Таким образом, я оказалась прямо между ними. За моей спиной, как и до прихода Бертона, стоял Рональд, а его брать лицом к лицу со мной. Ситуация стала еще хуже.
– Какого черта здесь происходит? – выдохнула я в лицо Бертона.
– Это нужно спросить у вас, - чуть отпрянул Бертон, не отрывая взгляда от моего лица.
– Я помогаю застегнуть платье, потому что у Рузи нет служанки, а Элистер велел приехать в наряде, - спокойно хмыкнул Рональд. – Это у вас с Элиотом нужно узнать – что вы задумали.
– Это придумал Элиот, от меня понадобилось лишь поехать за остальными людьми. Я был недалеко, и увидел, что в доме горит свет. Решил заехать и уточнить – приезжал ли уже ты, - несколько путаясь, отвечал Бертон.
– Ну, раз вы закончили переговоры, подайте мне пальто, - я указала на вешалку, и Бертон торопливо снял его и помог надеть.
Мы вышли, сели в одну карету, вторую Бертон отпустил. Ехали молча, на улице было уже очень темно, и мне было не по себе от того, что сидящий напротив Бертон не отрывал от меня глаз. На его лице блуждала улыбка, которую он пытался скрыть иногда, опуская взгляд на мои колени. От этого мне становилось совсем неуютно.
В доме Элиота горел свет. Весь первый этаж был освещен, но на улице не было карет. Я думала это какой-то прием. У крыльца нас встретил Захари, и почти шепотом сказал, что нужно пройти в библиотеку, и ждать, когда он за ними придет. А еще, что очень странно, попросил входить очень тихо.
Мы как мыши, прошли в открытые Захари двери. Уселись в кресла, и молча продолжили смотреть друг на друга. Захари принес горячее вино, которое здесь в зимний период было основным напитком.
Я слышала, как подъехали две кареты одна за другой. В библиотеку Захари привел двоих незнакомых мне людей, среди которых один был в мундире, и судя по тому, что это была экипировка, человек был из неизвестных мне «органов». Оба поклонились Рональду, но Рональд при этом даже не встал, как это сделал Бертон, и предложил им место.
Все молчали, и мне уже стало не просто интересно, а страшновато от непонимания происходящего. Мужчинам так же, принесли глинтвейн, который они лишь пригубили.
Спустя тридцать минут, как это указывали часы над камином, Захари вошел в библиотеку, и прикрыв за собой двери, сообщил, что всем нужно проследовать за ним. И попросил делать это как можно тише.
Мы прошли сквозь холл, дальше Захари обошел лестницу, что вела на второй этаж справа, и открыл дверь, на которую я ранее не обращала внимания, так как слуги выходили и входили в дверь слева от лестницы.
Я шла за Рональдом, который следовал за Захари. Комната была большой, но достаточно низкие потолки, по сравнению со всеми потолками в доме, делали ее не очень уютной. Темно синяя ткань, в которую были задрапированы стены превращала помещение в подобие коробочки, что используют для упаковки украшений. Диваны, обтянутые в синюю с золотым ткань, золоченые столики, два больших стола в конце комнаты. Только на них стояли здоровенные подсвечники. За столом сидели трое, но двери даже не скрипнули, и они не заметили нашего прихода, кроме Элиота, что увидел, как качнулось пламя свечи.
Он обернулся и отвернулся к собеседникам. Те двое выпускали клубы дыма, и запах в помещении говорил, что трубки здесь курят постоянно.
– Позвольте вам представить моих гостей, - вдруг, достаточно громко, заявил Элиот, указывая на нас: - Мой племянник Рональд – тайный советник Его Величества…- и тут эти двое повернулись. Элиот продолжал, представляя меня, как свою жену, Бертона, чины этих двух мужчин, что прибыли после нас, а я стояла как вкопанная, стараясь нащупать хоть чью-то руку, чтобы не упасть. За столом с Элиотом сидел отец Марк. Второго я не знала, но мне было плевать.
Бертон, что шел за мной, скорее всего, заметил, что я могу упасть, и обнял меня за плечо, посмотрел на меня внимательно, и попросил Захари принести воду.
– Отец Марк? Думаю, отсутствие сутаны на вас и старшем святом отце Лирике говорит о том, что вы не полностью прониклись верой, и темные силы иногда заставляют вас тратить средства, которые предназначались детям, что вы опекаете? – Заговорил Рональд.
– Вы…. Что вы говорите? – отец Марк встал, но увидев, как из темноты, от двери вышли эти двое, присел обратно.
– Наше присутствие здесь – тройное доказательство перед королем и Церковью. Старший святой отец, Его Величество не имеет права судить дела церкви, но в законе есть главы, в которых оговорены ваши действия, ваши права и обязанности, ведь вы ведете свою деятельность в государстве Его Величества, - начал спокойно Рональд, пропустив вперед этих двух неизвестных. Я безотрывно смотрела на отца Марка, и тот страх, который точил меня все время до замужества с Элиотом я вспомнила в малейших деталях.
– Вы поверили этой шлюхе? Этой маленькой твари, которая держит взаперти свою мать… - начал было Марк, отчего руки мои непроизвольно сжались в кулаки.
