Связь — страница 33 из 56

От угрозы в голосе королевы Сирена ощутила, как рядом напряглась Мэлия.

— Предыдущие гости из Бьерна не принимали другую… идеологию. Лучше, пока вы здесь, держать ваши взгляды при себе, — осторожно сказала она.

— Мы понимаем, — сказала Сирена.

Если бы она пришла сюда сразу из Бьерна, не проведя время в других королевствах, не побывав в пути, не узнав от друзей о других обычаях, она бы не поняла бы, что это означало. Но она изменилась. Она знала, что многие страны верили, что обычаи Бьерна должны оставаться у них и не навязываться другим. Сирена долго думала, что править можно только так. Теперь она видела много верных способов, много королевств.

— Я и моя подруга не заинтересованы в навязывании своих взглядов насчет Бьерна. Мне интересно узнать о ваших обычаях и побывать среди вашего двора, Ваше величество.

Уголок губ королевы Кассии приподнялся.

— Это так?

— Ваше величество, — перебил Дин, — позвольте прояснить ситуацию…

— Прошу.

Дин встал рядом с Сиреной. Она осторожно улыбнулась ему. Она ожидала проблемы из — за Компаньонов в замке, когда им запретили проход в страну, но не ждала, что Дин заступится за нее.

— Я поддерживаю Компаньона Сирену. Когда мы встретились, мы не знали, кем были. Мы не были Компаньоном Бьерна и принцем Элейзии, но мы сблизились. Разве не этого мы хотим от дипломатии с Бьерном? Так можно все изменить. И хоть я знаю ее мало времени, она успела себя показать отлично, — сказал Дин.

Он посмотрел в ее глаза, и Сирена резко вдохнула. Если она видела симпатию на его лице, заметили и все в комнате.

— Расскажи, как, — попросила королева.

— Когда я был в Ауруме, стражи Бьерна прибыли туда и искали похищенного Компаньона. Солдаты Бьерна на чужой земле — это было возмутительно. Я думал, между странами начнется война. Но они спасли девушку и заперли в замке.

— Как удобно.

Сердце Сирены колотилось от его версии истории для родителей. Она не знала, сколько он расскажет.

«Весь мир скоро узнает о моей магии?».

— Но Компаньона не похищали. Она убежала, искала укрытия. Мы столкнулись с правителем, который хотел забрать ее. Я боролся за нее, и она предложила себя и свое возвращение в страну, только бы я выжил.

В тронном зале стало тихо. И в ушах Сирены гудело. Это произошло, но она не думала об этом так. Она не могла терпеть, чтобы кто — то пострадал от ее миссии. Но он рассказывал историю так, словно она была героем, когда для нее героем был Дин.

— Ясно.

— Я… — начала Сирена, но королева подняла руку.

— Если ты спасла жизнь моего сына, страна в долгу перед тобой. Он — наш единственный сын, и я родила одиннадцать детей, чтобы получить его. Мы в долгу, — королева склонила голову Сирене.

Рот Сирены раскрылся, и она быстро закрыла его. Она склонилась в низком реверансе.

— Ваше величество, долга нет. Принц Дин не был бы в беде, если бы не помогал мне.

Дин открыл рот, чтобы возразить, но королева остановила обоих.

— Как бы ни было, ты спасла жизнь моего сына. Тебе рады в Элейзии. Я надеюсь, тебе и твоей спутнице понравится у нас, и вы пробудете с нами хотя бы на время праздника Эос, — королева улыбнулась.

— Благодарю, Ваше величество, — сказала Сирена.

Королева встала с трона и сообщила о конце собрания. Совет зашептался, бродя по комнате. С болью в груди Сирена поняла, как это похоже на Представления дома, когда Компаньоны и Высший орден собирались в одном месте.

Дин повернулся к ней с широкой улыбкой.

— Ты остаешься.

— Остаюсь, — подтвердила она.

Мэлия сцепила ладони рядом с Сиреной.

— Это было отлично сделано.

Сирена подмигнула ей.

— Не так плохо, как на Представлении, да?

— Это точно, — согласилась Мэлия.

— Ваши церемонии Представления ужасно странные, как по мне, — сказал Дин.

Сирена пожала плечами.

— Когда тебя всю жизнь растят для них, они не кажутся странными.

— Даже когда не повезло оказаться в Первом классе, как Сирена, и тебя не учили всю жизнь ради этого шанса, — сказала Мэлия.

Фигура появилась перед ними. Дин улыбнулся и обнял сестру. Наследница престола Элейзии публично обнимала брата, словно это было нормально. Сирене нужно было привыкнуть к этому месту. Народ Бьерна не был таким ласковым.

— Мы рады, что ты вернулся, Дин, — принцесса Бриджит искренне улыбалась. — Дом не тот без тебя.

— Я остаюсь, — отозвался он.

— Хорошо.

— Ты знаешь, что я не мог долго быть в стороне. Кто бы пилил меня весь день?

Бриджит вскинула брови, сильно напоминая их мать. Дин рассмеялся.

— Бриджит, познакомься с Сиреной и ее подругой Мэлией.

— Приятно, — сказала Бриджит.

— Приятно познакомиться, — Сирена присела в небольшом реверансе.

Мэлия тоже так сделала и кивнула ей.

— Идем, — Бриджит взяла Сирену за руку и увела ее от Дина. — Думаю, мы быстро подружимся.

— О, нет, — буркнул Дин за ней и пошел следом, предложив Мэлии руку.

