1. 1. законъ бо / предътечя бе / и слуга благодети / и истинe.
2. истина же / и благодать / слуга // будущему / веку. / жизни / нетлен'неи.
3. Яко законъ / привождааше / възаконеныа / къ благодетному / крщенiю.
4. крщеніе же / сыны / своа / препущаеть / на вечную / жизнь.
5. Моисе бо / и пророци. / о Христове·/ пришествiи / поведааху.
6. 6. Христосъ же / и апостоли его / о воскресенiи / и о будущимъ / веце…,
а также:
1. 1. Яко / авраамъ / убо / от уности / своеи. /
2. сар'ру / име жену си. / свободную. / а не рабу. /
3. И Богъ / убо / прежде / векъ. / изволі /
4. 4. и умысли / сына / своего / въ миръ / послати… /,
причем последний отрывок может трактоваться и иначе:
1. 1. Яко / авраамъ / убо
2. отъ уности / своеи /.
3. сар'ру / име / жену си. |
4. 4. свободную. / а не рабу …
и т. п. и еще:
1. 1. ако / отдоися / отрочя / ісаакъ // и укрупе. /
2. сотвори / авраамъ / гоститву / велику. /
3. егда / отдоися / ісаакъ /сынъ его. /
4. егда / бе / Христосъ / на земли /
5. и еще / не ус (?) / благодать / укрeпила бяаше.
6. но дояшеся / и еще за 30 / летъ.
7. въ на же / хъ тагаашеся.
8. егда же / уже отдоися / и укрeпе.
9. и явися / благодать / Божіа.
10. всeмъ / человекомъ / въ іорданьстeи / реце.
11. сотвори / Богъ гоститву / [велику]
12. и пиръ / великъ / тельцемь / упитeныи / отъ века.
13. возлюбленыимъ / Сыномъ / своимъ / Иисус / Христомь.
14. съзвавъ / на едино / веселіе / небесныа / и земныа. /
15. 15. съвокупивъ / въ едино / агтелы / и человекы.
В основе отнесения этих отрывков к стихам лежит введенное Пиккио понятие «conceptual scansion», которое, однако, не предопределяет некоего единого способа чтения таких стихов, признаваемого «правильным». Вместе с тем, прибегая к этому принципу как к критерию, оказывается возможным истолкование и ряда других мест из СЗБ как стихообразующих. Интересно, что в этих случаях наблюдается отчетливое тяготение и к синтаксической правильности (иногда доводимой и до уровня лексических повторений, не говоря уж о воспроизведении серии одинаковых морфологических элементов). Ср., например:
1. 1. радуися / учителю / нашь |
2. и наставниче / благоверію.
3. ты / правдою / бе / облеченъ.
4. крепостію / препоясанъ. /
5. истиною / обутъ.
6. съмысломъ / венчанъ. |
7. и милостынею / яко / гривною /
8. и утварью / златою / красуяся.
9. Ты / бе / о честнаа / главо. /
10. нагыимъ / оденiе.
11. ты / бе / ал'чьныимъ / кормитель. /
12. ты / бе / жаждющiмъ / утробе / ухлажденіе. /
13. ты / бе / въдовицамъ / помощникъ /
14. ты / бе / стран'ныимъ / покоище. /
15. ты / бе / бескровныимъ / покровъ. /
16. ты / бе / обидимыимъ / заступникъ. /
17. 17. убогыимъ / обогащеніе.
(194а–194б)
или же:
1. 1. хвалить же / похвалныими / гласы.
2. римьскаа / страна / петра / и паула. /
3. има же / вероваша / въ Иисус / Христа / Сына / Божіа.
4. acia / i ефесъ / и патмъ. / іоанна / богословьца. /
5. індиа / Фому. / египетъ / марка. /
6. вся / страны / и гради / и людіе / чтуть / и славять. /
7. коегожо / ихъ учителя. /
8. иже / научиша я / православнеи вeре. /
9. похвалимъ же / и мы. / по силе нашеи. /
10. малыими / похвалами. / великаа / и дивнаа сотворьшааго.
11. нашего / учителя / и наставника. /
12. великааго / кагана. / нашеа / земли / володимера. /
13. 13. вънука / старааго / игоря. / сына же / славнааго / святослава /
и т. п. (184б)
или же:
1. 1. Тебе же / како / похвалимъ /
2. о честныи / и славныи /
3. въ земленыихъ / владыкахъ. /
4. премужьственыи / василіе. /
5. како / доброте / почюдимся. /
6. крепости же / и силе. /
7. каково ти / благодаріе / воздадимъ. /
8. яко / тобою / познахомъ / Господа. /
9. и льсти / идольскыа / избыхомъ. /
10. яко / твоимъ / повелениемь /
11. по всеи / земли / твоеи / Христосъ / славится
и др. (187б).
Полный учет подобных мест и возможных их интерпретаций необходим для более точного и дифференцированного определения просодического уровня текста и соответствующих выводов о самой манере произнесения таких «стихообразных» мест СЗБ. Вместе с тем исследователя на этом пути подстерегает и несомненная опасность возможной переоценки степени «стихизации» текста. В известной мере речь идет о той же двусмысленной ситуации, с которой приходится иметь дело при изучении генезиса рифмы в ранне–средневековых текстах ряда европейских (включая и Византию) литератур. И в том и в другом случае местом генезиса являются фрагменты текста, оформленные как синтаксический параллелизм.
