Мать поднялась на заднем сиденье, потом заметила Коко и Бандита в багажнике у неё за спиной. Она ахнула и отпрянула.
— Они безвредны, — заверила я её.
Она вопросительно посмотрела на меня. Её глаза метались между мной и Гроулом, очевидно она не была уверенна, должна ли говорить при нём.
— Всё будет хорошо, — попыталась я успокоить её. — Гроул помогает нам сбежать из Лас-Вегаса.
Глаза матери расширились.
— Но Талия?
— Сначала мы заберем её, а потом отправимся в Нью-Йорк.
Мать покачала головой.
— У меня не получилось. Лука не захотел иметь ничего общего с Каморрой.
— Вы не часть Каморры, — прервал ее Гроул. — Вы члены семьи. Он примет вас.
Я уставилась на него.
— Именно. Разве Лука не знает тебя?
— Знает. Я слишком много сделал во имя Фальконе.
Я не поняла. Примет ли Лука его? Или, может, Гроул не собирался присоединяться к нам в Нью-Йорке, и именно поэтому Мино должен был отвезти нас.
Я заметила пристальный взгляд матери и отвела глаза от Гроула. Она не могла узнать о моих чувствах.
— А как насчет Фальконе? — спросила мать.
— Нет времени объяснять, — нетерпеливо сказал Гроул.
Его тело было напряжено.
Он остановил машину за стоящим на обочине пикапом.
— Это машина Мино. Я хочу, чтобы вы пошли туда, а я позабочусь о Фальконе.
Я уставилась на него.
— Я думала, он будет ждать нас на фабрике, когда мы закончим с Фальконе.
— Не хочу, чтобы ты была рядом, когда я буду с ним разбираться. Ты будешь только мешать, а Фальконе не хватит места, если ты и твоя мать будете здесь.
Из пикапа вышел дородный мужчина и стал ждать.
— Я не уйду, — твердо сказала я.
Гроул сжал губы.
Он начал злиться, но мне было всё равно. Я хотела быть частью этого.
— Ладно, — пробормотал он. — Но твоя мать уйдет.
Он вышел и распахнул заднюю дверь.
Мама испуганно посмотрела на меня.
— Что ты делаешь, Кара? Это безумие.
Дальше она не продвинулась.
Гроул подтащил её к пикапу и усадил на заднее сиденье, потом снова сел за руль, и мы уехали.
Я оглянулась через плечо на пикап, который отъехал от обочины и поехал в другую сторону.
— Твоя мать в безопасности. Мино нужна наша помощь. Он и его семья могут только надеяться на безопасность, если Нью-Йорк предоставит им защиту, и единственный способ, если твоя мать замолвит за него словечко. У него нет выбора, кроме как поддержать наш план.
Эта информация успокоила меня. Я знала одно — люди хотели спасти свою шкуру и защитить свою семью.
Вдалеке показались ворота особняка Фальконе.
— Сзади есть одеяло. Накрой себя. Не хочу, чтобы они тебя увидели.
Я схватила одеяло и сделала, как он просил.
Через несколько минут машина остановилась, и я услышала, как опустилось стекло, а затем мужской голос.
— Доброе утро. Мистер Фальконе ждет тебя.
После короткого мгновения паники я напомнила себе, что Гроул упоминал, что он должен встретиться с Фальконе, для обсуждения работы. По крайней мере, так никто ничего не заподозрит.
Я услышала звук приглушенного выстрела и упавшего на асфальт тела.
Моё сердце стучало в ушах, когда машина снова тронулась с места.
ГЛАВА 24
— Оставайся здесь. Вероятно, мне потребуется чуть больше времени, чтобы вывести из строя охрану Фальконе, — сказал Гроул, стягивая с меня одеяло. Он протянул мне пистолет. — Ты знаешь, как им пользоваться?
Мои глаза расширились, и я покачала головой.
Он быстро объяснил мне основы, затем вышел, и я пожалела, что он не поцеловал меня на случай случае, если не вернется.
«Даже не думай об этом» — отругала я себя.
Если Гроул умрет, мы все умрем.
Гроул открыл багажник, и собаки выскочили наружу.
Я осталась сидеть на корточках, но выглянула в окно.
Коко и Бандит последовали за Гроулом, когда он направился к двери.
Кто-то открыл её и Гроул вонзил нож в мягкое место под подбородком, затем исчез из моего поля зрения.
Прошли нескончаемые десять минут, прежде чем в дверях появился Гроул.
Кровь стекала по его лбу, рубашка была разорвана.
Моё сердце замерло при виде этого зрелища, пока Гроул не вышел из дверей, держа Фальконе за шею. Одна штанина была порвана, будто Коко или Бандит укусили Фальконе.
Я улыбнулась про себя, несмотря на напряжение.
Багажник всё ещё был открыт, так что Коко и Бандит прыгнули в него без предупреждения.
Пасть Коко была вся в крови. Мех Бандита был слишком темным, чтобы определить, что за жидкость намочила его, но у меня было подозрение, что это тоже кровь. В конце концов, они были бойцовыми собаками.
Гроул толкнул Фальконе на заднее сиденье. Руки мужчины были связаны скотчем, рот тоже.
Заметив меня на сиденье, он свирепо уставился на меня.
Гроул сел на своё место и завёл машину. Нам нужно было как можно быстрее убраться из дома. Никто не пытался остановить нас, когда мы покидали помещение.
— Всё в порядке? — спросила я, осматривая порез на голове Гроула.
