Связанные долгом — страница 39 из 45

Я притянула ее в свои объятия, сунув пузырек с ядом в ладонь.

– Никто не знает, что у меня есть это. Это яд, Биби. Если ты действительно хочешь освободиться, тогда вылей это сегодня в его завтрак. Завтра будет уже слишком поздно. Сегодня мы можем обвинить в этом предателей. Никто не станет задавать вопросов.

Я выпрямилась с искусственной улыбкой, которой научилась от Данте. Биби улыбнулась в ответ, но в ее глазах появились удивление, недоверие и признательность.

– Бибиана, где тебя носит так долго? – взревел Томмазо, спускаясь по лестнице. Он притормозил, заметив меня. Бибиана быстро спрятала флакон с ядом в кармане своего халата.

– Простите, что побеспокоила вас, – произнесла я. – Я лишь хотела убедить Бибиану, что я в порядке. У меня мало времени. Мне нужно вернуться домой.

– Данте позвал на собрание весь Синдикат. Я получил сообщение. Я так понимаю, что ты не можешь сообщить мне, что произошло?

Я покачала головой.

– Мне правда нужно идти. – Я улыбнулась Бибиане, затем развернулась на каблуках и села в машину. Последнее, что я услышала, были слова Биби, обращенные к Томмазо, о том, что она быстро сделает ему завтрак, прежде чем он уйдет.

Это был второй человек, которого я приговорила к смерти. Однако в этот раз угрызений совести не последовало.

* * *

– Валентина, я хочу с тобой поговорить, – позвал Данте, прежде чем скрыться в своем кабинете. Я колебалась. Впервые Данте сам приглашал меня в кабинет для беседы. Раньше мне все время приходилось добиваться этого.

Беспокойство мучило меня, когда я ступила в его кабинет и закрыла за собой дверь. Данте стоял лицом к окну, но повернулся ко мне. В течение долгого времени его голубые глаза исследовали мое лицо.

– Томмазо не появился на встрече, которую я созвал.

Мое лицо оставалось бесстрастным.

– И?

– Люди, которых я отправил за ним, нашли его мертвым в собственной гостиной. Отравленным.

– Что с Бибианой? – спросила я, стараясь, чтобы мой голос звучал взволнованно. Она мне не написала и не позвонила. Это было бы слишком рискованно.

– Она сейчас у своих родителей, но мне придется съездить туда, чтобы ее допросить.

Я застыла.

– Зачем?

– Затем, что как Дону мне нужно провести расследование, когда одного из моих людей убивают. – Данте медленно двинулся ко мне. – Разумеется, я уверен, что знаю, что произошло.

Я подняла подбородок, когда он остановился передо мной.

– Знаешь? – Я спокойно встретила его пристальный взгляд.

– Вы с Бибианой лучшие подруги, и ты хотела ей помочь. – Я не ответила, но он, кажется, и не ждал моего ответа и продолжил тем же спокойным, ровным тоном: – Антонио дал тебе яд, когда просил убить меня, не так ли?

Я рассматривала возможность ему соврать, но мне нужно было, чтобы он был на моей стороне, и он терпеть не мог, когда ему лгали.

– Да, – ответила я тихо.

– Ты не рассказала мне об этом, потому что знала, что это твой шанс помочь Бибиане. И поэтому ты отдала ей яд и велела свалить все на Раффаэле?

– Она так сказала?

– Когда мои люди везли ее к родителям, она упомянула, что Раффаэле был у них вчера, но она была на грани истерики, так что больше ничего не сообщила.

Биби жалела о том, что сделала? Или ее срыв был для видимости?

– Но почему ты не веришь, что это был Раффаэле?

Данте прищурился.

– Потому что он упомянул бы об этом, когда я его допрашивал.

Я кивнула.

– И что теперь?

Данте покачал головой.

– Проклятье, Валентина. Ты должна были прийти ко мне.

– Я и приходила к тебе. И спросила, можешь ли ты сделать что-то с Томмазо, но ты сказал «нет».

– Ты просила меня убить его, и я ответил, что не могу, потому что он не предатель.

Я фыркнула.

– Как будто это имеет какое-то значение. Ты убийца, Данте. Ты можешь убить, кого захочешь. Не говори мне, что никогда не убивал по другим мотивам, кроме защиты Синдиката.

Данте сжал мои плечи, придвинувшись еще ближе ко мне.

– Конечно, убивал. Но я сказал тебе «нет», и ты должна была меня слушаться.

– Потому что твое слово – закон, – с сарказмом отозвалась я.

– Да, – произнес Данте вполголоса. – Даже для тебя.

– Я бы сделала это снова. Я не жалею о том, что освободила Биби от жестокого ублюдка. Я только жалею, что должна была действовать за твоей спиной, но ты не оставил мне выбора.

Глаза Данте сверкнули.

– Я не оставил тебе выбора? Ты не можешь убивать моих людей!

– Он это заслужил. Ты же видел, что он сделал с Биби. Ты должен был убить его за то, как он обращался с ни в чем неповинной женщиной, неважно, жена она или нет.

– Если бы я убивал в Синдикате каждого мужчину, который плохо обращается с женщинами, я остался бы едва ли с половиной своих солдат. Это мир грубости и жестокости, и многие солдаты не понимают, что, как мафиози, мы должны защищать нашу семью от этого, а не обрушивать на них наш гнев. Они знают, что я не одобряю их действия. Это все, что я могу сделать.

