Святые печенюшки — страница 17 из 25

в.

– Идемте, – Эйдан потянул ее к двери. Едва лорд на своем «троне» пересек порог, все гости, как по команде, принялись разглядывать Эмили. Кто-то украдкой, кто-то совершенно не смущаясь. Следовало увести ее и дать им вволю посплетничать. – Я слышал, здесь прекрасный сад.

– Да… – отрешенно согласилась она. – Я бывала там.

– Покажите мне его, мисс Эмили.


Она высвободила руку и поплелась впереди. Эйдан отправился за ней. Шепотки в малой гостиной зазвучали с новой силой.

* * *

Каждый раз, покидая стены Гарден Холла, Эмили не могла отделаться от чувства, словно что-то манит ее назад. За два долгих, насыщенных событиями дня, этот угрюмый с виду замок стал ей почти родным. Его просторные коридоры, скрипучие лестницы, комнаты, хранящие свои тайны, и даже скрытые в стенах ходы.


Омела… венок из зеленых листьев с красными ягодами живо предстал перед внутренним взором. Интересно, кто повесил его в пропахшем плесенью коридоре? И думал ли этот кто-то, что двое окажутся прямо под этим венком, зажатые стенами и окутанные темнотой?


Эмили вдохнула прохладный воздух, но изнутри шел иной жар – близость Эйдана, память об их поцелуе, запечатленная на губах. Размышлять об этом было куда приятнее, чем о грядущем ужине. Что бы ни задумал лорд Уинтерборн, Эмили ощущала, каким-то непостижимым чутьем, что нынешний вечер определит ее судьбу.


Вид, открывающийся с холма, успокаивал. Деревенька утопала в бархатных сумерках. Крошечные фигурки человечков сновали между домами, тут и там сияли огоньки, и в этом свете виделось нечто особое, исполненное предвкушением и надеждой. С другой же стороны, там, где возвышался мрачный лес, долетал шепот ветра – зловещий предвестник бури.


Они обошли замок и нырнули в сад. Здесь повсюду клубился туман, прижимаясь к земле, но кое-где под деревьями проступали птичьи следы. В этот раз Эмили решила выбрать другую тропу и посмотреть, куда приведет она. Казалось, этому саду нет конца и края, и, сколько ни блуждай, окажешься вовсе не там, куда хотел попасть, а посему лучше всего довериться ногам и дороге.


Деревья становились выше, небесный купол наливался синевой, угрожающе сжимаясь над головами. Эйдан не отставал ни на шаг, хоть и соблюдал дистанцию, давая Эмили поразмышлять в тишине под невесомые звуки надвигающейся ночи: завывания ветра, шелест листьев и отдаленное уханье совы.


– Что вы думаете обо всем этом? – Эмили первой прервала молчание, которое стало почти невыносимым.

– Думаю, что этот ужин… это загадочное объявление расставит все по своим местам. – Эйдан пнул кучку опавших листьев. – Мисс, вы не удивились, получив приглашение в этот замок?

– Я… – Она остановилась, вспоминая тот день, когда в ее руках оказалось письмо от самого лорда Уинтерборна. – Я решила, что это связано с библиотекой. Правда моя мать, когда узнала об этом, пыталась отговорить меня.

– Почему?

– Она не смогла объяснить, но ужасно разволновалась. Я думала послушать ее и отказаться от поездки, но в последний момент она сама настояла, чтобы я все же поехала.

– А ваш отец? Что сказал он?

– Я не знаю своего отца. То есть не знала… – Эмили печально улыбнулась. – Мать говорит, что он погиб, когда я была совсем маленькой.

– Мне очень жаль, – Эйдан потупился.

– Ничего. Он успел позаботиться о нас. Оставил деньги на мое образование. Мы никогда не нуждались, но… – Она замолчала. Эйдан подошел ближе и поднял ее подбородок. В уголках глаз Эмили собрались слезинки. – Я хотела бы знать его.


Повинуясь порыву, Эйдан обнял ее. Внезапно прямо над ними зажегся электрический свет. Фонарь словно прятался между деревьями все это время и вдруг решил явить себя во всей красе. Эмили отстранилась, сняла очки и утерла глаза рукавом пальто.


– А ваши родители? – спросила она.

Эйдан вздохнул.

– Моя мать и старшая сестра в добром здравии, насколько мне известно. А отец… он тоже погиб. Несколько лет назад.

– Соболезную вам.

– Он погиб как герой. – Эйдан отступил назад, оставив Эмили в свете фонаря. Несколько темных локонов выбивались из-под элегантной шляпки и обрамляли ее лицо, словно рама прекраснейшую из картин. Без очков глаза казались темнее, шляпка отбрасывала тень, заостряя черты, придавая им холодности и правильности, отчего можно было решить, будто в жилах Эмили течет голубая кровь.

– Расскажите мне, – попросила она.

– Если пообещаете кое-что… – слова сорвались с языка прежде, чем Эйдан успел все обдумать.

– Что же? – Она смотрела так внимательно, словно боялась упустить нечто важное.

– Что я смогу навещать вас, когда все это закончится и мы вернемся в Лондон.

– Конечно, я буду рада видеть вас в библиотеке…

– Я не большой поклонник чтения, мисс Эмили.

– Тогда что…

– Я хотел бы навещать вас… как друг.

– Только как друг? – Она хитро прищурилась.

– Вы путаете меня с проходимцем Мором.

