Связующая магия — страница 11 из 74

Шэд улегся на циновке. За окошком между тем исчезли последние лучи, и оно сделалось черным. Через несколько минут в дверь постучали, и вошел хозяин. Он с легким недоумением оглядел комнату, не понимая, что не так, и поставил на столик пару горшочков с едой и тарелку, в которой лежало несколько кусочков хлеба.

- И что-нибудь для моего коня, - произнес я. - Он предпочитает овес, но если его не окажется, вполне может полакомиться каким-нибудь трактирщиком…

Хозяин опасливо поглядел на Шэда.

- Ты маг? - спросил он.

- Да. Надеюсь, еда вполне съедобна?

- Я принес лучшее, - тихо отозвался он. - Что тебе понадобилось в наших краях?

- Ничего, я просто путешествую.

- Значит, ты не знаешь о башне?

- О какой башне? - с недоумением спросил я.

Трактирщик чуть нахмурился.

- За городом к востоку начинается пустыня. В двух часах пути отсюда находится башня, где заключено жуткое чудовище…

- Неужели? Оно до сих пор не сдохло от голода? - саркастически заметил я, приоткрыл крышку над горшочком. Запахло довольно аппетитно, и я взялся за еду.

- Нет, конечно, - отозвался мрачно трактирщик. - Мы сами ходим кормить его каждые два дня…

Я с изумлением воззрился на него.

- Зачем?

- Один маг нам поручил делать это. Мы думаем, что чудовище охраняет какие-то секреты, а может, и сокровища, спрятанные в башне.

- А чем вы недовольны - маг, уверен, платит вам за ваши труды?

- Не так много, точнее, только за еду для чудовища… С тех пор, как оно появилось здесь, нас обходят стороной торговые караваны, скот перестал плодиться, на нас наступает пустыня, а половина людей города просто бросила дома и ушла… А маг уже давно не появлялся…

- Неужели он не говорил вам, что скрывается в башне?

- Нет… Мы только знаем, что она принадлежит магу. Но если тебя это заинтересовало, то лучше переговорить с нашим пекарем… В основном он ходит к башне кормить чудовище, и он больше всех общался с тем магом…

- Любопытно, - протянул я, впрочем, не прерывая ужин.

- Я постараюсь найти овес, - сказал трактирщик.

Через несколько минут он вернулся с большой миской овса и опасливо поставил перед Шэдом. Тот подозрительно понюхал, а потом принялся за еду. Трактирщик потоптался еще миг на пороге.

- Возможно, тот маг уже давно мертв, - заметил он перед уходом. - Тебе может достаться клад, скрытый в башне, а мы избавимся от чудовища…

- Что думаешь, Шэд? - спросил я, когда за трактирщиком закрылась дверь. - Звучит странно, не так ли?

Шэд одобрительно заворчал. Я разделся, забрался в постель и уснул.

Утром я спустился вниз. Тавернщик тут же оказался рядом, подталкивая перед собой еще одного человека. Несомненно, пекаря.

- Дирф как раз сегодня идет в пустыню, - произнес трактирщик. - Он тебя проводит и все расскажет.

Я усмехнулся - этот малый уже все решил без меня. Впрочем, история с башней действительно заинтересовала меня.

- Хорошо, - согласился я.

Трактирщик принес мне завтрак, я неспешно позавтракал, а пекарь терпеливо и молча дожидался. Наконец, мы тронулись в путь. Шэд вновь принял облик жеребца, и я поехал верхом. Людей в городке по-прежнему не было видно. Как только мы минули городские ворота, моего попутчика будто прорвало.

- Ты ведь темный колдун, господин, не так ли? - затараторил он. - Не слишком хорошая идея просить тебя о помощи, тем более, что если Дорстар жив, он будет очень зол.

- Дорстар - это ваш маг?

- Да, к тому же он светлый маг, и ему, разумеется, не понравится, что кто-то попросил помощи у мага темного. Но существование этой башни и этого чудовища делают жизнь города невыносимой. Здесь и раньше было тяжело, а сейчас так и вовсе невмоготу. Оставшихся людей можно пересчитать по пальцам, а приезжих и того по пальцам одной руки. А ведь когда-то здесь лежал один из главных торговых путей в южные страны.

- Ты действительно считаешь, что все дело в башне и чудовище? Как давно она появилась?

- Башня здесь давно. Когда-то она была дозорным постом. Много веков пустовала, а лет сорок назад маг занял ее и поселил там чудовище.

- Вы могли бы не согласиться.

- Мы не знали, какое она принесет нам всем зло. К тому же Дорстар был одно время очень добр к нам - лечил наших больных, помогал магией в мелочах. Но потом он вдруг стал шибко занятым, стал очень редко здесь появляться и поручил нам приглядывать за его чудовищем…

- А ты его видел?

- Чудовище? Конечно, нет. Башня защищена магией. Мы однажды попытались взломать деревянную дверь - так от нее и щепки не отвалилось. А бросаем еду чудовищу через оставленное открытым маленькое окошко.

- Так может, и нет никакого чудовища?

- Оно воет… И производит другие ужасные звуки, от которых кровь стынет в жилах. Лишь когда оно ест, оно ненадолго замолкает…

- Самое странное в этой истории, - заметил я, - то, что ваш Дорстар - светлый маг. Не припомню, чтобы хоть один заводил у себя в жилище какого-либо опасного зверя…

Дирф покосился на Шэда.

- Ваше ведет себя вполне мирно.

Я хмыкнул.

