Эйдан расхаживал по комнате, изредка покряхтывая. После вчерашнего у него все еще болели ребра. Эмили не помнила, как нашла в лошадином загоне лопату, не помнила, как подняла ее и огрела мерзавца, который хотел навредить ее… возлюбленному? Впервые Эмили позволила себе подумать о нем так. Она покатала это слово на языке, не решаясь произнести. У него был привкус карамели и мятных леденцов. Улыбнувшись своему отражению, Эмили поправила очки, подтолкнув их повыше, и решительно направилась к выходу. Прежде всего, ей необходимо было поговорить с отцом.
Эйдан сходил с ума, нарезая круги по комнате. Ни один преступник, ни одно даже самое запутанное расследование не вызывало у него такой бури эмоций, как то, что предстояло сегодня. Она обещала дать ответ. Хоть надежда и теплилась в душе, Эйдана все равно терзали сомнения.
«Мы слишком мало знакомы», – ее голос повторял эти слова эхом в его голове.
Разумеется, она была права. Но разве так хорошо знакомы те, кто прожил вместе всю жизнь? Порой от человека, даже самого близкого, можно ожидать чего угодно. Как бывший служащий Скотленд-Ярда и частный сыщик Эйдан знал это как никто другой.
Чашка горячего пунша от миссис Тилли дымилась на каминной полке. Эйдан вцепился в нее только для того, чтобы занять руки. Есть совершенно не хотелось. В желудке словно образовалась кроличья нора, заталкивать еду в которую совершенно не имело смысла.
Не без труда справившись с волнением, Эйдан подошел к зеркалу и уставился на свое отражение. На груди, в том месте, куда угодило лошадиное копыто, расползся синяк. Волосы напоминали воронье гнездо, в точности как у господина натуралиста, а под глазами залегли тени. Не самый лучший вид для столь важного дня.
Одевшись и кое-как разобравшись с волосами, Эйдан бросил на зеркало еще один короткий взгляд, махнул рукой и поспешил в столовую, где вот-вот должны были подать праздничный завтрак в обед.
Гости уже собрались за столом. Прислуга на славу поработала, устранив все последствия вчерашней лягушачьей охоты, а миссис Тилли расстаралась ради еще одного пира. Запах свежих блинчиков с соусом из масла и меда защекотал ноздри и мигом пробудил отсутствующий аппетит.
– А вот и герой дня! – громогласно объявил американец, едва завидев Эйдана. Он смутился и лишь неловко пожал плечами, занимая место рядом с Эмили.
– Давайте не будем смущать господина сыщика, – на удивление дружелюбно предложил Мор. На краткий миг Эйдан почти преисполнился благодарностью.
– О нет, только не пудинг! – воскликнул лорд, который сегодня восседал во главе стола и явно пребывал в отличном расположении духа. Дворецкий как раз начал обходить гостей с блюдом, на котором красовалось традиционное английское кушанье.
– Это особенный пудинг, Джонатан! – с улыбкой возразил виконт. – Миссис Тилли доверила мне, хоть и нехотя, самому приготовить сегодняшний пудинг по особому рецепту, который я вычитал в одной старинной поваренной книге. А мистер Стаут любезно согласился помочь.
– Ох, неужели? – воскликнула графиня. Кажется, дружба двух бывших ухажеров не слишком нравилась ей.
– Представьте себе! – ни о чем не подозревая, радостно подхватил натуралист.
– Что ж, в таком случае я не откажусь от кусочка… – заметил лорд.
В тот же миг дверь столовой распахнулась, и в комнату, точно маленький неуклюжий ураган, ворвался доктор. Тот самый, которому доверили судьбу несчастного критика. Доктор запыхался так, словно убегал по лесу от стаи волков. Он согнулся пополам и выставил вперед руку, как бы прося дать ему отдышаться. Гости замерли. Голдвин даже пронес ложку мимо рта.
– Доктор Фест! – поприветствовал его лорд. – Надеюсь, вы так спешили, чтобы сообщить нам хорошие новости?
Доктор, все еще красный, точно вареный рак, наконец с трудом разогнулся и закивал.
– Какое облегчение! – обрадовался Голдвин. – За это нужно выпить!
– В полдень?! – засомневался Мор.
– Так ведь какой повод!
– И то верно…
– П-прошу, господа, – наконец сумел выдавить из себя более-менее связную речь доктор. – Я спешил сообщить вам… что мистер Кроу очнулся и пошел на поправку.
– Это прекрасно!
– Чудесная новость!
Эйдан оглядел всех собравшихся и невольно расплылся в улыбке. Радость гостей Гарден Холла на этот раз была искренней. Тыльной стороной ладони он легко коснулся под столом руки Эмили. Она повернулась и, сняв очки, заглянула ему в глаза. Ее собственные при этом лучились невероятным светом.
– Давайте сбежим? – предложила Эмили, в ответ сжимая его пальцы.
– Я не в силах отказать вам, – ответил Эйдан, ощущая, как сердце наполняет радость. Кажется, теперь он наверняка знал ответ.
