Священный камень — страница 46 из 63

Кивнув, Хант снова улыбнулась.

—    Вы понятия не имеете, каков отец моего сына, — сказала она. — Для него люди — собственность, которой можно поль­зоваться и от которой можно избавиться, когда она перестала быть необходимой. Угрожая мне, вы ничего от него не добьетесь.

—    У вас есть мысли получше? — спросил сотрудник ЦРУ.

Мишель Хант надолго задумалась.

Украсть три грузовика на Новый год оказалось проще просто­го. На стоянках грузовиков в пригороде Лондона практически ни­кого не было. Вход на стоянку был открыт, и там был всего один охранник. Оперативники с «Фри Энтерпрайз» спокойно вошли на территорию, связали охранника и забрали ключи от нужных машин. Сменщик придет только на следующее утро. А к тому времени груз уже будет доставлен, и они избавятся от машин.

Скотт Томпсон, командир группы на «Фри Энтерпрайз», пока что проявлял непоколебимую волю. И глазом не моргнул, даже когда ординарец-матрос привязал его к столу и проверил, крепко ли связаны руки.

—    Я требую объяснить, что происходит, — сказал Томпсон. У него на лбу выступили капли пота.

Ординарец просто улыбнулся. Затем открылась дверь, и в лазарет вошел доктор Берг, держа в руке чемоданчик. Томпсон попытался повернуться, чтобы разглядеть его, но был связан так крепко, что едва мог двинуть головой. Звук текущей воды резанул его как ножом по сердцу.

Три грузовика въехали на стоянку в Мэйденхед Миллз, а за­тем зарулили за здание фабрики, где располагалась зона погруз­ки. Сдав назад к воротам, сидящие внутри заглушили моторы и вылезли наружу.

Хальперт и Хорнсби следили за зданием сзади, а Барретт и Рейес — спереди. Кроме «Роллс-Ройса» и седана «Даймлер» на стоянке у ворот, похоже, у фабрики больше ничего не было. Хальперт дождался, пока приехавшие войдут внутрь, и шепотом вызвал напарников по радио.

—    Мы переместимся поближе, — сказал он. — Посмотрим, что сможем увидеть.

—    А мы подойдем поближе спереди, — ответил Рейес.

Внутри фабрики Роджер Лэсситер сидел в кабинете, глядя на Хикмэна.

—    Безусловно, из-за праздников я не могу проверить, пере­ведены ли средства.

—    Вы это знали, берясь за работу, — ответил Хикмэн. — При­дется просто поверить мне.

Коробка с метеоритом стояла на столе между ними.

—    Я не слишком-то доверчив, — сказал Лэсситер. — Но вы, должно быть, заслуживаете доверия.

—    Уверяю, вы получите оплату.

—    Куда же отправится метеорит?

Хикмэн задумался, стоит ли отвечать.

—    К Каабе, — быстро сказал он.

—    Вы порочны насквозь, — сказал Лэсситер, вставая. — Впро­чем, я и сам такой.

Выйдя из кабинета, Лэсситер пошел к воротам и вышел наружу. Пока он садился в «Даймлер», Рейес тайком сфотографировал его.

Спустившись из кабинета с коробкой с метеоритом в руках, Хикмэн увидел двоих мужчин, из тех, что приехали на грузо­виках, которые шли в его сторону от погрузочных ворот. Они встретились посреди площадки.

—    Грузовые контейнеры видите? — спросил Хикмэн.

—    Три штуки у ворот? — уточнил один из мужчин.

—    Да, — ответил Хикмэн, подходя ближе к погрузочной зоне вместе с ними. — После того как я их подготовлю, загрузите их на машины и отвезете в Хитроу.

Он уже был у погрузочных ворот.

—    Вот костюм, который вы сказали доставить, — сказал один из мужчин, держа перед собой мешок.

—    Отлично, — ответил Хикмэн, подходя к дробилке. — Давай сюда.

Мужчина перевернул мешок и вытряхнул из него защитный костюм, а затем отдал Хикмэну.


44

Кабрильо и его группа сидели в полученном от MI-5 «Рейндж Ровере» у вертолетной площадки в Баттерси, ожидая вертолет, когда но мобильному позвонил Флеминг. Адамс уже заходил на посадку над Темзой.

— Хуан, мы только что узнали нечто, что может тебя заинте­ресовать, — сказал Флеминг. — Это касается твоего метеорита. Считай это вознаграждением за помощь в перехвате бомбы.

Рокот садящегося вертолета становился все громче.

— И что там такое, сэр? — спросил Кабрильо, перекрикивая шум.

— Данные от нашего главного резидента в Саудовской Ара­вии, — ответил Флеминг. — Суть в том, что мусульмане молятся до пяти раз в день, обращаясь лицом к Мекке, точнее — к Каабе. Это особый храм, где хранится интересный артефакт.

— И что это за артефакт? — спросил Кабрильо.

— Черный метеорит, по легенде, найденный Авраамом. Этот храм — средоточие ислама.

Кабрильо ошеломленно молчал.

— Спасибо, что предупредили, — наконец сказал он. — Свя­жусь с вами в самое ближайшее время.

— Думаю, тебе следовало это знать, — ответил Флеминг. — Если потребуется помощь, сообщи в MI-5, мы перед тобой в долгу.

Хальперт сунул руку в рюкзак, взятый с «Орегона», и под­цепил ко всем трем грузовикам маячки. Затем закрепил на зад­ней стене фабрики рядом с воротами микрофон. Махнул рукой Хорнсби, и они отошли назад, спрятавшись за деревьями.

