Фриско зажал обеими руками рот. Здорово же он боялся Крича! Но одноглазая сволочь внезапно широко улыбнулась и милостиво разрешила:
— А впрочем не стесняйся, дружище, тут тебя поймут, правда, Кошен?
У меня ноги отнялись: пусть лучше режут на куски, но этого я не вынесу.
— Так ты раздумал, Фриско? — спросил он невинным тоном. — Тогда вернемся к Карлетте. Конечно, Фриско сглупил. Хотя и пришил он ее за дело, ты мог бы сообразить, что эта квартира — не место для мокрых дел. Поторопился, нервишки сдали. Ничего, вот кончим дело, отправлю тебя на воды. Хочешь на курорт, Фриско? И мистеру Кошену вода нужна: сейчас сюда придет дама, а выглядит он неважно. Вдруг она его запрезирает? Давай, Кошен, умойся и выпей глоток для храбрости, скоро она тебе понадобится.
В сифоне было еще немного воды. Я смочил платок и, обтерев лицо и шею, сразу почувствовал себя лучше. Только вот в голову не приходило ничего спасительного.
Наполненный стакан давно дожидался меня на камине. Выпив, я повернулся к Фриско. Тот, как видно, уже оклемался и решал, что бы такое ему со мной сотворить, а его пальцы-щупальцы шевелились, как у каракатицы.
— Потерпи немного, отдам я тебе этого легавого, но после беседы. А пока, пригласи в наше изысканное общество даму, ну что за общество без дам? — ерничал Крич.
— Какую даму? — удивился я, кинув взгляд в сторону трупа.
— Не прикидывайся, Кошен, сам знаешь, какую, — злорадно заметил Крич. — Надеюсь, ее присутствие будет способствовать беседе. Ты ведь у нас мастак поговорить: такую девку уговорил, но теперь мне надо знать, что она выболтала?
— К сожалению, Карлетта не выказала желания посвящать в свои дела всякую мразь.
— Зато ты выкажешь, когда Фриско возьмет эту рыжую кошечку за хвост, сам на коленях просить будешь, чтобы тебя слушали…
Фриско встал, его при этом слегка качнуло, но на ногах он удержался.
— Можно, Билл? — он умоляюще взглянул на Крича и кивнул в мою сторону.
— Погоди, друг, ты еще набалуешься с ним досыта, а пока веди рыжую.
Фриско ушел, а Крич опять хлобыстнул стакан. Клянусь, по части выпивки он был чемпион!
— Да, Кошен, все было бы значительно проще, дождись меня этот мясник. Для тебя в частности! — Его голос звучал почти сочувственно. — А теперь игра пойдет по другим правилам, увы!
— Правила могут меняться по ходу действия, но как бы для меня ни сложились обстоятельства, результат игры известен: всех вас ожидает петля или электрический стул… Ты уж прости, Крич, но что-то одно я тебе гарантирую.
Крич спокойно пожал плечами:
— Болтай, пока не вернулся Фриско. Я буду забавляться с рыжей у тебя на глазах до тех пор, пока ты не созреешь для разговора, а потом, когда ваши с Карлеттой дела перестанут быть строгой тайной, отдам тебя Фриско, а то у него руки чешутся от нетерпения.
Раньше я думал просто убрать тебя без шума и хлопот, но уж больно нагло ты себя ведешь: мне угрожаешь, толкнул Фриско… Короче, сам виноват.
Крич подмигнул и, решив, как видно, закончить церемониться, стал пить бурбон прямо из горла. Напившись, он спросил:
— А с чего ты решил, что меня вздернут или поджарят? Если это и случится, то еще не скоро и не с твоей помощью. Кто меня видел в Мандейхиде? Никто. Знают, что есть такой мистер Крич, но видеть — не видели. Вот Фриско с Карлеттой — жениха и невесту — видели, а меня нет.
Он пьяно рассмеялся, и я с тоской подумал, что ублюдок Фриско успеет вернуться, прежде чем этот гад станет невменяемым и можно будет что-либо предпринять.
— Это я к тому говорю, — объяснил Крич, — что я всегда работаю чисто. Особенно на мокрых делах. Представь себе: через пару дней сюда приходит уборщица и видит три трупа — Карлетты, твой и… угадай, чей? Нет, не рыжей, успокойся. Дамочка мне еще пригодится для дела и для утех, а там видно будет. Итак, чей третий труп? Не догадался пока, Кошен?
— Фриско… — выдохнул я. — И ты…
— А что же делать? Зато фараонам все будет ясно: мистер Чарлз Паоло застает мистера Кошена у своей невесты Шарлотты, он наносит прелюбодею несколько ударов и стреляет. Мистер Кошен готов, а тут появляется мисс Шарлотта Лэннарт. Потеряв голову, она хватает свою пушку и смертельно ранит мистера Паоло, но тот находит в себе последние силы и разряжает остатки обоймы в изменницу. Ну как? Вскрытие и баллистическая экспертиза подтвердят все в точности. Копы, конечно, бросятся искать неизвестного им мистера Крича, — может, он что знает? Но если и чудом найдут — то у мистера железное алиби: он в то время находился у своей приятельницы мисс Коллс. Ты ее знаешь, но это уже не имеет значения.
— Ну, ты и гнус, Крич, — только и смог я сказать. — Даже по бандитской шкале — подлец первостатейный. Ладно, со мной все ясно, с Карлеттой тоже, но причем здесь твой пес Фриско? Он ведь молится на тебя!
— А не все ли равно, — Крич зевнул, — Фриско или брат родной? Важно, чтобы в нужную минуту кто-то оказался под рукой. И что такое: подлец — не подлец? Главное, что для самого себя я хорош.
