Связанные любовью [Розмари Роджерс] — страница 52 из 65

Ее губы призывно раскрылись, и Стефан приник к ним жадным поцелуем, свободной рукой разбираясь с ленточками платья.

Она пахла земляникой и желанием. Пьянящий аромат ударил в голову, и мир утонул в тумане, оставив только Софью и изнуряющую, требующую утоления страсть. Стащив без особенных церемоний платье, он вступил в сражение с корсетом и, наконец, с тонкой сорочкой.

Освободив ее от одежды, Стефан приник к губам, но задерживаться не стал и, пробежав вниз по шее, спустился к набухшим бутонам грудей. Она отозвалась стоном наслаждения и выгнула спину, но он только улыбнулся и продолжил путь через живот.

Какая же она нежная, хрупкая, изящная. Как цветок жасмина.

Погладив атласные изгибы бедер, Стефан потянул вниз шелковые чулки и, стащив, бросил их на пол.

Теперь она предстала перед ним во всей своей потрясающей красоте — нагая, соблазнительная, волнующая, с сияющими под косыми лучами солнца золотистыми локонами.

Да, она была прекрасна. Но это не объясняло, почему так сжалось от тревожного чувства сердце. Как будто до сего момента в его жизни недоставало чего-то важного, может быть главного.

Отогнав беспокойную мысль, Стефан опустился к пальчикам ног и покрыл их легкими, скользящими поцелуями. Пальчики свернулись, как улитки, а Софья хихикнула от щекотки. Не обращая внимания на неподобающие звуки, он двинулся вверх и, дойдя до бедер, бережно сдвинул одну ногу с софы. Открывшийся вид заставил его замереть в восхищении. Другое открытие было столь же приятным: лоно уже пустило сок, и идущий от него густой аромат моментально вызвал мощный прилив желания.

Он так долго ждал этого момента. Ждал бессонными ночами, изнывая от распирающей его страсти. И вот теперь желание требовало удовлетворения, грозя выплеснуться еще до того, как он успеет насладиться сладким вкусом схватки.

Он провел языком по влажному, горячему лону и получил в награду приглушенный вскрик. Да, он хотел ее именно такой: теплой, влажной, томящейся от нетерпения.

Стефан продолжил сладкую пытку, не внимая ни стонам, ни мольбам. С безжалостностью палача он терзал благоухающий бутон, словно перебирая восхитительные лепестки, и, только убедившись, что она подошла к краю, передвинулся выше и навис над ней.

Непонятное чувство восхищения, восторга и благоговения переполнило его.

Какое же она чудо.

Его женщина.

Только его.

— Софья… — простонал Стефан, сам не зная, о чем просит.

Но она не стала ждать, а обвила его руками, вцепилась в волосы и, притянув к себе, впилась в его губы обжигающим поцелуем.

— Пожалуйста…

Он не заставил просить дважды и, приподнявшись, вошел в нее одним могучим ударом.

Она выгнулась, застонала и задвигалась, ловя его нарастающий ритм, вжимаясь в него, открываясь все шире. Ее ноги сплелись у него за спиной, бедра сжимались и разжимались.

— Боже, как ты хороша… — выдохнул он. Сердце стучало, кровь била в виски, и внутри уже свернулся тугой узел. — Как хороша…

— Стефан… — вскрикнула Софья и забилась в порыве вырвавшейся страсти.

Ее дрожь отдалась в нем, подгоняя к краю. Узел развернулся, и он, вонзившись в нее последний раз, выплеснул в пленительное лоно фонтан горячего семени.

Господи.

Глава 24

В тот же день, но уже вечером, герцог Хантли стоял у окна в городском доме графини Анны. Солнце клонилось к западу.

Картина открывалась потрясающая. Косые лучи падали на золотые купола церквей, и резные ангелы, казалось, вот-вот взмахнут крыльями и взлетят.

Какой контраст с грязным, задымленным и скрытым под слоем сажи Лондоном.

Хотя, наверное, картина представлялась бы в несколько ином свете, не будь на душе так покойно и благостно, не переполняй его ощущение восторга и довольства.

Ощущение это нисколько не ослабло и не померкло за те два часа, что он провел в доме Анны, куда вернулся принять ванну и переодеться в голубой с серым отливом сюртук, серебристый жилет и серые панталоны.

Возясь рассеянно с брильянтовой булавкой для накрахмаленного шейного платка, Стефан снова и снова перебирал в памяти восхитительные картины недавнего свидания.

Он перешел уже к третьему эпизоду любовной схватки, когда дверь вдруг открылась, и в комнату вошел Борис. Закрыв за собой дверь и оглядевшись, русский как-то странно посмотрел на герцога.

— Вы, похоже, весьма довольны собой, — заметил он с ноткой недовольства. — Надо полагать, завтрак удался?

— Да, все было великолепно, — пробормотал Стефан и взглянул на слугу, который неожиданно рассмеялся. — Что тебя так развеселило?

— Всегда приятно наблюдать глуповатое выражение на лице мужчины. По крайней мере, оно доказывает, что я не одинок в своих страданиях.

— Глуповатое?

— Как у человека, которого огрели лопатой. — Борис с улыбкой потрепал герцога по плечу. — Рано или поздно такое случается с каждым.