Кто-то потрудился расчистить листву в саду после вчерашнего ненастья. Теперь листья лежали ровным слоем и опадали с деревьев, как на открытке. По мнению Эмили, это утро должно было быть именно таким – свежим, пряным, пахнущим хвоей и карамелью, искристым, румяным. Деревья, одетые в багрянец, стояли не шелохнувшись. По веткам бегали белки, и Эмили только теперь заметила прилаженную к стволу кормушку. Кругом, до самого леса и окраины деревни у подножия холма, простиралась тишина. В тишине они с Эйданом добрались до фонтана. В тишине остановились под выключенным на день фонарем.
– Знаете, я говорила с отцом сегодня… – начала Эмили, заглянув Эйдану в глаза.
– О чем же, миледи?
– Прошу вас, прекратите называть меня миледи! – Она театрально всплеснула руками и сделала чрезвычайно строгое лицо.
– Звучите как настоящая миледи, – хохотнул Эйдан. Эмили в ответ сгребла с лавочки несколько листьев, скатала их в шарик и запустила ему в плечо. – Ах вот как?! Да вы хотите войны, миледи! Ну что ж…
Он демонстративно стянул перчатки, нагнулся и зачерпнул целую пригоршню листьев из ближайшей кучи. Эмили не стала ждать, когда он соорудит из них оружие для битвы, и бросилась искать укрытие за раскидистой елью. Она затаилась, прислушиваясь, не скрипнет ли под его сапогом листва, но все было тихо. Так потянулись секунды. Беличий писк – тишина. Шорох крыльев неведомой птицы – тишина. Порыв ветра – тишина. Эмили пришла в замешательство. Она осторожно приподняла еловую лапу, чтобы выглянуть из своего укрытия, и тут ей в лоб прилетел ворох листьев. Стерпеть такого нахальства ее голубая кровь не могла!
Эмили выскочила из-за ели, попутно стянув перчатки, и кинулась в бой. Эйдан не отставал в своем рвении. Она едва успевала собирать листву, как тут же подвергалась «обстрелу». Эйдан совсем не щадил ее, чему Эмили была только рада. Они гонялись друг за другом вокруг фонтана, весело хохоча, словно малые дети. Видел бы их мистер Клоксон!
Чувствуя, как пылают щеки, Эмили наконец сдалась в своих попытках лепить «снежки» и стала забрасывать Эйдана листьями прямо с земли. За этим потоком она не заметила, как Эйдан подбирается все ближе.
Доля секунды потребовалась ему, чтобы повалить Эмили в кучу листвы и накрыть своим телом, не давая шанса высвободиться из объятий.
– Я победил, – его лицо было так близко. Он потянулся губами, чтобы украсть свою награду, но не тут-то было. Воспользовавшись временной слабостью противника, Эмили перекатилась вместе с ним и сама оказалась сверху.
– Нет, я. – Она ожидала чего угодно, но Эйдан лишь поднял руки.
– Сдаюсь, миледи.
– Когда-нибудь я привыкну к этому, – усмехнулась она, перекатываясь на спину и укладываясь рядом с Эйданом.
– Непременно, миледи, – поддразнил он, за что тут же получил легкий тычок в бок.
– Я хотела сказать вам кое-что, но вы спровоцировали меня на битву…
– Я?!
– А кто же еще!
– Ладно-ладно, – примирительно засмеялся Эйдан. – Моя вина. Так о чем же вы говорили с отцом?
– Я хотела бы остаться здесь… – Она почувствовала, как на этих словах Эйдан затаил дыхание, и повернула голову, чтобы посмотреть на него. По его лицу пробежала тень, а от веселости не осталось и следа. Эмили поспешила исправить ситуацию: – Не в замке, в Йоркшире.
– Что ж, это ваше право… – Очевидно, исправить не вышло. Голос Эйдана стал тише.
– И я хочу открыть собственное детективное агентство… вместе с вами.
Он ответил молчанием, и тогда Эмили принялась тараторить:
– Видите ли, я могу распоряжаться лишь небольшим количеством денег, пока не вступлю в права наследства, а вы могли бы продать свою контору, если захотите, и перебраться сюда, чтобы расследовать дела по всей округе и…
Он не дал ей договорить:
– Вы предлагаете мне стать вашим партнером?
– Если хотите…
– И убеждать вас в том, что это опасно, бессмысленно?
– Так и есть. Я сделаю это с вами или без вас, но с вами точно буду в безопасности.
– Что ж, мисс Эмили, вы и правда неплохо проявили себя в роли помощницы сыщика. – Он загадочно улыбнулся и перевернулся на бок. Эмили сделала то же. – Но есть еще кое-что. Одно условие.
– Какое же?
– Будьте моей женой.
Эмили протянула руку и коснулась его лица. Лица, удивительным образом ставшего таким родным за каких-то несколько дней. Она чувствовала сердцем – дело не в наследстве, титуле или чем бы то ни было еще, о чем непременно станут судачить злые языки.
Просто это была… ее падающая звезда. Звезда, которой она загадала любовь.
– Да, мистер сыщик, я стану вашей женой.
Огонь в его глазах вспыхнул так ярко, что, казалось, мог осветить целый сад, лес и даже весь Йоркшир. А Эмили знала наверняка, что в ее глазах горит точно такой же огонь.