Святые печенюшки — страница 11 из 25


Но первой и главной задачей все-таки оставалось расследование. Эйдан чувствовал, будто ухватил незримую нить, будто все это – замок, его загадочный хозяин и странные гости – было связано в тугой узел, в сердцевине которого скрывалась правда, а посему Эйдан твердо решил не отвлекаться, как бы сильно ему ни хотелось, и впредь быть осторожнее в своих желаниях. Как знать, может, одно из них воплотится самой собой.

* * *

Весь предыдущий вечер и нынешнее утро Эмили не находила себе места. Тот поцелуй – дружеский ли, наставнический – что бы он ни значил, привел в смятение все ее мысли. Эмили одновременно желала и опасалась возвращения Эйдана. Дабы занять себя чем-то более полезным, чем пустые размышления о тайнах чужой души, она рьяно принялась выполнять порученное ей дело – следить за всеми обитателями Гарден Холла, не упуская из виду ни малейшей детали, и кое-что интересное в конце концов коснулось ее слуха.

После ужина мужчины традиционно собрались в малой гостиной, чтобы поиграть в карты и обсудить последние новости. Эмили же, несмотря на предостережения мистера Клоксона, отправилась погулять вокруг замка, заверив заботливого дворецкого, что не станет отходить далеко от искрящихся светом окон. Впрочем, в этом и заключался ее план. Проникнуть в гостиную под каким-либо предлогом было бы подозрительно, а вот подслушать разговор снаружи – весьма находчиво.


Потеплее одевшись, она обогнула замок и остановилась под окном малой гостиной. Вечерняя тьма скрывала все вокруг: деревушку у подножия холма, лес вдалеке, и даже прекрасный сад казался лишь театром теней. Замок походил на спящего великана. Тут и там вспыхивали огоньки – помощница кухарки зажигала камины, отчего казалось, будто деревья приплясывают, сплетаясь ветвями, а сам Гарден Холл то и дело величественно вздыхает. Дождь не прекращался с утра, и земля порядком намокла.


Эмили обогнула замок, взобралась на холмик у окна малой гостиной, чтобы не увязнуть в грязи, и вся обратилась в слух. Поначалу разговор не представлял особого интереса. Джентльмены обсуждали разницу между преферансом и бриджем. Мистер Голдвин со свойственной ему прямолинейностью заявил, что нет ничего лучше техасского холдема, за что тотчас подвергся всеобщему осуждению. Следом разговор коснулся бедолаги мистера Кроу.

Его зять, Ленни, сообщил собравшимся, что тесть, по заверению доктора, наверняка поправится, хоть до сих пор не приходил в сознание.


Простояв так около получаса, Эмили продрогла и хотела было уйти, как наконец произошло нечто стоящее внимания. Энтони Мор в пух и прах проигрался Голдвину и, покинув стол, отошел к окну. Эмили затаила дыхание. Она различала силуэт мистера Мора и опасалась, что он тоже может заметить ее, поэтому вжалась в стену, надеясь, что ее невзрачное серое пальто послужит отличной маскировкой. Мор повернулся к окну и принялся вглядываться в темноту. Эмили, боясь пошевелиться, окончательно слилась со стеной.


Через миг к Мору присоединился второй силуэт. Эмили не видела лица, но обратила внимание на черную ливрею.

– Не желаете ли виски, мистер Мор? – нарочито громко спросил знакомый голос, в котором Эмили узнала камердинера Эндрю. Похоже, мистер Клоксон нашел для него работу в отсутствие господина Кроу.

– А нет ли у вас чая? – так же громко ответил Мор.

– Конечно, сэр, непременно. – Эндрю ненадолго скрылся из виду, а затем снова вернулся, и на этот раз оба перешли на шепот.

– Тебе удалось раздобыть то, о чем мы условились? – Мор звякнул чашкой о блюдце.

– Пока нет, но сегодня я попробую еще раз. Теперь я знаю, где нужно искать.

– Уж постарайся, друг, иначе все пойдет прахом.

– Непременно, Тони.


На этом странный разговор прервался: Голдвин окликнул камердинера, требуя долить себе вина. Мистер Мор отошел от окна, сообщив всем, что собирается спать. Эмили тщательно замела следы, хоть с этим наверняка отлично справился бы дождь, но как истинная помощница сыщика она не могла позволить себе ни малейшей оплошности, и поспешила обратно в замок.


Что значил этот разговор? Судя по всему, Энтони Мор и Эндрю были знакомы задолго до того, как встретились в Гарден Холле. Могли ли они замыслить злодеяние против критика, однажды уничтожившего карьеру Мора? И что именно Эндрю намеревался раздобыть?


Увлекшись размышлениями, Эмили чуть не столкнулась на лестнице с мистером Клоксоном. Судя по виду, он был взволнован не меньше ее самой.

– Простите мою неосторожность, мисс Уайтли.

– Что вы, это моя вина.

– Вовсе нет, я задумался и не заметил вас.

– Мистер Клоксон, вас что-то тревожит?


Он опасливо огляделся, а после нагнулся почти к самому уху Эмили и прошептал:

– Полагаю, вам и мистеру Стокетту будет нелишним узнать… Я только что обнаружил, что кто-то учинил настоящий погром в моей комнате.

Эмили удивленно охнула.

– У вас что-то пропало?

