– Мне непонятно одно, Флора, откуда ты все это знаешь? – Флора оглянулась, видимо, пытаясь найти место, где можно присесть. Управляющий, что показывал нам помещение, поднялся по лестнице, что состояла из двух частей. Между ними была достаточно большая площадка, нависающая над первым этажом. Она держалась на трех железных швеллерах, что торчали из стены.
– Миссис, на втором этаже чище, и там осталась кое-какая мебель, присесть можно там, - управляющий заметил, что Флора решила продолжить разговор сидя.
– Отлично, мистер Лиренс, мы идем за вами, - я махнула головой в сторону лестницы и поторопилась быстрее туда – мне было интересно – насколько там светло, чтобы вязальщицы теперь работали здесь, а мой дом, наконец, стал просто моим домом.
Этаж был чуть ниже, но все равно, потолки были не меньше трех метров. Балки крыши просматривались, и это давало возможность убедиться в том, что крыша цела. Управляющий заметил мой взгляд, и тут же озвучил ответ:
– Перед зимой крышу поменяли, и ни капли больше не упадет на голову, миссис Гранд.
– Да, это хорошо. Продавец приготовил документы на передачу? – спросила я, осматривая огромную комнату, поделенную лишь на две части. В одной, что была чуть меньше, стояли двухэтажные кровати, больше похожие на полати.
Лестница шла по дальней от дороги стене, и чтобы подойти к окнам, нужно было пройти насквозь весь зал. Окна от пола до нижней балки потолка открывали вид на море. У меня захватило дух – да это же практически курорт, почему люди еще не пришли к этому пониманию? В самом красивом месте они устроили район с мануфактурами, и люди, вкалывая здесь с утра до ночи, не видели всей этой красоты.
– Да, они со мной, миссис Гранд. Цена стоит та, которую мы оговорили, и нужна лишь ваша подпись, и регистрация покупки у нотариуса.
– Скажите, а кроме налога я больше ничего не буду платить за него? – я хотела, чтобы этот цех был моей собственностью навсегда. В своей голове я уже отделила немного места возле одного окна, и возвела двухметровые стены – это будет моим кабинетом. За ним мы устроим небольшую кухню для рабочих, а все это пространство можно занять рамками, рассчитать необходимое для работы место, просто отчертить по полу квадраты, у Дирка заказать новые рамки, и здесь возможно будет работать аж двадцати вязальщицам.
– Да, только налог, миссис Розалин. Цех станет вашей собственностью. Сейчас цены немного упали, потому что испаниты стали привозить шерсть в этом сезоне уже спряденной. Хоть она и хуже нашей, но сильно дешевле. Значит и доступнее для простого народа. А те, кто занимается железом, у них цеха дальше, там, где большой пирс – так проще грузить сразу на корабли.
– Ясно, тогда, давайте подпишем документы и отправимся к нотариусу, - выдохнула я, и присела на стул возле простого деревянного стола с красивыми резными ножками. Его я решила оставить здесь. Может здесь тоже знают о том, что всегда говорила мне бабушка? Когда она купила старый дом в деревне, где они с дедом пропадали с апреля до ноября, выращивая полезные овощи, которые иногда и правда, были нашими единственными продуктами, разбавляющими нищий стол из макарон и сечки, там был стол. Старый и ветхий. Так вот, бабуля отказалась расставаться с ним. «Стол – престол», - говорила она, и оставить его в доме означало обеспечить всегда полный стол для семьи.
Мне не терпелось быстрее все оформить и вернуться сюда с грудой тряпок, чтобы отмыть окна – стекла были размером двадцать на двадцать, и множество перегородок совсем не портили внешнего вида. Я хотела увидеть закат с одной стороны, и лучи рассвета с другой. Здесь долго будет светло, и рассвет не закроют здания, лес, горы. Сейчас мне казалось, это моя лучшая покупка из обеих жизней.
Уже дома я посчитала остатки, и тяжело вздохнула – осталось лишь на шерсть, которая нужна для той же сотни пледов. За небольшим плюсом, который уйдет Элиоту на содержание, все вырученные и накопленные деньги заканчивались. Уже поздно ночью, лежа под одеялом, и рассматривая крышу соседнего дома, я пришла к выводу, что без чьих-либо вливаний я не справлюсь. И искать того, кто вложится в мое дело, надо было прямо сейчас, потому что кажущаяся стабильность на полтора месяца полностью вычистит мои сусеки – платить работницам надо, прясть и красить шерсть тоже нужно постоянно.
Мистер Фиц держал для меня шерсть, не торопя с оплатой, но выкупить ее уже было необходимо. Да и хранить шерсть теперь есть где. Нужны деньги, - об этом я думала засыпая, и приняла решение сразу с утра выехать к Леове. Мне нужно понимание – сколько точно стоят станки.
Погода превратилась в странное сочетание лета и зимы – начавшийся снег вдруг словно выключали, и солнце пекло так сильно, что хотелось снять пальто. Леова вышла из цеха как всегда – лишь с накинутой на плечи шалью, видавшей виды, и которую, похоже, обходит стороной даже моль.
