им островам. Вид был красивым. Она впервые видела остров таким. В прошлый раз они плыли в город в ночи. Теперь она видела его таким, каким он представлялся чужаку.
Экипаж так хорошо держался в стороне, что Сирена почти никого не видела.
Они поели на палубе из корзинки Дина с угощениями из Элейзии. Он расстелил покрывало, разложил для них подушки, и они отпраздновали помолвку шампанским, которое ударило ее в голову.
После обеда времени не оставалось, их ждал бал. Но они не хотели возвращаться.
Пальцы Дина поднимались по ее руке к плечу. Мурашки побежали по ее коже, и она прильнула к его прикосновению. Он поцеловал ее плечо, ключицу. Сирена вздохнула.
— Создательница, — простонал он. — Этот вздох убьет меня.
Он встал, подхватил ее на руки и понес под палубу. Она даже не возражала, когда они вошли в спальню. Впервые с открытия магии в себе она ощущала контроль, и это ей нравилось.
Дин опустил ее на кровать и лег рядом. Она спала в его кровати не раз за эти месяцы в Элейзии, но так близко они еще не были. Она смотрела на будущего мужа.
Его пальцы вернулись к ее волосам, он медленно убрал шпильки по одной. Ее темные пряди упали на ее спину. Он провел ладонями по ее волосам.
— Так мне нравится больше, — сказал он, сдвигая волосы в сторону и целуя ее голое плечо.
— Тогда я так и буду их носить, — сказала она.
Их взгляды пересеклись в тусклом освещении, и только это в мире имело смысл. Она прибыла в Элейзию за Матильдой и Верой, но не просто так нашла Дина по пути. И она любила его.
Они двигались вместе. Все те месяцы, что они сдерживались, трещали по швам. Их губы соединились, они исследовали языками.
Он отклонил ее на кровать, накрыл ее тело своим. Давление его тела усиливало ее желание. Его ладонь скользнула под ткань ее платья, ласкала лодыжку, колено, бедро. Ее ладони сжимали его грудь и спину, притягивая ближе.
Огонь разгорался в ее теле, магия оживала от их связи. Его прикосновения сотрясали ее. Она еще никогда не ощущала себя такой живой.
Когда она отодвинула его, чтобы снять его рубашку через голову, ее сердце колотилось в груди. Она была раскрыта перед ним, уязвима. Но Дин смотрел на нее с заботой и очарованием. Эти глаза клялись ей, что он любил ее… и они будут вместе.
— Уверена? — спросил он.
Она кивнула. Ее тело дрожало. Ее силы ожили и собрались в ней, будто она собиралась высвободить больше энергии, чем за всю жизнь. Это могло обрушить королевства или воссоздать мир.
— Да, — уверенно сказала она ему.
И их тела соединились, а она отпустила ту энергию. Все до последней капли текло сквозь нее, и она толкала силу в мир. Это было раем, наслаждением. Лучшим ощущением в мире.
Миг идеального спокойствия. Тишины. Идеального состояния.
И начались волны.
50
Буря
Сирена и Дин прошли на палубу, когда первая волна ударила о борт. Она чуть не упала, вода плеснулась на ее платье и шелковые туфли. Дин поймал ее в последний миг. Он прижал ее к борту.
— Держись! — кричал он поверх бури.
Ветер трепал ее волосы вокруг лица, свистел в ушах. Ее сердце все еще колотилось после случившегося. Она в ужасе огляделась.
Вода чуть волновалась, когда они только отплыли, а теперь бушевала. Черные тучи нависли сверху. Вдали виднелся ливень, и он быстро приближался. Волны были в десять футов высотой и росли. Она пригнулась, пока корабль качался, радуясь опыту в море.
— Когда это началось? — крикнул Дин одному из матросов на палубе.
У того были большие испуганные глаза.
— Только что, Ваше высочество. Внезапно. Небо было почти ясным, а потом разверзлась буря.
Дин покачал головой.
— Невозможно.
— Я тоже это видел, Ваше высочество, — подтвердил другой матрос.
Сирене было не по себе от их слов. Буря только обрушилась. Никто не ждал бурю такой силы. Ее руки задрожали от осознания.
— Дин… — с дрожью сказала она, едва слыша из — за ветра.
— Не сейчас. Я узнаю, что случилось. Спрячься от дождя под палубой, — сказал он.
— Дин! — завопила она.
Он повернулся к ней с тревогой. Он взял ее за руки.
— Прошу, иди под палубу. У нас мало матросов, а это похоже на ураган. Я должен помочь доставить нас в безопасность. Нет времени добираться до столицы.
— Я могу помочь, — с опаской сказала она.
— Нет. Даже если бы ты была матросом, ты не знаешь эти воды, — Дин покачал головой. — Создательница наказывает нас.
— Что? Почему? — осведомилась она.
— Бриджит бросила кольцо в священную воду без молитвы. Она сделала это, — Сирена хотела возразить, но Дин покачал головой. — Она прокляла нас. Прошу, укройся в каюте.
Дин побежал помочь морякам, но она видела, что это тщетно. Волны были слишком высокими. Ураган быстро приближался. Дождь был слишком сильным.
И она это сделала.