Рана выглядела не очень глубокой, но кровь стекала по лицу и попадала в левый глаз. Он нетерпеливо вытер её.
— Я убил всех, прежде чем они успели поднять тревогу.
Фальконе издал приглушенный звук. Он выглядел взбешенным, но был также намек на страх, который дал мне болезненное удовлетворение.
Я мрачно улыбнулась ему, прежде чем снова повернуться к Гроулу.
— А как же его жена и дети?
— Его сыновья учатся в пансионе в Англии, а жена в Аспене.
Хорошо.
По крайней мере, не было необходимости проливать эту кровь. Мне не очень нравилась жена Фальконе, но она, вероятно, достаточно страдала в браке. Она не заслуживала смерти.
Фальконе снова попытался что-то сказать. Гроул припарковался на обочине и повернулся на сиденье.
Он задрал рукав рубашки Фальконе и вонзил нож в кожу на несколько дюймов ниже сгиба локтя.
— Что ты делаешь? — спросила я.
— Он имплантировал GPS трекер в своё тело, чтобы мы могли найти его, если его когда-нибудь похитят, — сказал Гроул.
Фальконе задохнулся от боли, когда Гроул острым концом ножа выковырял маленькое устройство из его плоти.
Окровавленный чип упал на заднее сиденье.
Гроул открыл окно и выбросил устройство слежения.
Затем он сорвал скотч со рта Фальконе и продолжил наш путь.
— Ты уверен, что это хорошая идея — позволить ему говорить? — спросила я.
Фальконе тяжело дышал на заднем сиденье, кожа вокруг его рта покраснела, и он смотрел на нас.
— Что сделала эта шлюха, чтобы обвести тебя вокруг пальца? Думал, у тебя иммунитет к манипуляциям.
— Ты манипулировал мной всю мою жизнь, — прорычал Гроул.
— Это она тебе наговорила? Она, должно быть, высосала твои мозги.
— Осторожней, — предупредил Гроул.
Он попытался сесть, но со связанными руками это было нелегко сделать. В конце концов, он сдался. Что, вероятно, было к лучшему, учитывая, что Бандит высунул голову из-за заднего сиденья и жаждал ещё раз попробовать Фальконе.
— Она стоит того, чтобы потерять всё? Ты мог бы стать моим преемником. Ты всё ещё можешь, если убьешь эту суку сейчас.
Я рассмеялась.
И Гроул тоже горько улыбнулся.
— Будто твои люди когда-нибудь приняли бы меня в качестве своего босса. Я знаю, что все говорят обо мне, даже ты. Бастард не может быть никем, кроме прихвостня. Я не дурак. Я знаю, что творится за моей спиной. И у тебя есть законный наследник, я тебе не нужен.
— Эта жизнь, всё, что ты знаешь, всё, что у тебя есть. Если ты рискнешь ради неё, то останешься ни с чем. Она того не стоит, поверь мне.
Глаза Гроула на мгновение впились в меня.
— Да. Она стоит больше, чем ты и я. Она стоит того, чтобы потерять всё.
Мое сердце наполнилось любовью, и в то же время мой желудок сжался. Этого не должно было случиться. Влюбиться в такого человека, как Гроул, было худшим, что я могла сделать, но было уже слишком поздно. Я не могла отрицать своих чувств к мужчине рядом со мной.
— Я должен был убить тебя, когда ты был бесполезным мальчишкой. Ты ничего не стоишь. Сын шлюхи. Если ты не будешь работать на меня, что будешь делать? Ты ничего не можешь сделать. Ты чудовище. Ты всегда был таким. Я понял это, когда впервые увидел тебя, когда ты был кричащим маленьким уродцем.
Гроул въехал на пустынную стоянку. По всей видимости, магазин был давно закрыт.
Гроул выскочил из машины, вытащил Фальконе с заднего сиденья и толкнул его на землю.
Фальконе хихикнул.
Я вышла из машины.
Гроул схватил Фальконе за горло.
— Ты причинил достаточно вреда. Я больше не буду тебя слушать. Ты умрешь сегодня.
— Мои люди убьют тебя. Ты не сможешь остановить их всех. Они, наверняка, уже ищут меня.
Я замерла. Что это значит?
Гроул сузил глаза.
— Ты врешь.
Фальконе улыбнулся еще шире.
— Где-то в моём теле есть второй чип. После истории с её предателем отцом я решил, что мне нужны дополнительные меры безопасности. Кто-нибудь спросит, почему я ушел из дома, и тогда меня найдут. — Фальконе смерил меня ужасающим взглядом. — Твоя младшая сестра будет очень страдать.
Я резко выдохнула.
— Твои люди скоро заметят, что тебя нет в доме. У них нет причин проверять твой трекер, — сказал Гроул, но он не был уверен.
— Мы должны найти Талию, — взмолилась я.
Фальконе ухмыльнулся.
— Я вам не скажу.
Гроул мрачно улыбнулся.
— О, ты скажешь, — он повернулся ко мне. — Тебе следует вернуться к машине. Будет страшно.
— Нет. Я хочу посмотреть.
Гроул поколебался, но потом достал нож и опустился на колени рядом с Фальконе.
— Я хотел бы сделать это медленно, — пробормотал он голосом, который напомнил мне, почему я боялась его в начале. Почему я всё ещё должна его бояться. — Но у нас нет времени.
Он снова заткнул Фальконе рот скотчем, схватил его связанные руки и сунул кончик ножа под ноготь.