– Рузи, я не знаю о покраске почти ничего, но мне кажется, хороший мастер, печь для сушки и несколько чанов – все, что нужно для этого, да и покраска не так уж и дорога – первое время можно продолжать пользоваться красильней Джошуа. А если покупать три прядильных станка, чесальню, и машину, которая скручивает нити, тебе потребуется не менее трех тысяч серебром. При этом, нужен мастер, который постоянно будет при машинах, шесть работниц на станки и управляющий, который в этом понимает, - очень детально обрисовала мне все Леова.
– Я бы хотела, чтобы управляющим была ты, Леова. Для этого я готова платить тебе больше, чем платят здесь, - глядя ей прямо в глаза, заявила я. – Я знаю, как ты относишься к своему работодателю, и боюсь сейчас только одного – что ты решишь его не бросать. Кроме прочего, еще до того, как ты ответишь, я могу пообещать тебе, что ты сможешь прясть здесь свою шерсть, лишь оплачивая работу людей и согласовывая время, чтобы не простаивали заказы. Не отвечай сейчас ничего, просто прими от меня в подарок то, чем я занимаюсь, и хорошенько подумай, - с нажимом на «хорошенько» закончила я и подала ей объемный сверток. – Разверни его, когда будешь одна.
Глава 30
После Леовы, которой на этот раз я оставила свой адрес, я отправилась к нотариусу. Больше мне негде было узнать – где найти инвестора, и каков процент, если я не хочу делить с ним бизнес.
Щупленький седой мужчина лет пятидесяти на вид в бархатной жилетке синего цвета и белой рубашке не встал из-за стола, но довольно мило предложил мне кофе и присесть в удобное кресло, пока он закончит с письмом.
Я осмотрелась, отпивая кофе из малюсенькой, почти игрушечкой чашки. Кабинет у него был хорошим, и хоть он и делил его с другим нотариусом, что оформлял мою новую собственность в виде здания на первой линии от моря, мужчины в корне отличались друг от друга – прежний был менее доброжелателен.
– Миссис Гранд, позвольте уточнить, на днях именно вы оформляли у нас договор купли? – он отложил письмо, и открыл толстую, размером с четверть стола, книгу.
– Да, это я. Но у меня совсем иного рода вопрос, и, возможно, я вовсе не по адресу…
– Помогу вам чем смогу. Просто, дело в том, что после вашей покупки вами заинтересовались, и узнав, что вы замужем, к вопросу охладели. Я хотел сказать вам, что теперь стоит быть осторожнее. Я в курсе, что вами подписан брачный договор, и к данной покупке ваш муж не имеет отношения, как и вы к его имуществу, но люди могут это тоже узнать…
– И что? – мне стало немного не по себе, как будто тень на секунду закрыла небо, и она была мало похожа на облако. Хотелось поднять голову и проверить – что такое пронеслось над моей головой.
– Я бы порекомендовал вам быть осторожнее с мужчинами. Как только прознают, на чем построен ваш брак, вас могут легко оговорить, и тогда, дабы не стать причиной разговоров, вашему мужу придется с вами разойтись.
– Но, кому это нужно? – хорошее настроение, которое было с самого утра, мигом рассеялось.
– Тем, кто захочет запустить руку в ваш карман.
– Спасибо за совет, мистер…
– Мистер Хармс. Меня зовут Оливер Хармс, и я предлагаю вам вот что…
Он не много, ни мало, за небольшую, но постоянную плату, готов был быть моим личным юристом. Именно услуги юриста и входили в список предложенного мне. Я сощурилась лишь на пару секунд, но потом решила, что в этом мире ловкачей не меньше, чем в моем, а значит, рано или поздно, его услуги мне понадобятся. Я объяснила, чего хотела от него в момент, когда пришла, и он мигом составил договор, где учел все мои пожелания.
– Миссис Гранд, здесь мы прописали десять процентов в год, которые вы готовы платить, но я бы советовал настоять на том, что вы, как только сможете, закроете долг. Это я пропишу уже тогда, когда вы с инвестором придете ко мне – так будет удобнее – ему вряд ли захочется отказываться от уже готовой сделки, - он прищурился заговорщицки, и я засмеялась.
– Я готова воспользоваться вашими услугами, мистер Хармс, только вот, вы должны будете подписать договор о неразглашении. Никто не должен знать – чем я занимаюсь, - так же заговорщицки прищурилась я в ответ, и теперь засмеялся он.
– Я понял, что вы не просты, миссис Розалин Гранд. Когда увидел ваш брачный договор.
– Нотариусы делятся своими делами? – вот уж неожиданность, поскольку этим вопросом занимался совсем другой человек.
– По сути, нас контролирует королевский кабинет, и все мы работаем на него. У нас есть дело на каждого, кто заключает какую-либо сделку, потому что сделки не должны противоречить друг другу. И, раз уж на то пошло, ваш патент тоже не является для нас тайной, но мы не имеем права разглашать тайну. Поэтому, то, что вы просите – уже решено до вас, - он подал мне перо, и указал где поставить подпись уже под нашим с ним договором. – Как только я найду подходящего для вас инвестора, я сообщу вам. С моей стороны потребуется только подтверждение, что вы действительно платежеспособны, и у вас есть имущество, которое станет неким залогом.
– С вами приятно иметь дело, дорогой мистер Хармс. Не отправляйте ко мне никого, я сама буду наведываться к вам через день, или же отправлять мальчишку с запиской.