Связь — страница 46 из 56

— Да. Я была с ней в туннеле. Я открыла книгу. Я видела слова на стене. Когда я вернулась в тело, я могла читать страницы. Они вдруг стали понятными.

Женщины смотрели на нее без слов. Она потрясла их.

— Что это значит?

— Это значит, Сирена, — с дрожью сказала Вера, — что тебе первой за две тысячи лет дали доступ к тайнам Дома и возможности отпереть силу Дома.

— Когда я была в Элдоре, королева Шира сказала, что это была потерянная «Книга Дома». Я прочла немного, но не смогла ничего делать из книги. У меня были перекрыты силы, я не могла получить их.

— Это верно, — сказала Матильда. — Это потерянная «Книга Дома», и ты узнаешь ее тайны, но пока это ничего не изменит. Тебе не хватает опыта работать с книгой. Сильнее для Дома, кроме этой книги, был бриллиант Домина, но он, боюсь, утерян навеки.

— Тогда нужно начинать, — сказала Вера. — Это тоже знак.

— Знак чего? — спросила Сирена.

Матильда поджала губы и посмотрела на Веру.

— Все упоминают циркадийское пророчество, и что я — часть его, но я не знаю, что это значит. Это связано с этим? — спросила Сирена, показывая женщинам письмо Представления.

Они прочли смятый лист:

ТО, ЧТО ТЫ ИЩЕШЬ, ТАМ, ГДЕ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ИСКАТЬ.

ТО, ЧТО ТЫ ИЩЕШЬ, НЕЛЬЗЯ НАЙТИ.

ТО, ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО, МОЖЕТ ЛИШИТЬ ОСТАЛЬНОГО

ТО, ЗА ЧТО ТЫ БОРЕШЬСЯ, НЕЛЬЗЯ ВЫИГРАТЬ

КОГДА ВСЕ КАЖЕТСЯ УТРАЧЕННЫМ, МОЖНО ОТЫСКАТЬ ПОТЕРЯННОЕ

КОГДА ВСЕ СКЛОНЯЮТСЯ, ТЫ НЕ МОЖЕШЬ БЫТЬ, КАКОЙ БЫЛА.

— Где ты это взяла? — спросила Вера, проведя пальцем по бумаге.

— Это мое письмо Представления из дворца, когда я стала Компаньоном. Я думала, что первые две строки означали, что у меня есть магия, потому что я не искала ее, и ее не найти, но я остальное не понимаю.

— Это часть пророчества, да, — подтвердила Матильда. — Многие, кто изучал эту часть, не поняли ее. Образованные мужчины и женщины пытались разгадать пророчество поколениями. Мы можем лишь следовать за частями, которые понимаем по — своему.

— И как вы их понимаете? — отчаянно спросила она.

Вера вздохнула.

— Что нас спасли от Войны Света не просто так, и мы сделаем все, чтобы вернуть равновесие в этот мир.

— И для этого нужно тренироваться, — заявилась Матильда. — Давай начнем.


43

Вода


Сирена провела остаток дня, стараясь отделить каплю воды из ведра и переместить в другое ведро. Если она думала, что промокла в лодке, она ошибалась. Она не управляла тем, что делала. Она скорее утопила бы себя, чем выделила одну каплю.

К обеду успеха не было. Она снова и снова выливала ведро себе на колени, но не могла передвинуть каплю. Она проголодалась, могла съесть все на столе, но Матильда и Вера взяли немного еды. И она устала, ведь не спала ночью вообще.

Поев, Сирена сосредоточилась, ощутила знакомую вспышку энергии. Она знала, что должна была подавить ее, использовать лишь небольшую часть, но разделить силу было сложнее, чем когда магии было много. Она не могла толком дышать.

— Это безнадежно, — проворчала она.

Не помогло, что Матильда и Вера были ужасно терпеливыми. Две тысячи лет дали им больше терпения, чем могло быть у человека.

— Безнадежно для тех, кто сдался, — сказала Вера.

— Ты будешь пытаться, пока не сможешь, — сказала Матильда. — Иначе никак.

Сирена скрипнула зубами и сосредоточилась на задании.

«Одна капля. Всего одна», — она могла разбить здание, но не передвинуть каплю воды. Она ругала себя, и капля воды поднялась над ведром. Сирена закричала и подпрыгнула. Вода вылилась на пляж, пропала в песке, но ей было все равно. Она это сделала.

Вера улыбнулась.

— Видишь?

— Снова, — сказала Матильда. Она тоже улыбалась.

К концу дня Сирена могла успешно отделить каплю воды и переместить в другое ведро. Она не могла сделать это уверенно, порой отвлекалась. Она не могла переместить больше, не промочив себя. Но это было начало.

Когда корабль капитала Де ла Мора появился на горизонте, Сирена едва стояла на ногах от усталости.

Матильда схватила ведра, вода выплеснулась на землю.

— Неплохо, — сказала она.

— Неплохо? — спросила Сирена. — Этим утром я не могла даже ощутить стихию воды в себе, не то что переместить каплю!

— Но попробуй передвинуть океан, — сказала Матильда.

— Или найти воду в пустыне, — добавила Вера.

— Или остановить ураган.

— Или что — то поделать с отвлечением, — улыбнулась Вера.

— Хорошо, — мрачно сказала Сирена. — Я понимаю. Постепенно. Но это прогресс.

— Да, — согласились она.

Путь в столицу утомил Сирену, она ужасно хотела есть. Желудок урчал, и она подавляла желание попросить у капитана еду. Она ему не нравилась.

Капитан настоял послать гондолу с их группой, и Сирена была рада этому, хоть он делал это не ради нее. Но она не хотела сама направлять лодку. Она не знала, заставили бы ее Матильда и Вера.

