Связанные долгом — страница 26 из 46

Я опустила руку на колени. Вздохнув, тоже встала с постели. Не было смысла лежать в одиночестве, меня ждал напряженный день. Мой первый день в казино без Данте, отчего было тревожно и радостно одновременно. Быстро приняв душ, я до смешного долго выбирала наряды: не хотелось выглядеть слишком сексуально, но и скрывать свою женственность тоже не хотелось. Я знала, что этим людям, особенно Раффаэле, не нравится, что теперь с ними будет работать женщина, а что еще хуже — станет их боссом, и я не намерена была облегчать им жизнь. Они должны были научиться общаться с сильными женщинами, и, если не смогут, это их проблема. Я выбрала темно-синюю юбку-карандаш длиной до колена, подходящие босоножки и белую блузку с круглым воротником и длинными рукавами. Заправив подол блузки за пояс, я уложила волосы в пучок, позволив нескольким прядям свободно спадать.

Когда вошла в столовую, она была пуста. Я остановилась в дверях, взглянув на привычное место Данте. Его газета лежала сложенной рядом с пустой тарелкой. Я вздохнула и направилась к своему стулу, когда дверь открылась, и вошла Габи, неся графин со свежевыжатым апельсиновым соком и кофейник. Она просияла, улыбнувшись мне.

— Доброе утро, мисс... Валентина. — Она виновато посмотрела на меня, но я только улыбнулась, радуясь встрече с дружелюбным лицом утром. — Я надеюсь, вы хорошо спали?

Мои щеки предательски вспыхнули.

— Да, спасибо.

Она налила мне кофе и апельсинового сока.

— Что желаете: яйца или блины?

— Нет, я съем только круассан и немного фруктов. — Я кивнула на выпечку и фрукты перед собой на столе.

Габи повернулась, чтобы уйти.

— Подожди, — выпалила я, затем покраснела от того, с каким отчаянием это прозвучало. Габи посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, как будто испугавшись, что сделала что-то не то и будет наказана. — Почему бы тебе не составить мне компанию?

Габи застыла.

— Только если ты сама хочешь. Мне бы хотелось узнать тебя получше.

У нее на лице появилась застенчивая улыбка, но она не села.

— Тебе вовсе не обязательно стоять. Садись. — Я выдвинула стул рядом с собой. Габи поставила графин и кофейник, прежде чем робко опуститься на стул.

— Ты уже позавтракала?

Габи поколебалась, потом покачала головой.

— Тогда возьми датскую слойку. Здесь достаточно еды для нас двоих.

Я взялась за корзинку и подвинула поближе к ней. Покраснев и пробормотав слова благодарности, Габи взяла шоколадный круассан. Я взяла один и себе, откусила и запила его глотком горячего кофе. Я хотела дать Габи немного времени, чтобы она смогла преодолеть свою нервозность.

— Где ты живешь? Мне не дает покоя этот вопрос с тех пор, как ты рассказала мне свою историю.

— О, я живу с Зитой и ее мужем. Они забрали меня почти сразу после того, как я начала работать на мистера Кавалларо.

— Они хорошо к тебе относятся?

Всякий раз, когда я встречалась с Зитой, она сердилась или хмурилась и не походила на человека, который сможет позаботиться о такой девушке, как Габи, прошедшей через ад в подростковом возрасте.

Габи торопливо закивала головой.

— Да. Зита строгая, но она относится ко мне как к родной. — Она сунула последний кусочек круассана в рот и проглотила, прежде чем сказать смущенно: — Она начинает оттаивать по отношению к вам. Зите всегда требуется время, чтобы привыкнуть к новым людям.

— Серьезно? Не похоже, что она стала обо мне лучшего мнения.

Габи пожала плечами.

— Не сомневаюсь, что она скоро изменит свое мнение.

Я не могла ничего поделать с тем, что мне нравилась Габи. Она была сама доброта. Я посмотрела на свои часы.

— Мне пора идти. Хочу приехать пораньше в свой первый рабочий день.

— Удачи, — сказала Габи, поднимаясь со стула. — Я думаю, это здорово, что вы хотите работать. Вы единственная женщина в таком статусе, которая не стала засиживаться дома. То есть, я хотела сказать, что нет ничего плохого и в том, чтобы быть только женой.

Я похлопала ее по плечу, чтобы дать понять, что не обижаюсь, а затем прошла вслед за ней в комнату прислуги, где Энцо пил кофе. Он сразу поднялся, увидев меня.

— Ты можешь допить свой кофе. Спешить некуда, — кивнула я ему.

Не обращая внимания на мои слова, он поднял свою чашку и одним глотком осушил ее. Зита бросала неодобрительные взгляды в мою сторону, что совершенно не походило на то, будто она оттаяла ко мне. Она еще ничего не сказала кроме короткого «доброе утро», но я точно знала, что ей очень хочется.

— В мое время жена Капо никогда бы не подумала работать, — пробормотала она, вытирая столешницы, которые и так уже сверкали.

— Времена меняются, — просто сказала я.

— Покойная госпожа, да упокоит Господь ее душу, была довольна ролью хозяйки дома. Она посвящала свои дни тому, чтобы стараться сделать своего мужа счастливым и создать для него прекрасный домашний уют.

— Зита, — резко оборвал Энцо. — Достаточно.