Стефан нахмурился. Недавнее благодушие рассеялось, солнышко скрылось за тучей, дохнуло холодком. Он уже потратил немало времени и сил, убеждая себя, что его одержимость Софьей всего лишь мимолетное увлечение, которое скоро пройдет, как проходит голод после обеда.

И конечно, попытка Бориса разрушить эту чудесную фантазию пришлась ему не по вкусу.

— Ты ошибаешься, — резко ответил он. — Ничего особенного не случилось. Приятное свидание с прекрасной женщиной.

— Правду можно не замечать, но от этого она не исчезнет, — усмехнулся Борис. — А уж если начистоту, то слепота еще никому не помогала.

— Хватит. — Стефан решительно покачал головой. У него таких проблем никогда не возникало — для него правдой было то, чего он желал. — Тебе удалось проникнуть в дом сэра Чарльза?

Слуга скорчил гримасу, но, уловив настроение господина, сменил опасную тему.

— Вы же не сомневались в моих способностях?

— Поскольку известий о твоем аресте не появлялось, я предположил, что у тебя все получилось. Ты видел этого мерзавца?

— Нет. В доме его не было несколько недель. — Борис пожал плечами. — Но охраняют дом по меньшей мере полдюжины человек.

Ничего удивительного. Княгиня Мария несомненно поручила своим людям найти шантажиста, да и Геррик Герхардт не сидел сложа руки. Если уж чему и удивляться, так только тому, что у дома этого подонка не собралась половина Санкт-Петербурга.

Поразительно, что Борис сумел-таки не только пробраться в дом, но и выбраться из него целым и невредимым.

— Конечно, возвращаться домой ему опасно, — пробормотал Стефан.

— Возможно, он уже помер.

— Что было бы весьма и весьма кстати. Но верится слабо. Ты выяснил, где может скрываться сэр Чарльз?

— Я нашел несколько приглашений, но никакой частной корреспонденции. Либо он сжигает письма, либо ему просто-напросто никто не пишет.

— Проклятье. — Стефан перебрал немногочисленные варианты дальнейших действий. — А что с его счетами? Может быть, он ходит в кофейню или бордель?

— Счета есть, всякие. По большей части от портных и бакалейщика. Судя по ним, сэр Чарльз в долгах как в шелках.

Стефан нахмурился. Новости были не самые, мягко говоря, приятные. Как найти сэра Чарльза, если непонятно даже, с чего начать?

Он прошелся по комнате. Раз… другой… И вдруг в голове как будто что-то щелкнуло. Что? Что-то из сказанного Софьей. Что-то…

Стефан резко повернулся к Борису:

— Софья говорила, что у него был соучастник.

— Имя знаете?

— Нет. — Он нахмурился. Конечно, можно было бы спросить у Софьи, но ему вовсе не хотелось заставлять женщину вспоминать что-то связанное с ее мучителем. К тому же она непременно подняла бы шум, узнав, что он пытается найти сэра Чарльза. Нужно придумать какой-то другой способ выведать у нее кое-какие сведения. — Что-нибудь стоящее ты нашел?

Вместо ответа Борис сунул руку за пазуху, вытащил три перевязанных шнурками кожаных мешочка и бросил их на инкрустированный нефритом столик.

— Нашел в запертом ящике стола.

Стефан подошел к столу, развязал первый мешочек и вытряхнул английский паспорт.

— Поддельные документы. Без них из России ему не выехать — люди Герхардта остановят. — Он развязал второй мешочек. Высыпал пригоршню монет. — Тут немного, несколько рублей.

Третий мешочек был самый тяжелый. Герцог потянул за шнурок и вывернул на стол содержимое: какие-то пуговицы, ленточки, две дешевые брошки.

Странная коллекция. Зачем сэру Чарльзу явно женские вещицы, причем определенно не самого лучшего качества.

И зачем мужчине держать в запертом ящике дамские безделушки? Что они для него значат? Заметив на ленточках какие-то пятна, Стефан наклонился, но тут же отступил, скривившись от отвращения. К горлу подкатил тошнотворный комок.

— Боже мой… Кровь… Борис поежился:

— Точно.

— Так он по-настоящему безумен.

— Да. С трудом сдерживая рвотный позыв, Стефан собрал все, что лежало на столе, и бросил в огонь. Чтоб ему сгореть. Да, чем скорее этот сумасшедший отправится в ад, тем лучше.

— Пока он на свободе, Софье покоя не видать.

— Хотите, чтобы я еще понаблюдал за домом?

— Дом, похоже, уже под наблюдением. — Герцог нервно прошелся по комнате, потом взял с туалетного столика шляпу и перчатки. — Я узнаю имя его сообщника. Может быть, ему все-таки известно, где прячется это чудовище.

— Тогда я подожду. — Глядя, как герцог натягивает перчатки, Борис ухмыльнулся. — Еще один обед во дворце?

Недавний ужас как будто смыло волной предвкушения приятной встречи. Софья обещала быть во дворце. Они расстались всего лишь несколько часов назад, а ему уже не терпелось снова ее увидеть.

— А что делать? — рассмеялся он, открывая дверь. — Император нашел во мне интересного собеседника.

— Или подмешал вам в пищу болиголова.

— Спасибо, Борис. С тобой не соскучишься.

— Всегда к вашим услугам.

Выйдя из дома графини Анны, Стефан обнаружил, что карета ждет, и менее чем через час езды по запруженным улицам уже входил в приемный зал дворца.