Касаемо открыток – я купила у типографа оттиск, и приходила с ним, когда требовалось доделать открыток. По сути, если бы кто-то хотел узнать – кто же производит пледы, и чуть напряг мозг, ответ лежал на поверхности. В городе лишь две типографии, и показав открытку можно выяснить – в какой их заказывают, а если совсем напрячься и поиграть в Шерлока Холмса, то можно немного заплатить, чтобы проследили за тем, кто их покупает. В общем, слава Богу, что еще не нашли. Оттиск я берегла как зеницу ока.
Пока девушки занимались привычными уже делами, я лишь контролировала наличие шерсти нужных оттенков и заказывала их вовремя. Кроме этого, самым интересным моим занятием были новинки – пледы в радужной расцветке этот город еще не видел. В моей комнате была рамка, на которой я отрабатывала новые рисунки и оттенки, и сейчас на ней было самое начало – плед из шести нежных оттенков разной палитры. Он был настолько весенним и ярким, что я и боялась, что ставка не сыграет, ведь «вырви глаз» мог просто не понравится местным модницам. Но первый плед должен был стать рекламным – он останется у Флоры как пример.
– Рузи, приехали Флора и Оливия, - Марита заглянула в мою комнату, и онемела. – Боже мой, какая прелесть, Рузи. Ты нам специально не показываешь? – она подощла ближе, рассматривая плетение. Я знала, как такие яркие краски влияют на мозг – сама, когда впервые увидела в интернете, чуть не завизжала от восторга.
– Да, я хотела показать вам готовый плед. Ничего не говори пока Флоре. Идем, не будем заставлять ее ждать – раз уж она приехала без предупреждения – у нее что-то срочное, - я отложила нити, и пошла за Маритой вниз.
Когда мы вошли в кухню, Клара и Флора сводили дебет с кредитом, пересчитывали привезенные Флорой деньги, вычеркивали в тетради выполненные заказы. Несмотря на то, что наши изделия были не дешевы, их хорошо брали.
– Рузи, дорогая, я рада видеть тебя, - привстала Флора, чтобы обнять меня. За ней потянулась и Оливия.
– Да, извините, очень много работы. Скоро я привезу вам новенькое, думаю, вы будете в восторге. Обе! Ну, хорошо, что вы нашли время, чтобы навестить нас, - ответила я, и убедилась, что Клара уже варит кофе для всех.
– Я по делу, Рузи, - начала Флора сразу, за что мне и нравилась – дело было для нее на первом месте, и я знала, что теперь она не зависела от мужа. – Помнишь, я говорила, что есть покупательница, что заказывала пледы всех оттенков? Так вот, она приехала снова, и теперь ей нужно не менее ста штук! – она широко открыла глаза, показывая, как ошеломлена сама.
– Это же прекрасно, Флора! Она уже сделала предоплату? – я чуть не подпрыгнула на стуле, потому что сумма получалась баснословная для меня.
– Она хочет встретиться с хозяйкой – с настоящей мастерицей, которая делает эти пледы. Дело в том, что она – испанитка. Она хочет просить тебя организовать такое-же производство у них.
– О! Флора, я не знаю, по-моему, чтобы это сделать, нужно, чтобы от нас кто-то поехал туда, и проследил за тем, чтобы там все было четко. Ну, ты понимаешь, что у нас на эти пледы есть документ, а значит, мы должны получать с них деньги.
– Она, судя по всему, хочет быть там единственной, кто продает эти пледы. Когда она увезла первые, они разошлись как горячие пирожки на площади зимой, Рузи, и люди просят еще.
– Мы можем отправлять их кораблями – раз в месяц уходят суда – я узнавала. У меня уже была мысль найти там точку, в которой будут продавать только наши пледы. Нет, у них мы пока вязать не будем, мне нужен человек, который там справится со всем один. Я еще не могу быть этим человеком, потому что в планах у меня – сначала расширяться здесь.
– И если она оплатит эти сто пледов…
– Да, Флора, если она оплатит эти сто пледов, я смогу купить огромный цех. Леова уже присмотрела один – отличное место – недалеко от пристани, но место не проходное – там не будут шастать обыватели. Мы сразу наймем еще человек шесть – семь, и дело пойдет быстрее. Мы будем отправлять больше сотни в месяц. Предложи ей этот вариант. Я могу составить договор, дать тебе его со своей подписью, а она получит свой экземпляр.
– Хорошо, я поняла, это такая радость, Рузи, я и не думала, что мы развернемся так широко! – вставила Оливия.
– Да, дорогая, а еще моя новинка, что привезу вам на днях. Она точно заставит купить даже тех, кто уже покупал, - я была рада такому повороту событий. Нужная сумма наберется, если этот заказ состоится. – Флора, попроси ее зайти послезавтра – у тебя уже будет новый плед!
– Как скажешь, Рузи, а я уже думала учить Оливию и отправлять в Испаниты - уж очень не хочется терять такие заказы, - она вдруг посмотрела на Клару и заговорила чуть тише: - Рузи, я приехала еще по одной причине. Возможно ты не знаешь, но Анна – жена Бертона, ну, племянника твоего мужа… Она пропала, вот уже неделю назад. Говорят, что не исключено, что ее украли, и сейчас будут требовать выкуп.