- Ты упомянул, что Дорстару не понравится, что ваш тавернщик обратился к темному магу. Ты видел еще кого-то из нашего рода?

- Нет, но Дорстар упоминал, что если вдруг объявится темный маг, мы держались от него подальше…

- Заметно, как вы следуете совету, - я засмеялся.

- Да нет же, - махнул рукой Дирф. - Он имел ввиду только одного из вас. Какого-то очень старого мага…

Улыбка исчезла с моего лица.

- И он назвал имя этого колдуна?

- Нет. Вы его тоже знаете?

- Если ваш Дорстар имел ввиду того, о ком я думаю, то вам больше нечего опасаться, - заметил я хмуро. - Тот колдун мертв.

- Если Дорстар узнает, эта новость, несомненно, его обрадует, - Дирф улыбнулся и, придя совсем уж в хорошее расположение духа, замурлыкал какую-то песенку.

Я же в задумчивости глядел на расстилающиеся впереди земли. Если светлый маг опасался Ментепера, то я должен узнать почему, а также что именно скрывалось в башне. Дорога между тем оборвалась. Глинистая сухая земля уступила место песку. Мы ступили в начинающуюся пустыню. Дирф уверенным шагом потопал наверх дюны, а мне пришлось спешиться, потому что тонкие ноги Шэда увязли в песке. Сам он недовольно зафыркал, сделал еще несколько шагов и, перекинувшись в зверя, резво взлетел на гребень дюны. Дирф шарахнулся от него, но Шэд, не обратив на него внимания, кубарем скатился вниз. Я же добрался до вершины и застыл. Впереди милях в четырех от нас среди дюн торчала башня. Даже отсюда было видно, что она сложена из кирпича, круглая с темными щелями бойниц и узких окошек. Дверь была почти полностью поглощена песком, а несколько зубцов на вершине рассыпалось - скорее от времени, чем от того, что кто-то когда-то нападал на нее. На вид в ней не было ничего необычного - дозорное сооружение, давно заброшенное. И магии я пока никакой не чувствовал, как не слышал никаких звуков, издаваемых заточенным в башню чудовищем. Дирф пытливо глянул на меня.

- Тихо, - заметил я.

- Оно обычно воет по ночам. Или когда кто-то окажется рядом. Подойдем поближе - оно даст о себе знать, - он помрачнел, хорошее его настроение улетучилось. - Столько лет хожу и каждый раз мурашки по коже…

Минуло, наверное, гораздо больше часа, когда мы, наконец, добрались до башни. Шэд добрался первым. Он осторожно обошел ее, принюхиваясь, и я увидел его глаза, расширившиеся от возбуждения, и подрагивающие ноздри. Сам же я ощутил охранную магию. Кто-то наложил на башню весьма основательное охранное заклинание.

- И защита от гипномагии? - в недоумении прошептал я, когда разобрал, от чего защищена башня.

- Оно молчит, - вслед за мной принялся говорить шепотом Дирф. - Может, наконец, сдохло?

Он нашел деревянную лестницу, валявшуюся рядом и слегка присыпанную песком, поднял ее и приставил к стене. В тот же миг до нас донеслись странные звуки. Мне почудилось, что недовольно заворчал какой-то зверь, а потом воздух пронзил вопль. Я содрогнулся. Шэд оскалил зубы, а Дирф застыл у лестницы, занеся ногу над первой ступенькой. Из глубин башни между тем продолжали доноситься странные звуки. Я даже не мог определить, на что это было похоже, потому что все - и злобный рев, и разраженное завывание, и яростный скулеж - все смешалось в жуткую какофонию.

- Вот так оно всегда и бывает, - сказал Дирф, вздохнул и как ни в чем ни бывало полез наверх.

Но я в жарком воздухе чувствовал, как по спине течет холодный пот. Потому что понял, что никакой зверь не может издавать такие звуки. Я глянул на Дирфа. Пекарь между тем забрался наверх лестницы, оканчивающейся у маленькой щели бойницы. Он развязал заплечный мешок, вынул оттуда несколько булок черствого хлеба, кусок заплесневелого сыра и обрезки сыровяленого мяса. Все это он зашвырнул в щель. Потом сунул туда бурдюк с водой и просто вылил внутрь башни его содержимое. Звуки из башни стали глуше, но не исчезли. Сделав свое дело, пекарь, морщась, резво спустился вниз.

- Ну и вонь, - он высморкался на песок. - Здесь хоть не чувствуется. Представляю, как там все загажено за столько-то лет. И хозяину башни придется долго убираться, прежде чем он сможет добраться до сокровищ.

Он глянул на меня.

- Но может оно того стоит, маг? - спросил он с усмешкой, которая исчезла, когда я обратил на него тяжелый взгляд.

- С чего вы взяли, что там находится какой-то зверь? - спросил я мрачно.

- А кто еще может издавать такие звуки, господин? - он чуть опасливо попятился от меня.

- Человек, - ответил я. - И это светлый маг распорядился, чтобы вы кормили его дрянной едой?

Дирф побелел.

- Человек? - он замотал головой. - Это невозможно. Дорстар никогда бы не стал запирать там человека - он слишком добрый. Я говорю тебе, господин, там чудовище.

- И из того окошка ничего невозможно рассмотреть?

- Там темнее безлунной ночи.

- Я все же взгляну.

Я поднялся по лестнице. Отверстие было узким и длинным в толщину стены, и чуть короче длины руки. Я приблизился к нему и тут же отшатнулся. Лестница угрожающе дрогнула и на дюйм оторвалась от стены, а потом со стуком вновь опустилась на кирпичи.