— Господи, — Ниса осторожно дотронулась до укушенного места. — Какая же я дура!
— Зачем ты так? — упрекнул ее Хэнк. Он достал соду и, добавив воды, приготовил кашицу. Теперь, когда оказалось, что Ниса вне опасности, он успокоился.
— Да я просто беспомощная неумеха. Никак не могу приспособиться на ранчо. Как рыба, выброшенная из воды.
— Каждый может наступить на осиное гнездо, если оно оказалось под ногами.
— Дело не только в шершнях, — пробормотала Ниса. Она обнаружила на запястье еще одно жало и теперь внимательно вглядывалась в него.
Держа в руках соусник с содовой пастой, Хэнк опустился рядом на корточки.
— Позволь-ка. — Он взял ее руку. Повернул, положил на больное место целебную кашицу.
— Ты помнишь, как я в первый раз приехала сюда?
Мог ли он забыть?
— Я тогда порвала блузку, сломала каблук и подвернула лодыжку.
— Насколько я помню, на тебя основательно насел Баузер. — Теперь Хэнк занялся укусом около рта. Такого чудного ротика. Который так приятно целовать. Стараясь не думать об этом, осторожно смазал покрасневшее место. — Ну как? Дыхание в норме?
— Да, все прекрасно.
Он изучающе провел пальцами по ее рукам, вдоль шеи.
— Никаких повреждений больше не наблюдается, — улыбнулся Хэнк. — Доктор говорит, пациент будет жить. На сей раз без ущерба для достоинства. — Он выразительно посмотрел на ее кругленькие ягодицы. — Он придвинул плетеный стул ближе к Нисе. — Ну а теперь выкладывай, откуда такие мысли, что ты не годишься для жизни на ранчо?
Хотя он и сам не раз думал то же самое, но боролся с этими мыслями, потому что успел очень сильно к ней привязаться.
— Да так, мелкие сомнения, — отмахнулась она и стала подниматься. — Нам лучше пойти к детям.
— Дети чувствуют себя прекрасно. Все пятеро. — Он пристально заглянул ей в глаза. — Я хочу знать, почему тебе неуютно на ранчо.
Ниса опустилась на стул. Она пожалела, что выразилась столь поспешно и опрометчиво. Несдержанность была не в ее характере.
— Я не говорила, что мне неуютно, — ответила она, тщательно взвешивая слова.
— Ты сказала, что чувствуешь себя рыбой, выброшенной из воды.
— Я никогда не жила в деревне. — Она перевела дыхание. — Я родилась и выросла в респектабельном городском предместье.
— Ну и что?
— А то, что я вроде бы руководитель программы, а разбираюсь во всем этом не больше, чем дети.
— Хочешь сказать, что чувствуешь себя обманщицей? Ну так можешь не сомневаться: недостаток специальных знаний с лихвой компенсируется твоим энтузиазмом.
— Я должна лучше разбираться в том, что происходит вокруг. А вдруг кто-то из девочек тоже ужален?
— Нет.
— Я и понятия не имела, что у шершней бывают гнезда в земле.
— Теперь имеешь. — Он взял ее за руку. — И точно так же — девочки. Это был полезный опыт. Разве не за этим ты привела Хэдвеев ко мне на ранчо?
Взглянув поверх его склоненной головы, Ниса заметила стоящего в дверях Мартина, который буквально прожигал их взглядом. Глаза их встретились, и подросток, быстро повернувшись, исчез. Неприятный холодок пробежал по спине у Нисы.
— Хэнк, здесь только что был Мартин.
Хэнк медленно выпустил ее руку, потом встал.
— Хочешь, я поговорю с ним?
— Нет. — Она тоже встала. — Я сама. Тогда будет меньше этого петушиного противостояния, которое он так усиленно провоцирует.
Хэнк погладил ее по щеке.
— В том, что он видел, не было ничего плохого.
— Это мы с тобой знаем. — Она повернулась и поспешила вслед за подростком.
Она нашла его возле паддока. Он стоял, прислонясь к изгороди и наблюдал, как Такер тренирует громадных тяжеловозов.
— Мартин, мне бы хотелось с тобой поговорить.
— Вы любите Хэнка? — Мальчик даже не пытался скрыть враждебность в голосе.
— Да, — ответила Ниса, чувствуя, что Мартин заслуживает честного ответа.
— Вы собираетесь за него замуж?
— Нет! — Она положила руку на плечо мальчику, вынуждая его обернуться. В глазах его застыло замешательство. — Мы даже не встречаемся. Просто мы нравимся друг другу. Очень нравимся. И нам хотелось бы лучше узнать друг друга.
— Он-то точно хочет на вас жениться.
— А разве это так ужасно?
Мартин снова отвернулся. Прищурившись, уставился на паддок. Было похоже на то, что он старается побороть слезы.
— Вы с ним ничего нам не должны.
— О нет, должны!
Он искоса бросил на нее взгляд, но промолчал.
— Мы твердо намерены продолжать проект «Дети и животные». Хэнк только что пообещал твоим сестрам, что не отступится, что вы здесь всегда желанные гости.
— Да?! Посмотрим, что он скажет, когда у него будет собственная семья. Тогда мы пятеро наверняка станем обузой. — Мартин резко обернулся и посмотрел ей в лицо. — Мы вам чужие по крови! — Он провел рукой по глазам. — Вилли велел мне мыть руки к обеду. Пойду к насосу.
