Святой и грешница — страница 35 из 62

— На чьей стороне ваш брат Никлас? — спросил Ганс фон Грумбах, очевидно, чтобы помедлить с ответом.

— Если Господь на небе не совершит чудо, то не на нашей. Я его просто не понимаю. Как он может быть таким слепым?

Фон Грумбах подумал, что ослепление можно легко объяснить блеском от горы монет, но поостерегся это озвучить. К счастью, в этот момент вернулся легат после посещения уборной и снова сел за стол, чтобы насладиться обильными блюдами и дорогим вином. Для приватных бесед между канониками все еще не представлялось возможности.

Элизабет ходила туда-сюда в роскошно обставленных покоях. Интересно, который час? Одиннадцать часов давно пробило, но господа еще не встали из-за стола. По крайней мере, тот гость, ради которого она здесь находилась, не появился. Чем дольше ей приходилось ждать, тем больше она нервничала. Элизабет давно увидела кровать с тяжелым балдахином, на которой лежали туго набитые подушки и пуховое одеяло. Перед одним из двух окон стоял массивный секретер, под вторым — мягкая банкетка. У двери был открытый сундук немного меньший по размеру, чем у Эльзы, видимо, с багажом гостя. Сверху лежал бархатный камзол и белые шелковые шоссы, но Элизабет не решилась трогать вещи, чтобы посмотреть, что там еще было. Она прошлась по комнате и посмотрела сквозь зеленые круглые стекла окон во двор, со всех сторон окруженный высокой стеной. В другой части дома за окнами горели свечи. Возможно, именно там собрались за трапезой мужчины. Сколько ей придется ждать?

Вздохнув, Элизабет подошла к книжной полке и посмотрела на книги, возле которых стояли серебряный кубок и изящный графин. Она взяла один из пяти толстых томов и осторожно раскрыла желтоватые страницы. Это произведение написал человек по имени Конрад из Вюрцбурга. Элизабет пробежала глазами пару страниц.

Речь шла о мужчине по имени Лоэнгрин, сыне Парцифаля. Читая, она зажала в руке медальон, лежавший у нее на груди. Это было знакомое приятное чувство. Кончики ее пальцев скользнули по гладкой металлической поверхности, прикоснулись к рубину и жемчужинам. Непроизвольно ее палец попал в углубление над самой верхней жемчужиной.

Элизабет услышала легкий щелчок, и медальон резко раскрылся. Сердце испуганно забилось. Парцифаль и Лоэнгрин растворились в тумане. Дрожащими пальцами она держала соединенные едва заметным шарниром половинки. У нее в голове начали мелькать картинки.

Маленькая девочка стояла на скамеечке в роскошной комнате. Белые локоны спадали на плечи и еще плоскую грудь. Перед ней стоял мужчина в изящно расшитом одеянии, доходящим до ее стоп. Он был уже немолод — она видела его морщинистые руки, сжимавшие цепочку с медальоном.

— Это тебе, — сказал он, вешая украшение ей на шею. — Это был голос ее отца? — Он всегда будет напоминать тебе, кто ты и что я люблю тебя!

Он наклонился и прикоснулся губами к ее лицу.

Дверь открылась. Элизабет вздрогнула от испуга, потому что не слышала шагов. Она быстро вскочила. Половинки медальона с щелчком захлопнулись, прежде чем она смогла заглянуть внутрь. Элизабет опустила медальон на грудь. Ставить книгу на место было уже поздно. Она боязливо посмотрела на вошедших мужчин. Писаря, который ее привел, среди них не было.

Мужчина слева, должно быть, являлся хозяином дома. Он был высокий и худой, и его череп, покрытый пигментными пятнами, обрамлял тонкий венок белых волос. Расшитый наряд из бархата и дамаста болтался до пят на его тонком стане. Второму мужчине точно перевалило за шестьдесят, но, судя по его виду, он не собирался отказываться от жизненных благ. Его щеки были жирные и красные, нос избороздили лопнувшие сосуды. На его коротких пальцах красовались грубые драгоценные камни в золотой оправе. Его наряд был еще дороже и, кроме того, скрывал ноги до лодыжек. Шапочка на затылке свидетельствовала о том, что гость тоже принадлежал к духовному сословию. Не то чтобы это удивило Элизабет. Она много раз видела священников и викариев в борделе, чтобы верить в то, что они всерьез соблюдают обет целомудрия. Что уж говорить о епископе фон Брунне, подающему плохой пример своим подчиненным!

Хозяин дома поднял руку и пропустил гостя вперед.

— Вот ваши покои. Надеюсь, вы сможете спокойно отдохнуть. Мы предоставили все, что необходимо для вашего удобства. Камердинер рядом, нужно только позвать его или позвонить, если он понадобится. Желаю вам приятной ночи и жду вас завтра утром за легким завтраком, прежде чем мы вместе отправимся на мессу.

Гость обрадованно кивнул, и его двойной подбородок еще больше сморщился.

— Да, все отлично. Кто это у нас здесь? — Он подмигнул девушке, которая все еще стояла молча с книгой в руке. Она сделала книксен и опустила глаза, успев заметить смущенный взгляд хозяина дома, который, по всей видимости, хорошо рассмотрел ее впервые с тех пор, как она сюда попала. Его глаза округлились, а рот открылся от удивления, затем он покачал головой, будто прогоняя видение. Он добродушно улыбнулся.

— Как тебя зовут, милое дитя? — спросил он.

