Связанные прошлым — страница 41 из 64

Леонас кивнул, но смерил Анну убийственным взглядом. Она усмехнулась.

Данте дотронулся до головы Леонаса, а затем подошел ко мне с раздраженным выражением лица.

— Никаких споров сегодня в церкви, услышали? — строго сказала я, переводя взгляд с Леонаса на Анну.

— Он всегда начинает первым, — сказала Анна.

— Врунья.

— Мне все равно, кто начинает. Я положу этому конец, — сурово сказал Данте.

Анна подошла к нему и обняла за талию.

— Я прослежу, чтобы Леонас вел себя хорошо.

Данте усмехнулся.

— Я не слепой, Анна. Я видел, как ты сегодня утром за завтраком пнула своего брата под столом.

Анна вспыхнула. Леонас выпятил подбородок.

— Видишь. Врунья, врунья, штанишки горят.

Данте с улыбкой покачал головой. Иногда эти двое были как кошка с мышкой, а иногда неразлучны. София прижала ладонь ко рту, сдерживая смех.

— София, ты готова? — крикнул Пьетро, входя в наш номер в смокинге.

Я взглянула на свои часы.

— Нам действительно пора, если мы хотим успеть в церковь вовремя.

Я улыбнулась Пьетро, который выглядел напряженным и даже немного нервным.

— Это будет прекрасная свадьба. Серафина и Данило такая красивая пара.

— Да, — медленно произнес он. — Но не так просто отпустить свою дочь. Ты поймешь, что я имею в виду, когда придет время выдать Анну замуж, Данте.

Губы Данте сжались, когда он посмотрел на Анну, которая обменялась заговорщической улыбкой с Софией. Потом обе покраснели.

— Сначала настанет очередь Софии. Она старше меня.

— Посмотрим, — со смехом ответил Пьетро.

— Давайте, уже опаздываем, — настаивала я.

Взяв Леонаса за руку, я вывела его из номера. Анна и Данте следовали за нами вплотную. Вместе мы спустились на лифте на парковку для прислуги. София и Пьетро отправились в номер Серафины и выйдут позже.

— Мама, не держи меня за руку, когда мы будем на людях. Я уже не маленький мальчик, — тихо сказал Леонас со своего места на заднем сиденье.

Данте бросил на меня веселый взгляд, ведя машину прочь от отеля.

— Тебе всего семь лет.

— Он считает себя взрослым, — пропищала Анна.

— Вы с Софией сплетничаете о мальчиках, — пробормотал Леонас.

— Прекрати шпионить за нами!

Я сжала руку Данте.

— В настроении для небольшого пари? Ставлю на то, что свадебная церемония не пройдёт без их споров.

— Я принимаю только те ставки, в которых одержу победу.

Я закатила глаза.

— Конечно. Вот почему мы владеем казино. Банк всегда выигрывает.

— Именно.

Данте самодовольно улыбнулся.

Церковь находилась на окраине города, потому что место проведения свадьбы будет в отремонтированном амбаре. Серафина мечтала о свадьбе на открытом воздухе, и Данило согласился, несмотря на семейную традицию устраивать более официальное торжество в бальном зале отеля.

Перед церковью уже собралось много гостей. Как только мы прибыли, все внимание было приковано к нам. Мы пожимали друг другу руки и приветствовали всех, пока наконец не вошли в церковь. Данило уже находился внутри, возле алтаря, сидя на корточках перед своей одиннадцатилетней сестрой Эммой, которая сидела в инвалидном кресле после автомобильной аварии год назад. Отец мальчика, за которого она должна была выйти замуж, Младший Босс Цинциннати, сразу же после этого отменил брачные переговоры, что привело к огромному скандалу, и именно поэтому его семью не пригласили на свадьбу.

— Мы можем подойти к Эмме? Я хочу поздороваться, — прошептала Анна.

Я коснулась ее щеки, переполненная эмоциями от ее внимания. Данте и Леонас разговаривали с Младшим Боссом Детройта, поэтому я дала им понять, что мы пойдем вперед. Данте слегка кивнул мне. Я взяла Анну за руку и остановилась.

— Или ты слишком взрослая, чтобы держать меня за руку?

Она закатила глаза.

— Все нормально.

Я рассмеялась и повела ее вперед. Данило выпрямился, как только увидел, что мы направляемся к ним.

Я пожала ему руку. Он был высоким, красивым мужчиной с каштановыми волосами и карими глазами. Серафина с ее прекрасной красотой дополнит его.

— Привет, Данило, надеюсь, ты не слишком нервничаешь?

— Я так долго ждал этого дня, — вежливо сказал он.

Анна осторожно обняла Эмму. Эмма тоже была одета в платье подружки невесты, ее каштановые локоны красиво лежали на плечах.

— Прекрасно выглядишь, — сказала Эмма.

— И ты тоже.

Эмма покраснела и в явном смущении опустила глаза на свои колени. Мое сердце болело за нее. В нашем мире о девочках судили по их красоте и способности рожать детей. Будучи девочкой-инвалидом, она будет рассматриваться как менее достойная, потому что ее считали неполноценной в обеих областях, что было полной и абсолютной бессмыслицей. И все же, несмотря на все старания отца, она еще никому не была обещана. Я все еще не могла поверить, как отвратительно отреагировал на аварию Младший Босс Цинциннати.