– Я вовсе не это имела в виду, – она смутилась и отвернулась, спешно возвращая очки обратно на нос.


Эйдан развернул ее к себе, взяв за плечи.

– Я понимаю. Простите… я не посмел бы. Но в Лондоне так легко потеряться, а я не хочу терять вас.

– И я.

Они помолчали немного в мерцающем свете фонаря и продолжили путь.

– Я обещал вам историю.

– О вашем отце.

– Он служил инспектором в Скотленд-Ярде, как и я. – Эмили шла рядом и смотрела с таким сочувствием, будто знала, как нелегко Эйдану давался этот рассказ, будто сама пережила все это вместе с ним. – Выслеживал одного мафиози.


Говорить и правда было тяжело. Воспоминания словно собрались комом в горле. Никогда прежде Эйдан не рассказывал эту историю. Те, кто стал свидетелем тех событий, знали и так, а раскрывать душу перед кем-то еще он не желал. По крайней мере, до этого дня. И дело было вовсе не в том, что Эйдан обменял свою трагедию на обещание прекрасной девушки, а в ней самой. В том, как она смотрела. В том, как потянулась к руке, когда он замолчал, пытаясь справиться с призраками прошлого.


Листья шуршали, следуя за их шагами. Повсюду, точно по волшебству, зажигались фонари.

– Отец поймал его и мог бы поймать всю банду, но того мафиози отпустили на волю в тот же день.

– Почему?.. – Эмили нахмурилась.

– Отец неверно заполнил бумаги, – горько усмехнувшись, Эйдан сплюнул себе под ноги. – Простите мои манеры, мисс.

– И что же… – Она будто не могла решиться задать главный вопрос. – Что же было дальше?

– Они отомстили отцу, – сказав это, Эйдан прислушался. Из груди словно выпустили пар, гнев, обиду, копившиеся годами. Казалось, воздух вокруг зазвенел напряжением, которое он так долго носил внутри. Эмили сильнее сжала его ладонь. – Как раз перед Рождеством. Поэтому я не в восторге от украшений замка.


– Мне жаль, – ее нежный голос разбил угрюмую тишину. Дышать отчего-то стало легче. Эйдан втянул запах хвои и лаванды, исходящий от Эмили. На этот раз она сама очутилась в его объятиях. Смешная шляпка пощекотала подбородок. Эйдан поводил им туда-сюда, поглаживая в ответ.

– Я никому не говорил об этом, но я просто не мог больше служить в Скотленд-Ярде.

– Я бы тоже не смогла.


Эйдан отстранился и заглянул ей в глаза.

– Хорошо, что в книжном деле нет мафии.

– И это вы говорите после всего, что здесь произошло?


Смех выплеснулся в темноту и эхом разнесся по саду. Эйдан давно не смеялся с такой легкостью, словно до этих пор что-то сдерживало его, не позволяя расслабиться ни на секунду, а теперь щелкнули шестеренки давно заржавевшего механизма, и все заработало вновь. Веселье передалось Эмили, она подхватила этот смех, и ее собственный разлетелся вокруг мерцающими светлячками.

– Спасибо вам, мисс Эмили, – наконец выдохнул Эйдан.

– Я не сделала ничего особенного.

– О, вы даже не представляете, как много вы сделали за эти несколько дней. – Он шагнул ближе и потянулся к ее губам, в надежде украсть еще один поцелуй…


Ядовитый ужин


Что это такое?! – Грозный голос миссис Тилли обрушился на них лавиной. Молодые люди тут же отскочили друг от друга, будто их застукали на месте преступления.


Эйдан принялся озираться по сторонам – в таинственном саду не было ни души, кроме них двоих. Буквально секунду назад миссис Тилли стояла у него за спиной, а теперь испарилась?


– Маленький негодник! – воскликнула она.

Эмили вздрогнула и обернулась. Никого. Она потянулась, чтобы взять Эйдана за руку.

– А ну, не тронь! – Но мигом отдернула ее.

– Что же это такое?.. – прошептал Эйдан.

– Вот выпорю, будешь знать! – последовал ответ миссис Тилли.


Эмили заглянула за ближайшее дерево – огромную вековую ель. От нее вглубь сада вела потайная тропа.

– Считаете, миссис Тилли подкарауливала нас в кустах? – Эйдан усмехнулся.

– За тобой нужен глаз да глаз!


Эмили обогнула еще парочку деревьев и даже залезла в заросли орешника – по-прежнему никого.

– Похоже, это какой-то трюк… – пробормотала она.

– Знаю я твои трюки! – все так же грозно отвечала миссис Тилли.

– Нужно понять, откуда идет звук.

– Кажется, мы обогнули замок. – Эйдан наконец понял, о чем говорила Эмили. – Во всем виновато эхо.

– Вот еще! – возмутилась миссис Тилли.

– Мы недалеко от крыла прислуги, – Эмили указала на стену замка, которая виднелась впереди, и решительно зашагала в ту сторону. Эйдан последовал за ней.


Вскоре они вышли из сада и притаились за углом. Эмили осторожно выглянула из-за него. И правда, у двери, ведущей в кухню, возвышалась миссис Тилли, уперев руки в бока. Напротив нее, потупившись, стоял мальчик, вероятно, тот самый посыльный, что видел призрака в ночь, когда отравили мистера Кроу.

У ног мальчика был ящик, забитый бутылками с вином.

– Что я скажу мистеру Клоксону? Ох, он будет недоволен! – распекала мальчика миссис Тилли.