– Отец Лирик, я попрошу вас, прежде чем мы начнем судебное разбирательство, вернуть Розалин те деньги, что вы забрали у ее матери. Они должны были стать ее приданым. Именно эта сумма у вас сейчас с собой. Таким образом она не станет свидетельствовать против вас, - продолжил очень спокойно и размеренно Элиот. На его лице я видела победу, радость от свершившегося. Он смотрел на меня с такой нежностью, что я готова была броситься к нему и обнять при всех.
– Я не возьму сейчас ни медяка. Я буду свидетельствовать против них на суде, - твердо заявила я. – Думаю, не мало людей захотят вернуть суммы, которые у них отняли, а при этом, сделали рабами.
– Вы уверены, миссис Гранд? – спросил мужчина в мундире.
– Уверена. Мне хочется верить, что система наказаний здесь работает хорошо, - силы начали возвращаться, как только я увидела их испуг, безысходность в их глазах.
– Мистер Гранд, я не знал, что вы подлый человек… - теперь плеваться ядом начал уже Глава Церкви. Я и не думала, что этот прозрачный седобородый старик и был причиной всего того, что приходилось переживать людям. Сейчас они оба были в обычной одежде, и никто бы не сказал, что это представители Бога.
Бертон вывел меня, Рональд помог Элиоту выйти, и мы все разместились в библиотеке. Карета со «святошами» отчалила, и в ту же секунду я поняла, что мне больше нечего бояться.
– Элиот, как ты смог это провернуть? – спросил Рональд, когда мы только расселись в креслах с новыми бокалами вина.
– Последние пару лет я только этим и занимался. Моя жена как-то принесла слух, что нищета в госпиталях с детьми, тяжелая работа для тех, кого они зовут монахами – не от того, что мало жертвуют, что король мало помогает, а от того, что Церковь прогнила. Я пытался урезонить ее, ведь в руках короля не было никаких зацепок, чтобы обвинить их. Но потом, уже после ее смерти, в мой дом попал человек, с которым мы играли в карты. Это были самые простые игры за вином и трубкой. Он то и сказал, что есть люди, к которым ходят играть святые отцы.
– Давно? – спросил Бертон.
– Давно, только вот, они достаточно хорошо платили тем, кто организовывал эти игры. А кто захочет лишаться денег и чести, ведь эти клубы закрытые. Там проигрывают не тысячи, и даже не сотни тысяч золотых, Бертон. Заслужить доверие мог не каждый. Тут-то мне и понадобились деньги, и понадобилось, чтобы в мою азартность верили все – даже вы!
– И ты начал продавать свои активы и чеки, чтобы появиться в этих кругах? – Рональд уже смеялся.
– А как иначе? Жениться на Розалин, и получить сразу крупную сумму, это значило войти в их круг. Все вокруг знают, что имущество мне не принадлежит, слух о том, что вы держите меня в ежовых рукавицах - уже прошел. Оставалось лишь стать тем, кто предложит место для игр, ведь у азартного человека, что не имеет денег, есть и другие ходы. Я поставил на кон Рузи, - посмотрев на меня, Элиот поднял ладони, и сделал жест, который означал, что теперь он сдается. – Она рассказывала мне о себе, и их историю с отцом Марком я знал хорошо. Девочка умна, и я подумал, что, обойдя отца Марка, она должна была его разозлить.
– И ты предложил… - лицо Бертона вытянулось. Он смотрел то на меня, то на Элиота.
– Я просто в нужном месте проболтался, что она вышла замуж за меня только ради титула и свободы от церкви, но теперь я хочу забрать все ее деньги, и уже знаю, как. Вот тогда-то я и заинтересовал отца Марка.
– Но наш договор? В брачном договоре же прописано, что…- начала было я.
– Да, только вот, его видел только наш нотариус и мы. Отец Марк обещал мне помочь, и взять лишь двадцать процентов. Мы встретились чтобы составить договор о разводе, поиграть в карты и обсудить наше дело. Я долго ждал когда он решится, и поторопил его, написав, что хочу быстрее получить деньги, но мне нужны гарантии от кого-то важнее, чем он. Тогда он и прислал записку, что может приехать сегодня, как стемнеет.
– А зачем вы послали за мной? – удивленно спросила я.
– Думаю, тебе было приятно стоять здесь перед ним, и видеть его поражение. Или я плохо тебя узнал за это время? – с ухмылкой спросил Элиот. – Захари, принеси еще вина и закуски, мы должны отметить дело, которое я должен был закончить ради своей жены, которой не верил, и ради Рузи, - громко закончил Элиот.
У меня из глаз брызнули слезы. Я встала и подошла к Элиоту. Присела на подлокотник кресла и обняла его, уткнувшись в шею.
– Спасибо, Элиот. Да, мне необходимо было видеть это. Теперь я смогу спокойно спать, - прошептала я.
– И я тоже, Рузи, и я тоже, - шепотом ответил он.
Уже ночью, когда Элиот заснул, а мы, втроем смеясь, вспоминали как удивились несвятые отцы, я подумала над просьбой Элиота. Зачем он попросил меня постараться с внешним видом? Все же свои были, а отцу Марку, думаю, не очень-то и надо было, чтобы нос ему утерла не скромная девчонка, а симпатичная зрелая барышня.
– Элиот, я благодарна тебе за вчерашнее. Даже и не предполагала, что восторжествует добро, - начала я, войдя рано утром в библиотеку. Мне уже нужно было ехать домой, но Элиот попросил увидеться до завтрака.