Меня просто затрясло от ярости, и я приказал своим мыслям вернуться к рыжей. Собственно, за нее можно было не волноваться: если Джералдин так не сиделось в гараже усадьбы «Лоурелл Лоун», то почему она должна торчать в этой бандитской дыре и ждать, пока к ней не заявится либо кто-нибудь из шайки, либо неотесанный мистер Кошен, что по ее мнению, кажется, равнозначно. Ну, а если все-таки ждет? Что ж, тем лучше для Фриско, — эта особа сумеет за себя постоять, — а получить пулю от недруга всегда лучше, чем от своего. Хотя, кто знает, этот бандюга уже показал себя скорым на руку… Но выстрелов было не слышно, и последний камень упал с моей души. Оставалось неясным одно: как Джералдин распорядится своей свободой?
Я взглянул на Крича, который, в свою очередь, наблюдал за мной. По его улыбке было ясно, что он страшно доволен собой и своим планом.
А почему бы и нет? Пули из пистолета Фриско, выпущенные в меня и Карлетту, и пули из пистолета Карлетты, которыми Крич нашпигует ее «жениха», убедительно расскажут и о любовном треугольнике и разыгравшейся здесь кровавой драме. Полиция Мандейхида поверит этой инсценировке, а мерзавец Крич опять останется в стороне. Да и кому в голову придет подробно копать это ясное дело?
Мои невеселые размышления прервал Фриско. Он остановился на пороге с идиотским видом, будто только что услышал сообщение по радио о том, что Луна слетела с неба.
Бровь Крича медленно поползла вверх.
— В чем дело? Где рыжая?
— Шеф, эта тварь пропала! — прохрипел Фриско, — и машину увела самую лучшую! Это все длинный! Карлетта, небось, отдала ему ключ, и вот…
— Та-ак, значит… А ей, кто ей передал ключ, я спрашиваю? Ты, дурак? Кто должен был отвечать здесь за всех? Ты, вонючка! Я ведь предупреждал тебя: если что случится — лучше сам повесься.
Все это было произнесено ровным голосом с улыбочкой, но Фриско побелел и покрылся потом, и я понял, что более подходящего момента вступить в разговор у меня уже не будет.
— Эй, Фриско, да у тебя штаны намокли, а твой шеф задумал такое дело…
— Че тебе? — Фриско злобно посмотрел на меня, а я посмотрел на Крича, который, демонстрировал спокойствие и невозмутимо улыбался.
Ну и нервы!
— Слушай сюда, Фриско, и пораскинь тем, что тебе заменяет мозги: вот ты сейчас кокнешь меня по приказу Крича, как до этого Карлетту. Два трупа и пули из одного пистолета — это двойное убийство! Ты, конечно, догадываешься, что копы в первую очередь будут подозревать тебя, но рассчитываешь на своего все сильного шефа. Напрасно беспокоишься! Крич прикончит тебя, как собаку! Полиция не будет предъявлять обвинения к покойнику, и твой труп будет нужен ему только для отмазки. Чего проще: сначала убит я, потом следует перестрелка с обоюдным смертельным исходом между тобой и Карлеттой. На небольшой сдвиг по времени и действию никто внимания не обратит, зато обратят внимания на пульки, которые извлекут из твоего трупа. Смекнул, из чьей игрушки они будут выпущены и кто их выпустит? Так что ты, Фриско, сдохнешь следом за мной и твой разлюбезный дружок пожалеет о тебе не больше, чем о прошлогоднем снеге.
— Как же так, Билл?.. — Фриско был потрясен открывшейся ему перспективой.
— Слушай, слушай, сынок, — весело сказал ему Крич. — Где услышишь, как легавые байки травят? Это же цирк!
Фриско перевел взгляд на меня.
— Гад! — зарычал он, наливаясь злобой. — Я тебя сейчас сделаю… Билл, я больше не могу ждать! Что с ним сделать?
Крич опять хлебнул из бутылки и поболтал остатками в бутылке, прикидывая, хватит ли еще на пару глотков.
— Мне кажется, Фриско, что этот легавый слишком загостился и уже меня раздражает. Ты помассируй ему для начала мышцы живота да печень, и мы посмотрим, что за танцы он исполнит на полу. Разминка ему не повредит, тем более, самое веселое у него впереди.
Одноглазый улыбнулся, что-то вспомнив:
— Помнишь того типа, Фриско, который на вечеринке лишь увидел тебя — так сразу обкакался. Выложил все: и про денежки зажатые, и про дружков лучших. Ну, а ты к нему: говори еще! Молчит, поганка! Ну получил пару свинцовых примочек в колени! Как выл, а?
— Я чуть со смеху не подох, — пробормотал Фриско.
— Ну и валяй в том же духе, — разрешил ему Крич. — А то мистер Кошен совсем заскучал с нами. Действуй, пусть он тоже оценит твою работу.
Я напрягся. Фриско потянулся за пистолетом, но тут в углу зазвенел телефон.
— Это, наверное, из морга: интересуются трупом Кошена, — предположил Крич, — узнай, дружок, кому приспичило звонить в такую поздноту.
Фриско подошел к телефону, а я перевел дух: казнь, кажется, откладывалась.
Он обеими руками держа трубку, бормотал:
— Да, да, конечно, понимаю. Он на месте… Я немедленно передам… Самому подойти? Одну минуту…
Он испуганно смотрел на Крича:
— Это тебя…
— Кто? — Крич был спокоен, но перестал улыбаться.
Фриско прикрыл трубку ладонью и хрипло зашептал: