Связанные долгом — страница 29 из 46

и, и, прежде чем успела нажать на звонок, Биби открыла ее. Мне пришлось задушить всхлип, когда увидела ее лицо. Ее нижняя губа была разбита, а на подбородке и рубашке засохла кровь. На левой щеке уже образовался синяк, и глаз над ней начинал заплывать. Она пропустила меня, затем быстро закрыла дверь. Прежде чем я успела что-нибудь сказать, она бросилась мне в объятия, но поморщилась от прикосновения к ребрам, поэтому я ослабила хватку и отодвинулась, чтобы взглянуть на ее лицо.

— Почему он избил тебя?

Биби пожала плечами, а затем вздрогнула. Я даже знать не хотела, как выглядит ее тело под одеждой. Следы от пальцев расцвели голубовато-красным на ее горле и ключице.

— Он весь день был в ужасном настроении, и, когда я сказала ему, что все еще не беременна, он вышел из себя. — Что-то свербило на задворках моего сознания, но пока я отодвинула это в сторону.

— Возможно, это его вина. Может быть, этот старый дурак бесплоден, — пробормотала я.

Мне не нравилось слово «ненависть» или чувства, вызывающие его. Ненависть всегда порождала еще большую ненависть, но я совершенно определенно ненавидела Томмазо. Данте не был уверен, что я способна отнять жизнь другого человека, но сама знаю, что смогла бы.

— Он не бесплоден. От него забеременели несколько шлюх в клубе «Палермо».

Я широко раскрыла глаза. Биби никогда мне не рассказывала.

— Значит, у него есть дети от других женщин?

— Нет, он заставил их сделать аборт. «Никто не хочет трахать беременную шлюху», — так он сказал.

— Мне очень жаль, Биби.

— Мне не по себе от того, что отвлекла тебя от Данте в День святого Валентина.

Я совершенно забыла об этом. Когда мы завтракали, Данте не дал никакого намека на то, что сегодня какой-то особенный день.

— Не смеши меня. Ты же знаешь, я всегда буду рядом с тобой в нужную минуту. Чем я могу помочь?

У нее вырвался короткий всхлип, и Биби зажала рот рукой. В ее огромных глазах плескался ужас. Она опустила руку.

— Я не знаю. Просто не знаю, но я так испугалась и не знала, кому еще позвонить. Ты единственная, кому, кажется, не все равно.

— Мне не все равно, Биби. Тебе это известно.

— Я боюсь его возвращения. Он сказал мне, что еще не закончил. И он всегда был более жесток после того, как проведет время с Раффаэле. Они оба омерзительные садисты. Боже, Вэл, я даже не могу рассказать тебе о тех вещах, которые Томмазо иногда делает со мной, о том, что он заставляет меня делать.

Я схватила ее за руку.

— Поехали. Переночуешь у меня.

— Я не могу от него сбежать. Ты же знаешь, что они никогда мне не позволят. Они заставят меня вернуться к нему, несмотря ни на что.

Конечно, я знала. Как могла я жалеть себя из-за моего брака без любви, когда у Биби все было намного хуже?

— Я знаю и не имела в виду, что ты должна сбежать. Но ты могла бы провести ночь с нами, чтобы Томмазо за это время остыл, а утром после завтрака я отвезу тебя домой.

Биби неуверенно кивнула.

— Ты уверена, что Данте не будет возражать? Я не хочу быть вам обузой.

Я чуть было не засмеялась.

— Он не будет против, не переживай, — сказала я. — Хочешь, поедем прямо сейчас?

Она вздрогнула и обхватила себя тоненькими руками. На ее запястьях тоже виднелись синяки. Если бы моя ярость могла убить Томмазо, он давно был бы мертв.

Я помогла Биби собрать немного вещей, прежде чем вывела ее из дома. Охранник поднял глаза, затем встрепенулся, явно не зная, что делать. Томмазо, вероятно, сказал ему, что Биби не разрешено покидать дом, но я была женой Капо, который являлся его главным боссом. Биби сжала мою руку, но не остановилась. Даже когда он взял телефон и стал звонить кому-то, кто был, несомненно, Томмазо. У меня появилось ребяческое желание показать ему средний палец, но я уже вышла из того возраста, когда считалось, что это подействует. Биби рухнула на пассажирское сиденье, а я скользнула за руль.

— Ты без телохранителя?

— Мне не хотелось тратить время на поиски Энцо или Тафта, — пожала я плечами.

— Я не хочу, чтобы у тебя возникли из-за меня проблемы, — сказала она несчастно.

Я завела внедорожник и отъехала от бордюра. Охранник Биби не пытался следовать за нами. Он знал, куда мы едем.

— Их не будет.

— Тебя Данте когда-нибудь бил или принуждал силой к чему-нибудь?

— Нет. Он не жесток. Ну, не в нашем браке, по крайней мере. Конечно, я знаю, что он вполне способен на жестокие поступки. Он сказал мне, что не приемлет страх или ненависть в супружеских отношениях. Вероятно, поэтому.

— Он хороший человек.

— Я бы так не сказала. Если тебе нужен хороший мужчина, придется поискать за пределами Синдиката.

— Помнишь, когда мы были маленькими, мечтали встретить своего Прекрасного Принца и выйти за него замуж? Я была одержима принцессами Дисней. Они были такими добрыми и милыми.

— Мы были зелеными и глупыми. Я бы все отдала за то, чтобы снова стать такой же наивной, хотя бы на несколько часов, — улыбнулась я при этом воспоминании.