Когда они прибыли к вратам дворца, Сирена увидела фигуру, расхаживающую на пристани, ждущую их. Они приблизились, Сирена поняла, что это Авока. Она нахмурилась и надеялась, что подруга была в порядке. Когда с ней что — то случилось в прошлый раз, Сирена поняла по ее магии.

«О», — Сирена использовала магию весь день. Авока, наверное, переживала, хоть знала, что Сирена делала.

Сирена быстро выбралась из корабля, как только он причалил, и поспешила к Авоке.

— Ты в порядке? — спросила Авока. — Ты использовала немного силы, но постоянно. Я ощущала, как ты устала.

— И проголодалась, — улыбнулась Сирена, — и устала.

Матильда и Вера появились за ними.

— Здравствуй, Авока, — сказала Матильда.

Авока ответила знаком уважения своего народа.

Вера улыбнулась.

— Если я правильно услышала, ты ощущала силы Сирены, пока она их использовала?

Авока и Сирена переглянулись, Сирена пожала плечами. Они должны были узнать.

— Мы Связаны, — сказала Сирена.

— Тогда понятно, — сказала Матильда, глядя на Веру.

— Да, точно, — Вера коснулась запястья Сирены, а Матильда при этом — запястья Авоки. Они провели пальцем по золотой татуировке, она засияла на солнце.

— Первые за две тысячи лет, — прошептала Вера.

— И она все еще в форме дракона, — сказала Матильда.

— Как и должно быть.

— Кто исполнял церемонию?

— Моя мама, — сказала Авока.

Губы женщин изогнулись в хитрых улыбках, они отпустили их запястья.

— Ясно. В Элдоре? — спросила Матильда.

— Да, — подтвердила Сирена. — Авока предлагала отплатить мне кровный долг за спасенную жизнь, но ее мать предложила нам быть Связанными, пока она не отплатит его.

— Ясно, — сказала Вера.

Они снова переглянулись, широкой улыбкой.

Вера кивнула.

— Авока, ты будешь на тренировках с Сиреной на рассвете каждый день.

— Да, госпожа, — уверенно сказала Авока.

— Сирена, можешь идти. Поешь хорошенько. Завтра нас ждет много работы, — сказала Вера.

— И поспи, — предупредила Матильда.

Сирена кивнула. Она уже понимала, как устала, работая над силами. Ей нужно было много еды и отдыха, чтобы прийти в себя.

Сирена и Авока ушли от пристани. Сирена была рада еде, сну и смене мокрой одежды. Ее волосы почти высохли, но она точно не выглядела презентабельно.

— Я не хотела ничего говорить при них, — сказала Авока, когда они дошли до кухни.

— Что говорить? — она наполнила тарелку, не думая, что скажут о том, сколько она ест.

— Знаю, ты не говорила им о Кесфе ночью, но он пропал, — сказала ей Авока.

— Что? — охнула Сирена, чуть не выронив тарелку. — Как это пропал?

— Прошлой ночью мы поссорились из — за Алви. Я сделала выбор, и Кесф пропал.

— Кесф не бросил бы тебя, — возразила Сирена. — Он тебя любит. Выбрала ты его или нет, он обязан оставаться с тобой. Может, он просто скрывается?

— Нет. Я сказала ему уйти домой.

— Ты так говорила весь путь от Элдоры.

— В этот раз было иначе. Я была… жестокой. Даже хуже. Я магией оттолкнула его от себя воронкой воды.

Авока была так напугана, что Сирена боялась за нее. Авока была такой крепкой. От ее страха Сирене было не по себе.

— Не думаю, что он ушел. Он не мог. Наверное, дуется, выпускает пар. Думаешь, он ушел бы?

— Не знаю, — сказала Авока. — Я поищу его. Отдыхай до завтра, встретимся на пристани.

Сирена кивнула и проводила подругу взглядом. Она ела, думая о том, что изменилось за день. Казалось нереальным, что ее учили. Столько вопросов оставалось без ответа, но то, что у нее был прогресс, ее так радовало, что остальное почти не имело значения. Она научится всему со временем. Она не зря покинула страну. Она была права.

Когда она доела, сил не оставалось. Она знала, что ей нужно было лишь добраться до кровати и остаться там.

Она пошла по коридору и не подняла голову, услышав свое имя.

— Хм? — спросила она.

— Сирена, вот ты где!

Кто — то схватил ее за плечи, она отклонила голову и увидела прекрасные карие глаза. От вида лица Дина она улыбнулась, ощутила прилив энергии.

— Эй, — прошептала она.

— Где ты была? — отчаянно спросил он. — Я ждал тебя весь день. Алви сказал, что ты ушла с Матильдой и Верой, но не уточнял. Я переживал за тебя.

— Прости. Я думала, Алви развеет твои тревоги. Они согласились учить меня, — тихо сказала она.

— Сирена, это поразительно!

— Этого я хотела, покинув Бьерн, и теперь все встало на места.

— Я так рад за тебя.

Дин переплел пальцы с ее, дрожь пробежала по ее спине. Он оглядел пустой коридор и увел ее от главных проходов. Она завернула за угол, и Дин прижал ее к себе в темной нише. Его рот был в дюймах от ее.

Ее усталость пропадала от радости рядом с ним.

— Я очень переживал за тебя, — выдохнул он.

— Не стоит переживать, — сказала она, плененная его взглядом. Она привстала на носочки, почти задела его губы своими. Ее сердце колотилось. Это было почти лучше, чем ощущение магии в ней. Это было точно лучше, чем двигать каплю воды весь день.