Выражение лица Данило было полно покровительства, когда он смотрел на Эмму и Анну.

Я наклонилась к Эмме.

— Твой брат красивый парень.

Она застенчиво улыбнулась мне, а потом посмотрела поверх моей головы на Данило.

Выпрямившись, я снова повернулась к Данило. Анна рассказала Эмме о своем походе в музей штата Индиана. К большому огорчению Леонаса, она всегда настаивала на посещение музеев, когда мы приезжали в какой-либо город. Эмма действительно казалась заинтересованной.

— Твоя сестра будет скучать по тебе, как только ты переедешь, — тихо сказала я.

Данило нахмурился.

— Я переехал несколько месяцев назад, но Эмма будет жить со мной, как только Серафина поселится в особняке.

— Ох, — удивленно сказала я и посмотрела на родителей Данило.

Его отец уже некоторое время боролся с раком желудка. Он выглядел не очень хорошо. Слишком худой и бледный, и гораздо старше своих сорока лет.

— Потому что твоя мать должна заботиться о твоем отце и у нее не хватает времени на Эмму?

Данило ничего не ответил, выражение его лица было вежливым, но ясно давало понять, что он не станет обсуждать со мной свою семью.

Я улыбнулась и посмотрела на часы.

— Думаю, нам нужно занять свои места. Осталось недолго.

Данило быстро улыбнулся мне и подтолкнул Эмму к своим родителям. Мы с Анной тоже заняли свои места в первом ряду. Через несколько минут к нам присоединились София, Инес и Пьетро. Хотя по традиции отец должен был вести невесту к алтарю, Сэмюэль сделает это. Они с Серафиной были так близки, как и следовало ожидать от близнецов.

Данило занял свое место перед алтарем, выглядя совершенно спокойным. Высокий, смуглый и красивый, многие девушки восхищались им. Я наклонилась к Анне.

— У него много поклонниц среди дам.

Анна прикусила губу, ее глаза блеснули.

— Я знаю.

Я не успела спросить, что она имела в виду, потому что Пьетро резко встал, прижав телефон к уху и с выражением крайнего потрясения на лице.

— Пьетро? — спросил Данте, тоже вставая.

— Кто-то напал на свадебную машину и пытается похитить Серафину.

Данте

В толпе воцарилась тишина, их внимание переключилось с Пьетро на меня. Я схватил Пьетро за плечи.

— Где они?

— Примерно в трех километрах отсюда.

Я вытащил пистолет, и мои люди последовали моему примеру. Я приказал половине мужчин оставаться здесь и защищать женщин и детей, а остальным мужчинам и мне самому отправиться в путь. Прежде чем уйти, я резко поцеловал Вэл, а затем жестом велел Энцо и Тафту держаться поближе к ней и нашим детям.

Я выбежал из церкви в сопровождении Данило и Пьетро. Данило выкрикивал приказы своим людям. Он рано научился нести груз ответственности и хорошо его переносил.

Его глаза были полны безумной решимости, прежде чем он залез в свою машину и поехал вперёд. Мы с Пьетро бросились за ним вдогонку, а за нами последовало еще больше машин. Кто стоял за этим нападением? Братва? Лука?

Вскоре мой взгляд привлек дым, поднимавшийся от черной машины. Мы припарковались рядом. Мы с Пьетро выскочили из машины. На земле в луже крови лежало тело, а рядом с ним скорчился Сэмюэль, прижимая руку к окровавленному боку. Пьетро бросился к нему, даже не обращая внимания на то, что нас окружает. Подняв пистолет, я осмотрел окрестности, но никого не заметил. Я присоединился к ним, присев на корточки рядом. Телохранитель Серафины был мертв. Два выстрела пробили ему живот.

— Что произошло? Где они? — прорычал Данило.

Во взгляде Сэмюэля мелькнул ужас.

— Это Каморра. Им нужна Фина.

— Блядь! — прорычал Данило.

Сэмюэль с трудом поднялся на ноги и указал в сторону леса.

— Они побежали в ту сторону. Идите!

Данило убежал, а я последовал за ним.

— Фина! — закричал Сэмюэль.

Я оглянулся через плечо. Пьетро бежал рядом, но Сэмюэлю было трудно поспевать за нами из-за его раны.

Справа раздался крик Серафины. Мы прибавили скорость. К нам присоединились еще несколько мужчин, рассыпавшихся веером. Ветки цеплялись в наши костюмы. Местность была неровной и затрудняла бег, особенно когда мы были одеты в такую одежду. Нападавшие на Серафину, вероятно, оделись более разумно для погони.

— Серафина? — я крикнул.

— Фина? — голос Пьетро дрожал.

Мы бежали в течении долгого времени, но Серафина больше не окликала нас. Я не был уверен, что мы не бегали по кругу. Ориентироваться в лесу было практически невозможно.

— Они ушли, — тихо сказал я, когда мы остановились, чтобы перевести дух.

Пьетро поддерживал Сэмюэля, который теперь едва держался на ногах и выглядел совсем бледным. Его рубашка и брюки были залиты кровью.

Данило покачал головой, его белая рубашка прилипла к телу от пота.

— Обыщите этот ебаный город! — он взревел на своих солдат.

Его люди бросились прочь, обратно к дороге, к своим машинам.

— Позвони своему доктору и скажи ему, чтобы он приехал в церковь, — сказал я Данило.

Он кивнул.