– Да что ты говоришь! Вот ведь незадача! – я моментально вспомнила о том споре, что был между Анной и Бертоном, о том, что она отправляла куда-то его деньги, и был человек, который сообщил – кто обналичивал его чеки.
– Ты давно была в поместье? – спросила Флора.
– Месяц назад, но я просто навестила Элиота – он приболел, но, когда я уезжала, он еще оставался в постели. Со своею охотой он все никак не поймет, что в его возрасте стоит быть уже поскромнее, и не лихачить, но лошади заменяют ему ноги, которые уже не так хорошо слушаются.
– Говорят, Бертон послал ищеек везде, и он сам не появляется в обществе. Его брат Рональд не отвечает на вопросы, и тоже избегает людей. Всю неделю это хранилось в секрете, но потом, все же, слухи начали просачиваться.
– Бедный Бертон. Он не заслуживает такого, - только и могла я ответить. Мне хотелось все бросить, и отправиться к Элиоту, но это не моя семья, и давать знать, что в курсе, было некрасиво. Приехав сейчас я буду напоминать коршуна, который явился за новыми подробностями сплетни.
– Да, жаль. Ведь они так любят друг друга! – Оливия искренне переживала за Анну и, скорее всего, знала ее раньше.
– Оливия, скажи, а с Анной ты знакома хорошо? Вы ровесницы, и могли бывать в одном обществе, - спросила я, боясь выдать себя заинтересованностью, но знать о ней больше я все же хотела. – Их семья была богата?
– Я не сказала бы, что мы подруги, но нас посещал один и тот же учитель музыки. Иногда мы вместе музицировали – на приемах вызвала фурор игра в четыре руки. Она никогда не делилась планами, ее знакомство с Бертоном было случайным – он успел нагнать ее лошадь, когда она понесла, и Анна не упала из седла. Она осталась в их особняке, когда приходила в чувства. Так у них началась симпатия, а потом и любовь, - Оливия рассказывала их историю с таким воодушевлением, словно это была сказка, в которую хотела попасть каждая девушка. – А о достатке… нет, они не были богаты, и ей, как и ее сестре нужно было найти хорошую партию.
После их ухода, я поднялась в комнату и продолжила мотать нити. Голова работала отдельно от рук, и я понимала, что сценарий с понесшей лошадью был хорошо продуман, и нежная для всех Анна на деле не та, за кого себя выдает. Я на секунду прислушалась к себе, и поняла – я хочу, чтобы мои подозрения оказались правдой. Я считала, что ее не украли – она сама убежала с любовником набрав необходимую сумму. Или вовсе, ее замужество было запланировано только с одной целью – подоить денег с Бертона.
Нежная фиалка, оказавшаяся в результате крокодилом с огромной челюстью полной зубов – редкость в этом мире, но у нас этим пестрят все ток-шоу. Даже я обманулась ее внешностью, когда увидела впервые, что говорить о молодом мужчине, когда на тебя поднимают кристальной синевы глаза, и смотрят в душу так, словно сами Ангелы дают напиться.
Договор с испаниткой, которую я про себя все же называла «испанкой», к моему огромному счастью подписали, и через пару недель мы с Флорой ехали осматривать мой личный цех.
Я уже присматривалась к нему, но второй этаж кирпичного здания был закрыт. Первый пока занимал склад, и поговорив с управляющим, я обошла его полностью. Его хватило бы и под покрасочную и под склад сырья и готового продукта. Руки чесались быстрее посмотреть второй этаж. Он был высоким, по ощущениям – третьим из-за того, что первый этаж имел высокие потолки.
Кирпич внутри был целым, но пыль, что лежала в швах, делала стены похожими на сены старинного замка. Жаль, нет пылесосов, но прямо через дорогу целое море, и используя ручные насосы, можно помыть все, поливая из шлангов, похожих на пожарные рукава – тканые, полые трубы в диаметре сантиметров десять. Ладно, хоть это было, иначе, пришлось бы носить воду в ведрах.
– Рузи, милая, и как ты будешь управляться здесь без мужчины? – осматривая опустевший первый этаж со мной, спросила Флора.
– А чем я отличаюсь от мужчины? Если мне не придется самой поднимать тяжести, и делать сложную работу, то не обязательно быть сильной и выносливой. Ты же сейчас не зависишь от мужа? – улыбнувшись, спросила я.
– Да, но мне кажется, это другое, - удивленно ответила Флора.
– Нет, это то же самое, просто мы делаем разные дела. Я бы хотела, чтобы ты занималась тем же, что и сейчас, но в уже больших масштабах. Ты будешь не только принимать заказчиков, но и сама будешь искать – кому продать в больших объемах. Как с этой испаниткой. Ты заметила каков доход, если покупают сразу и много? С одного заказа мы можем сразу добавить денег на покупку цеха, можем добавить работников, можем закупить еще шерсти. Вопрос сейчас только в одном – покупке станков, и что-то мне подсказывает, что это не дешево. Здание наше, нитки есть, вязальщиц пока хватит, но на этом мы просто останавливаемся, потому что не можем вязать другие заказы – все будут заняты этой сотней.
– То есть, значит, пока дела с цехом будут стоять? – Флора, видимо начала понимать, о чем я говорю.
– Да, нам нужны новые заказы, такие же крупные, Флора. И под них мы сможем нанять еще людей, и купить хоть что-то из станков. Это вклад в наше будущее развитие.