— Да.

Было около десяти, когда мы наконец переступили порог моего дома.

— Ты хочешь чего-нибудь перекусить или попытаешься поспать?

— Я не голодна, — нерешительно ответила Биби. — Но не думаю, что смогу сейчас уснуть.

— Мы могли бы устроиться в библиотеке и немного поболтать. Или я могу набрать тебе ванну, чтобы ты расслабилась.

— Давай лучше поговорим. Я не хочу оставаться одна.

— Ладно, я... — я замолчала, увидев, как к нам направляется Данте. Биби замерла рядом со мной, устремив на меня испуганный взгляд. Понятия не имею, почему, но я встала между Данте и Биби. Конечно, он это заметил и пристально посмотрел на меня.

— Добрый вечер, Бибиана, — произнес он вежливо.

— Добрый вечер, — ответила она тихо.

Холодные голубые глаза Данте быстро просканировали ее избитое лицо и руки, прежде чем остановиться на мне.

— Мне звонил Томмазо, спросить, здесь ли его жена. Он сказал, что ты увезла ее к себе домой без его разрешения.

— Его разрешения? — прошипела я. — Она не собака. Мне не нужно просить у него разрешения ни на что.

— Я ему так и сказал, — спокойно сказал Данте, поразив меня.

— Ты так сказал?

Биби смотрела на нас, широко распахнув глаза.

— Конечно. Ты моя жена. Если ты хочешь пообщаться с одной из жен моих солдат, то имеешь полное право на это.

Мы оба знали, что не это было поводом для того, чтобы Биби оказалась здесь. Данте не слепой. Я надеялась, что он поймет, как сильно я признательна ему за поддержку.

— Так он не против того, что она останется на ночь?

— Я не знал о ваших планах, потому что ты мне не сообщила, — просто сказал он. Я слышала в его голосе намек на выговор. Он знал, что я осталась без охраны — опять.

— У меня не было времени, — оправдалась я. — Но я думаю, что Биби должна остаться, чтобы Томмазо мог успокоиться.

— Если он появится здесь и потребует ее, отказать ему — значит пойти против наших традиций. Она его жена.

Биби кивнула.

— Он прав. Я не должна была приезжать.

Поражение в ее глазах и голосе едва не поставило меня на колени. Я бросила на Данте умоляющий взгляд.

Данте вытащил телефон из кармана и прижал его к уху. После двух гудков я услышала низкий голос на другом конце, но не могла расслышать слов.

— Да, Томмазо. Я хочу, чтобы ты сопровождал Раффаэле, когда он будет проверять новый груз. Я доверяю твоему мнению, и клубу «Палермо» не помешает свежая кровь. Жду тебя завтра с отчетом, — Данте вслушался в то, что ответил Томмазо. — У моей жены и Бибианы есть планы. Не волнуйся. Она в безопасности. Завтра мой водитель отвезет ее домой. — Данте опустил телефон и положил его обратно в карман.

— Спасибо, — поблагодарила Биби дрожащим голосом. Я молчала, ошеломленная добротой Данте.

— Ты понимаешь, что я отправил твоего мужа спать с нашими новыми проститутками? Но, полагаю, ты не против.

— Нет, не против. Я жду того дня, когда он наконец найдет любовницу, которой заменит меня.

Данте кивнул, показывая, что понял. Затем он посмотрел мне в глаза. Я постаралась в одном взгляде выразить ему всю благодарность, на которую была способна, и была совершенно уверена в том, что он увидел это.

— Мне надо вернуться к работе. Уверен, что вам, девочки, есть о чем поговорить.

Он развернулся и пошел обратно в свой кабинет, исчезнув из нашего поля зрения. Биби ошарашенно уставилась на меня, когда я взяла ее за руку.

— Поверить не могу, что он сделал это для тебя. Ты, должно быть, действительно ему небезразлична.

— Он пытался помочь тебе. Он же видел твои синяки.

Биби рассмеялась.

— Он сделал это ради тебя. Это у него было на лбу написано, — она замолчала, затем быстро добавила: — Не то чтобы я против. Просто счастлива, что на данный момент он избавился от Томмазо.

— Давай пойдем в гостиную. Я поставлю фильм, и мы выпьем по бокалу вина. Ты это заслужила. Принести тебе «Тайленол»?

Биби поморщилась.

— Да, пожалуйста. У меня все болит. Кажется, Томмазо повредил мне ребра.

Это было последнее упоминание о том, что произошло сегодня с Томмазо. Мы провели остаток ночи, вспоминая наше детство и юность, смеясь и напиваясь.


***

На следующий день я пожалела о выпитом ночью вине, когда ужасная головная боль вырвала меня из сна. Застонав, я села в кровати и, прижав ладонь ко лбу, несколько раз глубоко вдохнула в надежде, что это поможет справиться с тошнотой. Что-то красное привлекло мое внимание. Маленькая коробочка лежала на кровати на стороне Данте. Я взяла карточку, прислоненную к коробочке.

«Я отдал бы тебе это прошлой ночью, но не хотел тебя будить», — было написано аккуратным почерком на карточке. С восторгом я схватила подарок и открыла его. Внутри маленькой бархатной коробочки покоилось изящное ожерелье из белого золота с изумрудным кулоном. Я скатилась с постели и поспешила к зеркалу, поднеся ожерелье к глазам. Изумруд имел почти такой же цвет. Это не могло быть совпадением. Я опустилась на стул и дрожащими руками застегнула ожерелье на шее.