Связанные ненавистью — страница 32 из 49

Несмотря на то, что я постоянно его отталкивала, Маттео, похоже, поставил себе цель добиться прогресса в наших отношениях. И откуда в нем столько упрямства? Может, я, наконец, наскучу ему и получу шанс уйти?

– Легко тебе сказать, но не для всех убивать людей вошло в привычку.

Воспоминания о Сиде вновь пытались захватить мой разум, но прямо сейчас я не в состоянии была их пережить и потому заставила их исчезнуть.

– Тогда представь, каково было бы наблюдать, как я убиваю людей, которые тебя бесят. В конце концов, это мой долг как твоего мужа – убивать твоих врагов. – Маттео расплылся в своей нахальной ухмылке, в его глазах заплясали смешинки. Внутри меня все пугающе затрепетало, и я постаралась отвести от него взгляд поскорее, одним глотком опустошив чашку.

– Я поднимусь к Арии и договорюсь с ней пройтись по магазинам. Как-никак я должна быть хорошей женой, – произнесла я с насмешкой, но что-то казалось неправильным. Из-за этого меня обуревали противоречивые чувства, как и из-за всего, что случилось за последнее время.

– Тебе необходимо купить себе новую одежду, – сказал Маттео, надевая кобуру.

– Это приказ?

– Я не знал, что женщинам нужно приказывать покупать себе одежду. Разве это не ваше любимое занятие?

– Ты серьезно? – Я чуть не расхохоталась. – Не все женщины одинаковы.

– О, я знаю. – Опять эта улыбка.

Мой взгляд задержался на его пушке, и я попыталась напомнить себе, что вот он, реальный Маттео. Улыбка, вызывающая во мне трепет, была лишь маской.

Я резко вскочила.

– Вы с Лукой опять пропадете на весь день?

– А что? Вы с Арией запланировали еще один побег?

– Ха-ха, – фыркнула я и задрала ногу, обнажая из-под джинсов черный браслет на лодыжке. – Я не могу, или ты забыл?

– Строить планы тебе это не мешает. Только не надо мне рассказывать, что ты не задумываешься о побеге.

Я подумывала солгать, но вместо этого выбрала правду:

– Конечно, я размышляла об этом. Или ты считаешь, что хороший секс и кольцо на пальце внезапно заставили меня передумать?

– Всего лишь хороший, м-м?

Хмыкнув, я направилась в лифт. Маттео зашёл вслед за мной и уставился на мою руку.

– На тебе кольцо. Я думал, ты выбросишь его при первой же возможности.

Я опустила взгляд на золотой ободок с изящной дорожкой бриллиантов.

– Ты таскал его с собой всё время, пока выслеживал меня?

Маттео усмехнулся, как будто понял, что я избегаю отвечать на его вопрос, что было правдой. Мне даже в голову не пришло выбросить кольцо. Это казалось излишним расточительством. По крайней мере, я надеялась, что других причин нет.

– Конечно, – ответил он. – Я всегда знал, что, в конце концов, тебя поймаю, и ещё – что тебе придется стать моей женой, прежде чем ты снова сбежишь.

Его самонадеянность жутко бесила. И невероятно заводила. Я испытала радостное облегчение, когда двери лифта разошлись, и я смогла оказаться подальше от улыбки Маттео и своих собственных ненужных мыслей. Лука обошел меня, едва заметно кивнув, и зашёл в лифт.

Ария меня встретила гораздо приветливее. Направляясь в мою сторону и обнимая меня, она светилась от радости.

– Я еще не могу привыкнуть к тому, что ты живешь совсем рядом со мной. Ужасно соскучилась по тебе и по нашим доверительным беседам.

– Полагаю, здесь не так много женщин, которым можно довериться, – произнесла я, и моя кровь вскипела, когда я вспомнила, как Косима – кузина Луки – обманом заманила Арию на его встречу с Грейс.

– Теперь, когда ты здесь, я спокойна. – Ария бросила взгляд на свои изящные наручные золотые часики. – Как насчет того, чтобы сейчас пойти выпить по чашечке кофе, а потом пойти по магазинам? Лука сказал, что нас всех пригласили на рождественскую вечеринку у Бардони.

Я вздохнула.

– Да, – вздохнула я. – Маттео сказал мне, что мое присутствие обязательно.

– По крайней мере, мы будем вместе мучиться. Лука тоже не в восторге от этого приглашения, уж поверь. Бардони хочет, чтобы его сын стал Консильери у Луки, потому что прежние Консильери всегда были из Бардони, но Лука хочет только Маттео.

– Так значит, эта вечеринка будет еще более щекотливой, чем я думала. Все только и собираются строить заговоры против нас с Маттео. Ух, повеселимся.

– Все должно быть не так плохо, – с извиняющейся улыбкой успокоила меня Ария. – А сейчас нам лучше поскорее отправиться на шоппинг. Мне нужен свежий воздух.

Разумеется, Ромеро не отходил от нас ни на шаг, даже когда мы отправились покупать платья. Возможно, шоппинг бы мне понравился больше, если бы не пришлось постоянно беспокоиться о том, не засветился ли мой дурацкий браслет на лодыжке, когда я примеряла очередное платье. Судя по подозрительному взгляду одного из продавцов, я была совершенно уверена, что мне не удалось скрыть его подолом. Я поняла, что за последние недели почти не задумывалась о побеге. Слишком много всего произошло. К тому же Ромеро вечно следил за нами, когда мы выходили куда-нибудь с Арией. Впрочем, браслет на лодыжке делал это совершенно невозможным. Я должна найти способ убедить Маттео снять эту хрень. Как только разберусь с ней, мое желание сбежать, возможно, вернется с новой силой.