Обращение–призыв к князю Владимиру состоит из двух частей. Первая, представляющая собой самое значительное в СЗБ средоточие молитвословных стихов, уже в силу этого обстоятельства выделяется среди остальных частей текста и, в частности, противостоит второй части. Помимо этого, первая часть выделена и другими приметами, ср. два периферийно расположенных императива, как бы резюмирующих содержание отрывка («въстани… радуися»), и два одинаковых вокатива в тех же позициях («о честнаа главо»), восьмикратно употребляемое ты (Nom. Sg.), начиная с «ты правдою бе облеченъ…» и кончая «ты бе обидимы/имъ заступникъ…» (194а–194б), противопоставленное отсутствию ты до и после (есть однажды тобою) этого места. Вторая часть обращения–призыва, допускающая трактовку ее и как самостоятельного отрывка («предмолитва»), образует переход между первой частью и «Молитвой» (часть). Она объясняет, ради чего совершается этот призыв к Владимиру:
помолися о зе/мли своеи, и о людехъ… / да сохранить я въ мире. / и благоверiи… и да славится въ немъ / правовeріе. и да кленется / всяко еретичьство. и да съ/блюдеть а Господь Богъ от всякоа / рати и плененiа. от глада. / и всякоа скорби и сътужде/ніа. паче же помолися о сыне // твоемь. благовернемь ка/гане нашемь георгіи. въ / мирe и въ съдравіи. пучи/ну житіа прeплути. и въ пристанищи небеснааго заве/тріа пристати. невредно / корабль душевны и веру съ/храньшу. и съ богатествомъ / добрыими дeлы… (194б–195а).
Просьба о молитве снова возвращает нас к сему времени — к времени проповеди, читаемой Иларионом. Вместе с тем эта просьба о молитве за то, что важнее и дороже всего, уже есть почти молитва, «предмолитва» — и по отношению к предполагаемой молитве Владимира, и по отношению к той «Молитве», которая образует часть III СЗБ, т. е. финал всего памятника.
Эта последняя часть, в принадлежности которой Илариону никто не сомневается (см. выше), представляет, однако, наименьший интерес с точки зрения темы о месте СЗБ в древнерусской литературе. Особенно это относится к второй половине этой части, представляющей собой стандартный текст «Верую» (199б–200б) и соответствующей его вариации: пятикратно повторенное «вeрую» — от первого слова всей этой части до заключительного абзаца [304]. «Тако верую. и не постыжю/ся…»; ср, также:
с веpoю покланя/юся; съ любовію и вeрою целую; съ ве/рою въхожу. съ вeрою мо/люся. съ верою) исхожду.
Первая же половина этой части (III) как целое самостоятельна и, несомненно, по своей поэтике соприродна двум предыдущим частям (I и II), хотя возможности демонстрации поэтической техники здесь сильно ограничены общим клишированным характером этой «соборной» (в плане источников) молитвы. При том, что некоторые особенности этого «подтекста» будут проиллюстрированы далее, нужно указать самый главный организующий принцип в этой первой половине части III. Им является последовательность императивов (их гораздо более 50 в сравнительно коротком отрезке 195б–199б), выступающих то поодиночке, то в парах (обычно построенных по принципу контраста), то в виде достаточно длинной и, главное, сплошной цепи. Весь этот текст «прошит» императивами, и они держат его в жесткой рамке. По сути дела, кроме этого «императивного» слоя и очень небольшого числа обращений к Богу, существует лишь «подсобная» часть причинно–объяснительного типа:
спаси ны. мы бо людіе твои. (195б); укроти гне/въ… / человеколюбче. ты бо еси Господь владыка / и творець (196а) [т. е. — так как ты.., ведь ты…]; и не въ/ниди въ судъ съ рабы свои/ми. мы людiе твои, тебе / ищемь. тобе припадаемь. / тобе ся мили деемь (196а) [т. е. — так как мы.., поскольку мы…]
и т. п. Ср. этот «императивный» контур текста:
воздая (воздаяи) — помани — спаси — не остави — не отверзи — не въз'гнушаися — но р'ци («не боися», в зависимости от «р'ци») [305] — не помяни — пріими — заглади — укроти — уложи — мимоведи — не въниди — спси ущедри. при/зри. посети, умилосерди/ся помилуи — помилуи — не сотвори — воздаи — устави — отъдаждь — помилуи — не отлучи — причасти — не наводи — ни предаи —<Н>е попущаи — малы показни. а мно/го помилуи. малы язви. а / милостивно исцели, въма/ле оскорби. а въскоре ове/сели — Но укротися умилосердися — продължи — прогоня (прогоняи) — утверди — укроти — угобзи — огрози — умудри — расили (расели) — възрасти — съблюди — спаси — помилуи — утеши — обрадуи — умилосердися — помилуи.
Когда в начале анализа структуры СЗБ была подчеркнута особая роль композиционного уровня в этом памятнике, то имелись в виду не только правила сочетания частей текста в целое, но и сам