Когда она толкнула магию в мир, она позвала эту бурю. Они с Матильдой, Верой и Авокой старались прогнать бурю в океан, чтобы Алви и Ордэна не преследовали, и чтобы армия Бьерна не отправилась в открытую воду после этого. Матильда и Вера сказали ей, что полной силой они не смогут воспользоваться, потому что не могли выйти в открытое море, и они не хотели давить на Сирену слишком сильно. Она была первым магом за две тысячи лет, который мог управлять погодой… и она призвала ураган на себя.
Дин мог пытаться увести их в укрытие, но она должна была остановить это своими силами. Что бы ни случилось, она не могла обрушить это на мир.
Она сжалась от дождя и ветра, потянулась к магии. Она чуть не охнула от того, как мало магии ответило. Она использовала слишком много для урагана, хотя даже не хотела этого. Она так затерялась в Дине, что магия выбралась сама на ее адреналине и энергии и создала нечто красивое… и ужасное.
Сирена держалась, пока корабль качался на волнах. Она требовала от себя все больше энергии. Ей нужно было управлять этим. Но у игры с погодой такого размаха могли быть последствия. Она не хотела узнавать, что будет, если она это не остановит. Но она не использовала столько магии без Авоки с тех пор, как отбилась от индресов. А это было будто в другой жизни.
Еще больше магии наполнило ее вены, но этого не хватало. Она почти плакала. Это не хватит. Она ослабела, тянуть из запасов было больно. Она ощущала, как магия жгла пальцы рук и ног. Если она возьмет больше, потеряет сознание… или выгорит.
Но она не могла остановиться.
Она могла отогнать воду. Когда она отпустила магию до этого, она даже не думала об этом. Она покинула тело Сирены, уже сформировавшись. Теперь ей нужно было подавить все, что она сделала, а она даже не знала, как это сделать. Они учились начинать катастрофы… а не предотвращать их.
Страх сжал ее. Она не хотела оставлять все так.
— Что ты делаешь? — услышала Сирена крик Дина поверх шума ветра.
Она отвлеклась, и магия рассеялась отчасти. Она думала игнорировать Дина, но услышала неожиданный голос.
— Думал, ты просто уйдешь с этим?
Сирена нахмурилась.
— Робард.
Как он попал на борт? Она не видела экипаж, но Дин точно не взял бы его сюда. Ее желудок сжался. Ей было не по себе. Она сжимала магию, как могла, бросилась на голос Дина.
Дин и Робард стояли на скользкой палубе. Они держали мечи в руках, расставили ноги в защитных стойках. Она была лицом к Дину, но, увидев ее, он испугался. Это заметил Робард, потому что он развернулся и бросился к ней.
Сирена с воплем отскочила в сторону. Она призвала инстинктивно волну, чтобы оттолкнуть ее, пока пригибалась и катилась прочь. Ее плечо уже болело от удара. Она подняла голову, Робард все еще был недалеко, промокший с головы до пят. Он смотрел на нее, словно не верил в произошедшее.
— Ведьма! — закричал Робард. Он встал на ноги, готовый напасть. — Потому ты ее укрывал? Она — черный маг?
Сирена чуть не рассмеялась, но хотела убраться подальше от него. Его взгляд был убийственным. Она вскочила на ноги и побежала к Дину. Он высоко поднял меч, чтобы защитить ее, хоть она могла сделать это сама. Пока у нее не кончится энергия.
— Ты не знаешь, о чем говоришь, — сказал Дин.
— Она только что использовала на мне злые чары.
— Ничего подобного, — возразила Сирена. — Я лишь не дала тебе напасть на меня!
— Что такое, Робард? Почему мы сражаемся? Ты был мне как брат!
— Как брат, — закричал Робард. — Близко, но недостаточно. Тебя повысили первым, ты стал капитаном первым. Ты все получил, потому что ты — принц.
— Я трудился ради того, чего достиг. Может, если бы ты перестал жаловаться и направил силы в нужное русло, ты стал бы капитаном, а не стал бы давить на меня в бою, — закричал Дин.
— Я все вложил в тренировки. Я вышел из ничего и работал сильнее всех. Я жил на тренировочном поле, но этого не хватало. Я не мог быть принцем. А потом она пришла в твою жизнь, — Робард указал мечом на Сирену, — и все стало идеально. Теперь ты женишься, а у меня снова ничего.
— При чем тут Сирена?
— Потому что королева, твоя мать, отказалась дать мне руку Алисы! — взревел Робард. — Я сделал все, чтобы показать ей, какая Сирена. И даже когда ее заставили вернуться к себе, ты нашел способ обойти это.
Сирена охнула.
— Так это был ты? Ты отправил письмо в Бьерн?
— Официально его отправила Алиса, — фыркнул Робард. — Но все было моим планом, и это сработало бы, если бы Дин не сделал предложение!
— Грязный мерзавец! Не можешь получить все, так что решил лишить меня счастья! Ты заплатишь за свои грехи.
Дин бросился на Робарда.
Сирена словно смотрела на их бой на арене за звание капитана. Но в этот раз генерал не определял победителя, и она сомневалась, что они остановятся перед убийством.
Робард отбил атаку Дина, они шагали, будто в танце. Они знали силы и слабости друг друга. Когда она видела их бой в прошлый раз, Дин победил, но Робард заставил его сдаться слабости. Он не мог убить друга. Сирена видела, что Дин не поддастся этому сегодня, но Робард был уверен. До ужаса уверен. Если он переоценил способность Дина простить, то его ждал мир боли.