Глава 16

Джианна

Конечно, я понимала с самого начала, что рождественская вечеринка в доме Бардони обернется крупным провалом, но все оказалось хуже некуда, так, что я и представить не могла. Во всей этой пытке радовало лишь одно – Маттео приказал Сандро снять браслет с моей лодыжки, чтобы я смогла надеть коктейльное платье, не сверкая перед всеми этой хренью. Разговоров хватило бы на весь оставшийся вечер, можно не сомневаться.

Бардони проживали в таунхаусе, каждый сантиметр которого был украшен к празднику. Они даже умудрились поставить возле своего парадного входа огромного ангела, вырезанного изо льда. Декор в белых и золотых тонах, на огромных размеров ёлке красовались великолепные хрустальные ёлочные шары. Вся эта кричащая роскошь ощущалась так безлико, что я не сомневалась – тут не обошлось без участия дизайнера интерьеров. Миссис Бардони не создавала впечатление человека, который пошевелит хоть пальцем ради чего бы то ни было. А ещё она была как минимум лет на двадцать моложе своего мужа.

Они вместе сначала поприветствовали Арию и Луку, и хоть их улыбки и не лучились теплотой и искренностью, но превратились в фальшь и неприкрытую брезгливость, когда настала очередь здороваться со мной.

Вежливо улыбаясь, ну, по крайней мере, я надеялась, что это будет похоже на вежливость, я пожала протянутую руку миссис Бардони. Она состроила такую гримасу на лице, будто скульптор-бездарь пытался вырезать улыбку у статуи. Даже улыбка ледяного ангела за дверью была теплее, чем у нее. Когда мистер Бардони повернулся в мою сторону, меня чуть не передёрнуло от отвращения. Он потянулся ко мне, но, если к руке Арии он едва прикоснулся, к моей Бардони крепко прижался губами, а затем лизнул кожу высунутым языком. Его плотоядный взгляд, одновременно с этим брошенный на меня, вызвал еле преодолимое желание ударить его. Я побыстрее отдернула руку, с трудом сдержавшись, чтобы не вытереть ее о платье, и то только потому, что шелк слишком прекрасен, чтобы соприкоснуться со слюнями этого говнюка.

Маттео в это время вел беседу с миссис Бардони, которая представила ему девушку моего возраста. Понятно, что старая карга пыталась сосватать Маттео свою дочурку. Я закипала от злости, но понимала, что для меня же будет лучше не выказывать своих эмоций. Вдоволь налюбовавшись на это зрелище, я отвернулась и заметила на себе обеспокоенный взгляд Арии и качнула головой. Маттео отодрал от себя миссис Бардони с дочерью и обнял меня за талию. Он внимательно вгляделся в мое лицо, пока провожал в гостиную, где собирались остальные гости.

– Да ты, похоже, злишься.

Мне пришлось вместо ответа лишь пожать плечами. Если я расскажу ему, что сделал мистер Бардони, ситуация может выйти из-под контроля.

– Сдается мне, ты обзавелся поклонницей. – Я ушла от ответа, кивнув в сторону дочери Бардони, которая неотрывно наблюдала за Маттео.

– Ревнуешь? – заулыбался он.

– Размечтался, – ответила я. Но если это правда?

Дольше поговорить нам не удалось, потому что к нам подошли другие гости, и, пока большинство из них вели себя вежливо, по их взглядам я видела, что они меня презирают. Я догадывалась, что они продемонстрируют все, что думают обо мне, как только Маттео не будет поблизости. Такая возможность у них появилась очень скоро. Пока Маттео с Лукой присоединились к остальным мужчинам, мы с Арией прогулялись к фуршетным столам. Разумеется, мы недолго оставались наедине. Вскоре к нам подошла эта сучка Косима, а вместе с ней Нина – мачеха Маттео, – миссис Бардони и еще несколько женщин. Присутствие Арии все же хоть как-то защищало меня от прямых оскорблений, но никто из этих женщин не утруждался разговором со мной, как будто меня там вообще не было. Даже попытки Арии вовлечь меня в беседу не увенчались успехом. Мне было плевать. Я ненавидела этих женщин, ненавидела их фальшивые улыбки и мерзкие колкости. Но отвратительней всего было смотреть, как вежливо разговаривает Ария с Косимой, несмотря на то, что натворила эта стерва.

В конце концов, извинившись, я развернулась и отошла к двери террасы, с которой открывался вид на небольшой заснеженный сад. Однако моя передышка продлилось очень недолго.

– Красиво, не так ли? – послышался позади меня высокий женский голос.

Обернувшись, я увидела Нину Витиелло, широко растянувшую губы в подобии улыбки. Она больше не носила чёрного. После похорон ее мужа прошло уже больше года. Она взяла меня за руку и вывела наружу, несмотря на холод. Я поняла, что ничего хорошего меня не ждет. Хоть она и приходилась мачехой Луке и Маттео, в гостях у них она не бывала ни разу. Я подозревала, что она опасается своих пасынков.

Как только мы оказались подальше от нежелательных свидетелей, она повернулась спиной к окнам и воззрилась на меня без малейшего намека на благожелательность. Она напомнила мне мерзкую жабу.