— Элизабет, — ответила она и еще раз сделала книксен.

— Красивое имя. Святая Элизабет из Тюрингии. Хотя она и была замужем за ландграфом, но была очень набожной, и ее самоотверженная любовь к ближнему не знала границ. После ранней кончины своего супруга она жила в непорочности во благо бедных и больных.

Он прервал свою речь, только сейчас заметив, как легату неловко при этих словах.

— Да… э-э-э… ну, я желаю вам спокойной ночи! — еще раз сказал хозяин дома и быстро вышел из комнаты.

Дверь за ним закрылась. Толстый легат подошел к Элизабет.

— Я тоже желаю нам спокойной ночи. Ты останешься до утра, не правда ли?

Элизабет кивнула. В конце концов, мадам сказала, что она должна удовлетворить гостя каноника.

Своими жирными пальцами он взял ее за предплечье.

— Ты немного худая, но красива.

Его пальцы скользнули вверх к ее плечам и шее. Он отодвинул в сторону оборки и поцеловал ее грудь, причем ему не нужно было наклоняться — Элизабет была на полголовы выше.

— Хм, ты неплохо пахнешь. Тебе не кажется, что здесь немного прохладно? Давай согреемся под толстым одеялом.

Она кивнула, хотя ей было тепло. Стояло позднее лето, и массивные стены не пропускали ночной ветер.

— Да, нам следовало бы прилечь, — повторил он и начал неловко возиться с ее тесемками. При этом он заметил книгу в ее руках. — Что это у тебя?

Она протянула ему том в дорогом переплете. Легат взглянул на открытую страницу.

— Парцифаль и Лоэнгрин? Ты это читала?

Элизабет кивнула.

— Да, простите, если я поступила неправильно. Я не знала, как долго мне придется вас ждать, заглянула в книгу и не смогла устоять. Поиски святого Грааля. Мне эта история всегда нравилась. — И быстро добавила: — Я аккуратно обращалась с книгой.

— Ты это читала, — повторил он. — Удивительно! Где ты научилась читать? И кто тебе рассказал историю о Граале?

— Не помню, — ответила Элизабет, чтобы не вдаваться в подробности и не рассказывать о пустой памяти, которая очень медленно заполнялась маленькими фрагментами воспоминаний. Чтобы сменить тему, она указала на пуховые подушки и теплое одеяло, которые лежали на кровати. В этой кровати она могла бы разместиться с Жанель, да и с другими девушками!

Он продолжал неловко ее раздевать, поэтому Элизабет пришлось ему помочь. Его дыхание участилось, а щеки покраснели. Он тщетно пытался снять свой наряд.

— Тебе придется мне помочь, — задыхаясь, сказал он. — Иначе я вынужден буду позвать своего камердинера.

— Не стоит, — проворковала она таким тоном, который все еще вызывал у нее тошноту. — Я помогу вам со всем, что для нас важно.

— Да, мне не помешает твоя помощь, — вздохнул легат, и она поняла, что он этим хотел сказать. Его мужское достоинство висело вяло и сморщившись в своем гнезде из седых кудрявых волос. Папский легат упал на кровать и протянул ей свои опухшие ноги, чтобы она сняла узкие кожаные туфли и шелковые шоссы. Он вздохнул с облегчением, когда дорогая, но наверняка неудобная обувь упала на пол, и неуклюже перекатился на середину кровати. Там он лежал бледный и одутловатый, как утопленник, хотя его лицо горело.

— Ну а теперь тебе придется помочь мне руками. Так просто он уже не работает после стольких лет забот и тяжелой работы во благо матушки-церкви.

«Скорее после стольких лет обжорства и пьянства», — подумала Элизабет, но залезла на него верхом, так чтобы стать на колени над выпирающим животом легата. Своими толстыми руками он обхватил ее ягодицы.

— Они как две упругие дыни, — похвалил он. — Маленькие, но такие красивые дыньки, хотя я не имею ничего против мягких широких задниц.

Элизабет пробормотала что-то невнятное и принялась за работу, чтобы обвисшая плоть в ее руках обрела жизнь. Это было не так легко. Ей быстрее удавалось расшевелить пьяных стражников и подмастерьев! И даже толстый советник Зайлер подчинялся ее ловким пальцам.

Элизабет попыталась подумать о чем-то другом. Чем закончилась история о Парцифале и Лоэнгрине? Она должна вспомнить! В ее голове стоял гул, как в улье, когда она пыталась быстро прорваться сквозь пустоту. Но, по крайней мере, она смогла немного отвлечься от горы жира под ней. Элизабет за последние месяцы ко многому привыкла, но этот мужчина вызывал в ней отвращение до тошноты. Наконец ее усилия увенчались успехом, и она, сев сверху, начала стремительно двигаться, пока легат удовлетворенно не хрюкнул и его руки не соскользнули с ее ягодиц. Элизабет слезла с него и откинулась на подушки.

Что там было с лебедем? Он был заколдован? Почему он перенес Лоэнгрина через море? Или речь шла о большом озере?

Легат отодвинул одеяло и перекатился на пуховые подушки.

— Иди сюда, моя голубка. Дай мне сегодня ночью почувствовать себя молодым. В этой мирской жизни все не вечно. Когда я вижу твою молодую кожу, мне становится радостно и грустно одновременно. Но разве Господь не предупреждает нас постоянно о том, что мы всего лишь гости на земле, чтобы мы не забывали о кончине?