Он собирается предложить руку и сердце другой счастливице — еще одной вашей племяннице, Серине.
Беатрис переводила взгляд с одной на другого.
— Серина Элкотт. Боже мой, мистер Давенкорт. Боже мой.
— Разве вы не собираетесь пожелать ему счастья? — спросила Джулиана.
— Это ничего не изменит, — печально произнесла леди Беатрис. — Совершенно ничего. Могу я предложить вам еще торта, Мартин?
— Нет, спасибо. Мне уже пора. — Мартин неторопливо поднялся. — Надеюсь, я не нарушу приличия, если потом загляну узнать, как у вас дела, леди Беатрис?