Ниса глубоко вздохнула. В жизни мальчика было так мало постоянного, что он боялся даже надеяться на чудо.
Хэнк сидел за письменным столом, уставившись в ежедневник. Он совершенно забыл, что ему предстояло выехать на неделю в северо-восточную часть штата на выполнение лесозаготовительных работ с использованием обученных им лошадей.
До чего же не хотелось уезжать!
В комнату с криком ворвался Такер:
— Мартин выпустил животных!
— Как это?!
— Мы с ребятами умывались к обеду — и вдруг смотрим: Мартина нет. Мы подумали, он пошел к дому…
Краешком глаза Хэнк увидел мелькнувшую в огороде спину борова.
— И Ноев ковчег тоже?
— Всех. И двух першеронов, с которыми я работал в паддоке.
— Проклятие! — Першероны были очень ценными животными. И они составляли главную статью дохода. — За дело. Где парень?
— Реба видела, как он пронесся в сторону большого пастбища.
Нахлобучив шляпу, Хэнк вихрем промчался мимо Такера.
— Тому, кто свяжется с семейством Хэдвеев, придется проверить, что у парня с головой!
В этот момент он столкнулся с Нисой и пожалел о вырвавшихся словах. Разгневанный отец мог позволить себе такое замечание. Но Хэнк не был отцом Мартина, и это прозвучало жестоко.
И гнев в глазах Нисы свидетельствовал о том, что она слышала каждое слою.
— Мы должны найти его, — сказала она.
— Мы должны изловить першеронов.
— Две лошади значат больше, чем один мальчик? Так?
— Нет, не так. — Задержка могла стоить Хэнку двух лучших першеронов, но сейчас важнее для него было добиться взаимопонимания с Нисой. — Думаю, я знаю, почему Мартин это сделал. И уверен, что он не убежит, заставив сестер и брата волноваться. Зато у лошадей нет скрытых психологических мотивов, и, пока мы спорим, они могут оказаться за границами графства.
Вперед выступил Такер:
— Мы с Вилли позаботимся о лошадях. Ребята вместе с Ребой уже ловят Ноев ковчег. А вы позаботьтесь о Мартине.
— Я позабочусь о Мартине, — заявила Ниса. Вся ее фигура выражала непреклонную решимость.
— На этот раз тебе меня не отстранить. — Хэнк ухватил ее за локоть и потянул по коридору.
— Я не хочу, чтобы ты повредил ему.
— Нужно научить его уважать дисциплину.
— Он нуждается в понимании.
— Я его понимаю.
— Объясни, — потребовала Ниса.
— Я разговаривал о Мартине с моим братом. Шерифу приходится иметь дело с трудными подростками. Я подумал, что Мартин, возможно, увлечен тобой. Что в нем говорит ревность.
— Мне это и в голову не приходило!
— Брет сказал, что Мартин рассматривает нас с тобой как единое целое. Предполагает, что мы можем пожениться. Завести собственных детей.
— И тогда Хэдвеи окажутся за бортом?
— Не забывай, мы имеем дело с подростковым мышлением. А Мартин — не просто подросток. Он — глава клана Хэдвеев. Узы крови требуют, чтобы он защищал своих родичей от любых опасностей и разочарований.
— О боже… — Она поднесла руку ко рту. — И он видел нас на кухне. А потом спросил меня, не собираемся ли мы пожениться.
— Если я разбираюсь в подростках, Мартин все время ждал, пока упадет дамоклов меч. А ожидание порой хуже самой беды. Думаю, что он ускорял развязку. Он хотел проверить, насколько может разъярить меня. Хотел уяснить, насколько я считаю возможным избавиться от него и его семьи.
— Что ты собираешься делать?
— Объясниться с ним.
— Прошу тебя, подумай об остальных.
— Я и думаю об остальных. Если закрывать глаза на выходки Мартина, на какое уважение остальных можно рассчитывать? Какой тогда из меня отец?
Ниса разинула рот.
— Ты не отец, — выдохнула она.
— Тут речь о доверии, Ниса. Между мной и детьми. Между тобой и мной. — Он посмотрел на нее долгим, настойчивым взглядом. — Ты мне доверяешь?
Ее молчание и исполненный муки взгляд были ему ответом.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Нисе так и не удалось ответить, доверяет ли она Хэнку. Он увидел Мартина в ветвях раскидистого дуба. Дерево довольно далеко отстояло от ранчо, поэтому сразу найти мальчика было нельзя, а он между тем мог отлично видеть, что делается на ранчо.
Теперь он стоял в рабочем кабинете Хэнка. На стуле, неподалеку от Мартина, сидела Ниса. Ей казалось, что она присутствует на суде.
На лице Хэнка было непривычное выражение. Челюсти крепко сжаты, взгляд суров и неподвижен. Он был сейчас воплощением строгой авторитарности.
Ниса опасалась, что, несмотря на обещание, данное девочкам, Хэнк сочтет, что его терпению настал конец, и откажет программе в поддержке.
— Мартин, — послышался низкий, рокочущий голос Хэнка. Он звучал негромко, но был тверд и исполнен самообладания. — Почему ты выпустил животных?
Мартин хранил молчание.
Хэнк был, безусловно, прав: они окажут Мартину плохую услугу, если будут потворствовать его безответственному поведению.
Хэнк сделал новый заход:
— Насколько я понимаю, ты нарочно выпустил першеронов, чтобы досадить мне. Привлечь мое внимание. Верно?
— Почему бы вам не отослать нас всех домой прямо сейчас?