— Не слушай его, — сказала Бриджит с улыбкой. — Я не встречала Компаньона почти десять лет, и я хотела бы все узнать о вашей родине.

— О, конечно, — сказала Сирена.

— Отлично. Надеюсь, вам понравится в Элейзии.

— Я уже увидела то, что мне нравится.

— Но это далеко не все, и мы это исправим. А сначала я познакомлю тебя со своими сестрами.

Сирена приготовилась к встрече с девушками впереди. Их было так много. Она не знала, как всех запомнит. Даже с ее хорошей памятью это была проблема.

— По возрасту, сестры. Принцессы Сюзанн и Карин.

Обе были высокими, с прямыми светлыми волосами до талий. Сюзанн была с книгой, раскрытой на коленях, и едва посмотрела на Бриджит. Карин была в платье с сильным вырезом и ярким макияжем. Она прошла к ним и присела в реверансе перед Сиреной.

— Из — за тебя Дин вернулся домой, — заявила Карин.

— Я… — начала Сирена.

— Мы думали, он ушел навеки.

— Было важно познакомить девушку с семьей, — сказала другая девушка за Карин.

Две другие подошли к ним, у них были схожие рыжие и кудрявые волосы, веснушки и круглые лица.

Бриджит указала на них по порядку.

— Тройняшки, конечно — принцессы Лисса, Лара и Ливия.

Лара отодвинула Лиссу, чтобы быть впереди.

— И все из — за этого? Дин, ты нашел себе девушку?

— Еще и из Бьерна? — возмутилась Ливия.

Щеки Сирены вспыхнули от слов, но они не давали ей с Дином ответить.

— Еще и Компаньон, — с отвращением сказала Лара.

— Разве последняя не попыталась убить его? — сказала девушка со светлыми волосами и большими зелеными глазами. Ее платье было проще, чем у других, и она была чуть шире остальных. Ей наскучил разговор.

— Это принцесса Рута, — сказала Бриджит. Она не исправляла девушек с их обвинениями. Она была рада, чтобы это продолжалось, пока она их знакомила.

— Я смутно припоминаю Случай с конфетой, — продолжала Рута.

Другая девушка за ней пожала плечами. Она была хрупкой, с волосами медного цвета и носом как клюв.

— Какая разница? Она тут не надолго.

— Это принцесса Хэзер.

— Если бы она оставалась, мама не делала бы аудиенцию. Она — гость. Не привыкайте, — сказала Хэзер.

Близняшки обняли Хэзер.

— Думаешь, она уйдет? — спросила одна из них.

Только у них были каштановые волосы, но Сирена не могла их различить.

— Конечно. Не глупи, Тифани. Он не женится на ней.

Рот Сирены раскрылся, она пыталась подобрать слова и исправить их. Они не так поняли. Она была тут не из — за Дина. Она едва его знала. И не важно, что он поцеловал ее прошлой ночью, или как он смотрел на нее, или как легко болтал с ней, или как принял ее такой, какая она есть, несмотря на предрассудки его страны против Компаньонов.

— Близняшки, Тереза и Тифани. Хотя они младше Алисы.

Алиса молчала. Она смотрела на Сирену, словно видела ее насквозь. Словно видела сквозь все сладкие слова, что Сирена сказала при их матери. Сквозь все причины, по которым она была тут. Сквозь отношения между ней и Дином. И Алиса не выглядела любопытной, она казалась злой.

Сирена отвела взгляд и повернулась к Бриджит и Дину.

— Только Алиса, близняшки — Тереза и Тифани — и я живем в замке все время. Остальные сестры замужем и с детьми, так что не будут рядом долго.

— Понятно, — Сирена старалась все запомнить.

Дин тяжко вздохнул.

— Ты увидела моих сестер. Уже готова бежать?

Сирена почти рассмеялась. Она дважды столкнулась с Бражем и индресами. А еще с магией Каэла. Несколько девушек были не так страшны.

— Я рада знакомству с вами, — сказала Сирена сильным и ровным голосом.

Они думали иначе, но она не хотела злиться на их насмешки.

— Вы повеселились, — Дин покачал головой. — Оставьте ее.

— Нет, все хорошо, — сказала Сирена. — Они защищают тебя. Я понимаю. Я защищаю своих брата и сестер. Я бы не ждала меньшего.

Несколько девушек одобрительно посмотрели на нее, другие — с подозрением. Но Алиса только закатила глаза.

«Их будет сложно очаровать».

— Они привыкнут к тебе, — сказала Бриджит. — Дай им время, — она увела Сирену от сестер и пошла по тронному залу, чтобы их не слышали Дин и Мэлия. — Удивительно, что брат заступился за тебя сегодня.

— О, уверена, он просто проявил доброту.

Бриджит окинула ее оценивающим взглядом.

— Он по своей природе добр, но не настолько, чтобы заступиться за незнакомку перед королевой.

— Я мало его знаю, но мы не незнакомцы, — сказала Сирена. Она надеялась, что щеки были не такими красными, как она ощущала.

— Ты особенная для него.

Сирена поймала взгляд Дина за ней, он тепло улыбнулся. В тот миг она поняла, что даже рада быть особенной для Дина Эллисона.


31

Светлица Морской невесты


Несмотря на все формальности из — за ее визита во дворец Элейзии, Сирена не могла забыть о настоящей причине своего прибытия сюда. Базилл Селби сказал, что ей нужно в столицу Элейзии, нужно найти Матильду и Веру. Они могли помочь таким, как она. Тогда она не знала, что он имел в виду, месяцы назад, но теперь поним