Зита ткнула пальцем в его сторону.

— Не смей со мной так разговаривать.

— Может, нам стоит выдвигаться прямо сейчас, — позвала я Энцо. Мне не хотелось, чтобы они сражались из-за меня. Он кивнул, подхватил со стула свою кобуру и молча направился к гаражу.

— Спасибо, что вступился за меня, — поблагодарила я, садясь в машину.

— Зита должна проявлять уважение по отношению к вам. Вы жена Капо. Ему бы не понравилось, что кто-то обращается с вами так. — Возможно ли, что Данте действительно не все равно? — Вы должны сказать ему.

— Нет. Я могу справиться сама, но все равно спасибо, — покачала я головой.

Энцо склонил голову, и оставшаяся часть пути прошла в молчании. К моему удивлению, Энцо не просто высадил меня возле казино, он последовал за мной внутрь и не отходил ни на шаг. У меня создалось впечатление, что Данте мог приказать ему присматривать за мной. Я задавалась вопросом, было ли это из-за того, что он не доверял своим людям, что без Энцо они станут относиться ко мне подобающе, или из-за того, что он не доверял мне, как бы я чего не испортила. Ни один вариант не помог мне почувствовать себя увереннее.

Лео удивился, увидев меня.

— Я не ждал тебя так рано. Раффаэле и девушек еще нет. Пока нечего делать.

Я сразу направилась в дальнюю часть зала, где располагались офисы.

— Знаю, но я пока хочу почитать о наших крупных игроках. Полагаю, у вас есть документы и статистика по ним?

Глаза Лео метнулись между мной и Энцо, который скрестил руки на своей бочкообразной груди, выглядя так, будто только и ждал возможности раздавить Лео голову. Кажется, между ними не было дружеских отношений.

— Конечно есть. Сейчас принесу.

Я села за свой стол, чувствуя себя не в своей тарелке, но, когда Лео вернулся с папками, заполненными бумагами, я подняла голову и жестом показала ему положить их на стол.

— Я просмотрю их. Пожалуйста, дай мне знать, когда появятся Раффаэле и девушки, чтобы я могла поговорить с ними.

Лео кивнул и молча вышел. Энцо помедлил, но затем тоже вышел и закрыл за собой дверь. Я откинулась на спинку кресла и окинула взглядом свой кабинет без окон, потом взяла первую папку, твердо намереваясь вызубрить все, что мне нужно было знать, чтобы хорошо справиться с работой. Мне не хотелось разочаровать Данте. Я знала, что он рискует навлечь на себя гнев многих мафиози, позволяя женщине выполнять эту работу.


***

У меня пекло глаза от сухого воздуха кондиционера, и я просмотрела всего лишь две папки, когда в дверь постучали.

— Войдите, — хрипло отозвалась я.

Я прочистила горло, когда дверь открылась, и Энцо просунул голову:

— Пришел Раффаэле. Мне впустить его?

Я сдержала улыбку. Так Энцо теперь мой секретарь?

— Да, спасибо.

Энцо широко распахнул дверь. Раффаэле шагнул внутрь с испепеляющим взглядом в направлении Энцо, который ответил ему тем же. Энцо закрыл дверь и встал перед ней, скрестив руки и глядя на Раффаэле.

— Ты что, не можешь поговорить со мной без своего сторожевого пса? — спросил тот с гадкой ухмылкой.

Я встала. На своих высоких каблуках я была с ним одного роста и сразу почувствовала себя более уверенно.

— Могла бы, но не стану, — ответила я, и это звучало так, как будто было моим решением, а не приказом Данте.

Раффаэле, казалось, был ошеломлен, но быстро пришел в себя.

— Ты хотела поговорить со шлюхами. Они готовятся в своей раздевалке.

— Хорошо. Веди.

Раффаэле молча вышел и направился к двери, ведущей из основного зала. Энцо следовал за нами. Стучать Раффаэле не стал, а просто распахнул дверь. Несколько девушек удивленно ахнули, но, увидев, кто это, успокоились. По-видимому, они привыкли к такому поведению с его стороны. Раффаэле издевательски театрально махнул рукой, приглашая меня в раздевалку.

— Осторожно, — прошипел Энцо, близко наклонившись к лицу Раффаэле. — Или ты хочешь потерять еще один палец? Данте не позволит тебе пришить его обратно.

Раффаэле покраснел, но не решился сказать в ответ какую-нибудь гадость, хотя по выражению его лица было ясно, что он очень хотел.

Я сделала шаг в раздевалку и остановилась.

— Ничего, если я поговорю с вами недолго? — спросила я собравшихся девушек. Их было десять, разного возраста: от позднего подросткового — по крайней мере, я на это надеялась — до максимум тридцати лет. Некоторые из них удовлетворяли вкус тех, кому нравилась соседская девчонка, чирлидерша, в то время как другие были более экзотичными. Почти все они щеголяли силиконовыми сиськами. Выражения их лиц разнились от подозрительного беспокойства до откровенного испуга. Словно в режиссированной постановке, они искали глазами Раффаэле, молча спрашивая у него разрешение. Я видела, насколько он наслаждался этим, по его самодовольной ухмылке и по тому, как он гордо напыжился.

— Я хочу поговорить с девушками наедине, — твердо сказала я ему.

— Но...