– Только одна вещь… – Мистер Клоксон выдержал драматичную паузу.

– И что же это? – Нетерпение снедало Эмили.

– Дарственная, согласно которой бесценный экземпляр отходит библиотеке. – Немного помолчав, он добавил: – Его светлость доверяет мне хранение всех ценных бумаг.


На первом этаже распахнулась дверь малой гостиной. Джентльмены, оставив карты и разговоры, собрались на покой.

– Прошу меня извинить, – мистер Клоксон отвесил Эмили полупоклон и проворно сбежал по ступеньками.


Наконец очутившись в своей спальне, Эмили принялась бродить из угла в угол. Неужели Энтони Мор и Эндрю искали дарственную? Или же ее задумала похитить графиня Эшборо, каким-то образом прознав о планах лорда Уинтерборна? Вопросы крутились в голове, как листья в луче света, поочередно поднимаясь вверх и тут же опадая. Но один, пожалуй, самый главный вопрос, занимал ее больше всех – как поступил бы на ее месте настоящий сыщик? Как бы поступил Эйдан?


Стоило спросить об этом его самого. Эмили вдруг ощутила, как на нее навалилась невероятная усталость – сказывался полный волнений день. К тому же, чем раньше она уснет, тем быстрее наступит завтра и вернется Эйдан. Оставалось только надеяться, что ночью в замке будет тихо и спокойно и до утра не приключится какой-нибудь новой беды. С такими размышлениями Эмили умылась теплой водой из кувшина на прикроватном столике и улеглась в постель. Едва голова коснулась подушки, как явился мягкий, обволакивающий сон. Вопросы-мушки послушно осели на дне сознания, растворившись в луче света.


Таинственный конверт


Петляя между лужами, Эйдан вернулся в Гарден Холл как раз к завтраку в обед. Едва он переступил порог замка, как его окутал аромат чудесной мясной похлебки. Желудок моментально напомнил о себе тихим урчанием. Эйдан направился прямиком в розовую спальню, чтобы смыть с себя дорожную пыль и переодеться к трапезе. Ему не хотелось предстать перед Эмили в таком виде – лохматый, с темными кругами под глазами и неопрятно отросшей за день щетиной. Однако планам не суждено было сбыться. Видимо, услышав его шаги, Эмили распахнула дверь своей комнаты, чуть не стукнув его по носу. Эйдан успел отскочить.

– На этот раз вы все же атаковали справа.

– Ох, простите меня… – залепетала Эмили. – Я услышала, как кто-то идет, и надеялась, что это вы.

– Вот как?

Она покраснела.

– Вчера мне удалось выяснить кое-что, и я хотела рассказать вам обо всем до завтрака.

– Да, мне тоже есть чем поделиться с вами, мисс Эмили.


Оба застыли в коридоре, точно каменные статуи. Памятуя о неловком расставании, Эйдан потер подбородок, чтобы скрыть смущение.

– Позвольте мне сначала привести себя в порядок.

– Конечно.

– Отправляйтесь к себе, я постучу, как только…


Они попытались разойтись, но неловкость между ними лишь усилилась. Эйдан шагнул вперед, Эмили ему навстречу. Он отступил назад, Эмили сделала то же. Шаг влево, шаг вправо – ничуть не хуже, чем два джентльмена в лягушатнике. В конце концов не выдержав, Эйдан взял Эмили за плечи и просто отодвинул в сторону, освободив проход. Наконец, оказавшись в розовой спальне, он отдышался. Рядом с этой маленькой библиотекаршей он чувствовал себя мальчишкой. Он затруднялся ответить себе – нравилось ему это ощущение или нет, но все-таки хотел задержать его, продлить, как можно дольше, а может, даже сохранить навсегда.

Приведя себя в относительный порядок, он собрался с силами. Ему необходимо было трезво мыслить, чтобы успешно завершить расследование. Он постучал по стене, разделяющей их спальни, зная, что Эмили услышит. Через минуту раздался ответный стук в дверь.


Войдя в розовую спальню, Эмили огляделась, и Эйдан мысленно отругал себя за небрежно оставленное на спинке кресла мокрое полотенце и открытый чемодан, в котором не слишком опрятной кучей лежали рубашки. Эмили тактично отвела взгляд и присела на край аккуратно заправленной постели, что, вне всяких сомнений, было делом рук горничной.


Спустя полчаса, как раз к завтраку, поделившись всеми открытиями, они разработали план.

– По-моему, пришло время действовать, – заключил Эйдан. – Можем начать с пропавшей дарственной и графини.

– Вы не боитесь спугнуть ее?

– Именно этого я и хочу.

– Вот как? – Эмили нервно разгладила юбку.

– Порой, если хочешь, чтобы человек раскрыл все свои тайны, нужно вывести его из равновесия. Тем или иным способом.

– Что ж, в таком случае мы можем наведаться к ней прямо сейчас…

– Лучше после завтрака. – Эйдан ни за что не признался бы открыто, но он мечтал о стряпне миссис Тилли с того самого момента, как сел на поезд до Лондона. Вслух же сказал иное: – Когда она будет сыта и довольна.

– А вы очень коварны, – Эмили усмехнулась.

– И к тому же голоден.

– О, об этом я не подумала.


Эйдан галантно протянул руку, чтобы помочь ей подняться.

– Тогда идемте. Нам предстоит трудный день.

* * *