– Но я получила шанс что-то сделать, и я это сделала.

– Ты помогла жене убить собственного мужа. Многие мужчины на моем месте не захотели бы спать с женщиной, которая не стесняется использовать яд.

Мои глаза расширились.

– Я дала Биби шанс, выбор. Это не значит, что я могу тебя убить. Я бы боролась с тобой, если бы ты обращался со мной так, как Томмазо – с Биби. Томмазо использовал ее слабость. Ее выдали за этого старого ублюдка, когда ей едва исполнилось восемнадцать, и она не знала, как от него защититься. У него было четыре года, чтобы стать лучше, чтобы начать обращаться с ней достойно. Наш брак не имеет ничего общего с их браком. Тебе не нужно бить и насиловать меня, чтобы чувствовать себя мужчиной, да я тебе и не позволю. И, знаешь, я не мстительна, но не стала бы терпеть то, как ты относился ко мне в последние несколько месяцев, как ты обвинил меня в измене. К тому же, Биби никогда не любила Томмазо, так что… – Я осеклась, прикусив язык. Последняя часть не должна была прозвучать.

Хватка пальцев Данте на моих плечах ослабла. Я отвернулась от его пристального взгляда, не в силах его выдержать.

– Я не боюсь, что ты меня отравишь. Как уже говорил раньше, я доверяю тебе, – произнес Данте спустя какое-то время, убрав руки с моих плеч. – Но мне придется заняться расследованием смерти Томмазо.

– Ты же не станешь наказывать Биби, да? – спросила я, ужаснувшись. – Пожалуйста, Данте, если я тебе хоть немного дорога, ты выяснишь, что убийство Томмазо было связано с предателями и что Биби невиновна. Она и так уже через многое прошла.

– Могут найтись люди, которые не поверят, что Бибиана непричастна к смерти Томмазо именно из-за того, о чем ты говоришь. У нее были причины ненавидеть его. У нее были причины убить его.

– Тогда обвини в этом меня. Я могла бы сделать это за спиной Биби, чтобы помочь ей.

– И что потом? – спросил Данте.

– Потом ты накажешь не ее, а меня.

– А что, если наказанием за такое преступление должна быть смерть? Око за око, Валентина.

Я смотрела на него глазами, полными слез.

– Не причиняй вреда Биби. Не надо. Без меня она бы никогда не нашла способ убить его. Это в такой же степени моя вина, как и ее. Я разделю с ней любое наказание, которое ты ей назначишь.

– Боюсь, ты говоришь так только потому, что знаешь, что я не буду тебя наказывать, – ответил Данте с темной улыбкой на устах.

– Не будешь?

Данте крепко поцеловал меня, затем отстранился и нежно прикоснулся к моему животу. Это из-за нашего ребенка? Или в этом жесте я вижу больше того, что есть? А может, это просто случайное прикосновение.

– До тех пор, пока я руковожу Синдикатом, тебе не причинят вреда. – Данте шагнул назад. – Сейчас мне нужно съездить поговорить с Бибианой.

– Позволь мне поехать с тобой, – торопливо попросила я.

– Твой отец и мой Консильери тоже там будут, так что не вмешивайся. Я не хочу, чтобы тебя заподозрили. Твой отец посмотрит на это сквозь пальцы, но мне бы очень не хотелось принуждать Рокко держать язык за зубами.

* * *

С тех пор, как я последний раз была в доме детства Бибианы, прошло уже достаточно много времени. Ее родители мне никогда особо не нравились, и ситуация не изменилась, когда они заставили Биби выйти замуж за старика. Мой отец и Рокко Скудери ждали нас перед дверью. Когда мы подошли к ним, папа притянул меня в объятия, поцеловал в висок и прижал ладонь к моему животу.

– Ну как ты себя чувствуешь?

Я ощущала, что Данте смотрит на нас. Скудери тоже следил за мной ястребиным взглядом. Не уверена, знал ли он о моей беременности. Эта новость еще не стала достоянием общественности, но в скором времени ее уже сложно будет скрыть. Было достаточно внимательного взгляда, чтобы что-то заподозрить.

– Я в порядке, – ответила я шепотом. Папа кивнул, затем отступил.

– Ты здесь, чтобы поддержать Бибиану?

Я кивнула, но отвлеклась, когда дверь открылась, и родители Бибианы пригласили нас в свой дом. Бибиана, завернувшись в одеяло, сидела на диване в гостиной. Я кинулась к ней и стиснула ее в крепких объятиях.

– Я это сделала. Я правда это сделала! – зашептала она мне на ухо.

– Тсс, – пробормотала я, поглаживая ее по спине. Когда я отстранилась, рядом с нами стояли Данте, мой отец и Рокко Скудери. Биби замерла, ее глаза в ужасе метались между нами. Родители Биби нерешительно топтались в дверях. Если бы она была моей дочерью, я бы ни за что не бросила ее в такой момент.

– Они здесь, чтобы допросить тебя о смерти Томмазо. Это стандартная процедура. Все будет хорошо, – сказала я ей.

К нам подошел Данте.

– Нам лучше поговорить наедине с Бибианой, – кивнул он мне.

Родители Бибианы вышли без единого протеста. Я не двинулась с места. Взгляд Данте заставил меня отступить на несколько шагов. Бибиана встала и со страхом взглянула на Данте, когда он остановился