Укрывшись, Хальперт снова шепотом обратился по радио к напарникам:

— Том, как там у вас?

Рейес и Барретт прицепили точно такой же микрофон у сте­клянных дверей рядом с воротами спереди. Они только что сами вернулись в укрытие, за стеной, окружающей стоянку.

— Мы подцепились, — шепотом ответил Рейес.

— Теперь будем слушать и ждать, — сказал Хальперт.

Но люди Хикмэна работали молча. Нанеся герметик на контей­неры из ручного распылителя, один из них просверлил по паре не­больших отверстий в стенках контейнеров. Одно отверстие выше, на уровне груди, другое — под ним, на уровне лодыжки. Потом в отверстиях нарезали резьбу и ввинтили маленькие трубки.

—    Маски, — коротко сказал Хикмэн, увидев, что работа за­вершена.

Пятеро мужчин достали из сумок противогазы и надели. За­тем один из них присоединил воздушный насос к нижней трубке и включил. Насос начал откачивать из контейнера воздух. Сде­лав на флаконе с отравой две отметки, чтобы поделить содер­жимое на три равные части, Хикмэн налил треть в небольшой сосуд из нержавеющей стали, привинченный к верхней трубке, и засек время по наручным часам. Когда нужное время прошло, он открутил сосуд и закрыл трубку герметичной пробкой.

Оставив насос включенным еще на тридцать секунд, чтобы создать внутри контейнера небольшое разрежение, Хикмэн за­тем отключил насос и закрыл пробкой вторую трубку. Пока он подключал насос к другому контейнеру, один из помощников побрызгал герметиком на крышки трубок, чтобы гарантировать герметичность. Хикмэн наполнил отравой другие контейнеры, а тем временем другой помощник обрызгал метеорит специаль­ной защитной смесью, положив его на пол. Потом перевернул, обрызгал с другой стороны и положил обратно в коробку.

Хикмэн закончил работать с контейнерами. Отнеся пустой флакон в сторону, он нашел на полу свободное место, поставил флакон на пол, облил бензином, отошел, зажег спичку и бросил на флакон. Запылало пламя.

Четверо, оставшиеся у контейнеров, достали небольшие газо­вые горелки, наподобие тех, которыми водопроводчики свари­вают трубы. Зажгли их, выпустили пламя на максимум и начали водить струями пламени в воздухе. Так они делали целых пять минут.

—    О’кей, — сказал Хикмэн. — Открывайте ворота, но маски не снимайте.

Один из помощников подошел к подъемным воротам и на­жал все три кнопки. Затем водители вышли наружу, вытащи­ли такелажные тросы из-под кабин грузовиков, подцепили к контейнерам и включили лебедки, закатывая контейнеры на платформы. Когда контейнеры были погружены и закреплены, Хикмэн залез на пассажирское сиденье первого из трех грузо­виков и дал знак водителю трогаться.

Хальперт и Хорнсби внимательно следили за их отъездом из укрытия. Сделали максимум возможных фотографий инфра­красными фотокамерами, поскольку больше ничего сделать не могли. Глядели, как грузовики один за другим выезжают из по­грузочной зоны с открытыми, несмотря на погоду, дверьми.

Снег перешел в дождь, колеса грузовиков с плеском катились по лужам. Машины объехали фабрику и выехали на дорогу.

—    Том, — поспешно сказал Хальперт, — не пытайтесь входить на фабрику. На тех, кто оттуда только что уехал, — противогазы.

—    Понял, — ответил Рейес.

—    Звоню на «Орегон», — сказал Хальперт. — Спрошу, что делать дальше.

Вскоре после разговора с Флемингом Кабрильо позвонил Хэнли и изложил все, что только что узнал.

—    Скажу Стоуну, чтобы он сейчас же этим занялся, — от­ветил Хэнли.

—    Возможно, Хикмэн вовсе не собирается размалывать мете­орит, — предположил Кабрильо. — И сделает нечто совершенно иное.

И тут с Хэнли связался по радио Хальперт.

—    Подожди, — сказал Хэнли Хальперту. — Соединяю с Ка­брильо, обсудим все втроем.

Когда он установил конференц-связь, Хальперт рассказал обоим о том, что произошло на фабрике.

—    Сигналы с маячков на грузовиках в порядке? — спросил Кабрильо.

Хэнли глянул на экран, на который ему указал Стоун. Там мигали три движущиеся точки.

—    Мы их видим, — ответил он. — Но есть другая проблема.

—    Какая?

—    Мы потеряли сигнал от метеорита, пару минут назад.

—    Проклятье, — громко сказал Кабрильо.

Пока он раздумывал, царило молчание.

—    Вот что мы теперь делаем, — наконец сказал Хуан. — Я по­сылаю Адамса и Трюйта обратно на судно, на «Робинсоне», за костюмами химзащиты. Майкл, ты с остальными ждешь их.

—    О’кей, босс.

—    Джонс и я останемся в «Рэйндж-Ровере», — продолжил Кабрильо. — Как только станет ясно, в каком направлении едут грузовики, мы попытаемся их перехватить. Другая группа уже в Хитроу?

—    Они только что прибыли к Гундерсону и Пильстон на «Гольфстрим», минут пять назад, — ответил Хэнли.

—    Отлично. Пусть Малыш держит двигатели прогретыми. Им может потребоваться взлететь в любой момент. И пусть Никсон приготовит костюмы. Адамс прилетит минут через десять.

—    Будет сделано.

—    Продолжаем держать связь, сообщай мне обо всех пере­мещениях грузовиков.