Сыграем в поддавки, дорогая — страница 5 из 26

Херрик встретил меня очень тепло, с дружеским сочувствием выслушал мою версию о падении с верхней площадки автобуса, в результате которой я несколько повредил физиономию. Дружески похлопал меня по плечу — и не поверил мне ни на грош.

Херрик сообщил, что все это время он вообще не вылезал из Управления, поджидая меня. У него прямо-таки крыша поехала от размышлений, где это обретается его старый коллега, не давая о себе знать. Я высказал желание сначала услышать его новости, а уж потом рассказывать о себе. С удивлением я услышал, что лже-мисс Лэннарт у них на крючке, так же как немецкий агент Мандерс, и им известно, что мистер Кошен прибыл в Англию на «Флориде». Я же поведал им о третьем лице — о Гранте. Люди Херрика подняли картотеку, но этого типа в ней не отыскали, видно к островитянам он не относился, а залетел сюда с континента.

Что-то остановило меня от рассказа о Карлетте, зато свою историю с Мандерсом я описал очень живописно. По-моему, Херрику это не очень понравилось, но он что-то провякал про то, что я избавил английское правосудие от возни с этим мерзавцем.

Потом мы пошли к его начальству, точнее, к заместителю комиссара мистеру Стривенсу, через которого мое федеральное руководство предпочитало общаться со мной. Это был очень милый парень, который пытался выяснить один маленький вопросик, который очень интересовал ФБР: почему это «непослушный мальчик» Уиттекер утек в Англию и при этом не испросил благословения. Только-то и всего. Каков вопрос — таков ответ.

Без лишних эмоций я выложил им свои соображения о том, что Уиттекер мог обратить внимание на повышенный интерес к своей работе и решить, что Америка, кишмя кишащая шпионской братией, не самое лучшее место для технического творчества. И, может быть, не без основания. Джерри вбили себе в голову, что Англия воюет, во многом полагаясь на братскую помощь дядюшки Сэма, и теперь считают долгом чести перекрыть кислород потоку систем вооружений из-за океана, а пикировщик Уиттекера — одна из его составных. Я еще добавил, что, по моему мнению, этим занимаются вонючки из иностранного отдела гестапо, а не интеллигентные ребята из абвера, хотя и те и другие в равной степени служат своему полоумному фюреру.

Так вот, этот Уиттекер. Он не мог продаться джерри из идейных соображений хотя бы потому, что тогда бы лепил свой бомбер потаенно от всех. Не мог продаться он и за деньги, ибо знал, что гонорар за его детище от федерального правительства перекроет во много раз тридцать серебряников от любой, даже самой богатой разведки. Тогда, продолжал я, они подсунули ему супербабу, да такую, что этот кретин втюрился в нее по уши и тут же отказался от своей прежней невесты. А когда увидел, что его новая пассия проявляет интерес не столько к нему, сколько к синькам чертежей с узлами военного самолета, то очко заиграло, и дал он деру подальше, в Англию. Поди, разыщи его здесь.

Милый парень Стривенс согласился со мной, но добавил, что дело не представляется ему особенно сложным. Во-первых, сказал он, вам, мистер Кошен, хорошо известно, как работает Скотленд-Ярд в мирное время. Сейчас все значительно проще. У каждого на руках личная карточка, по которой выдаются продукты. Без нее Уиттекер просто с голоду помрет. А если он рискнет остановиться в отеле, то знакомства с полицией ему не миновать, поскольку он иностранец, да еще из такой дружественной страны, каковой являются Соединенные Штаты. Значит, помощник комиссара сделал вывод, этот путь исключается. Хотя бы потому, что этот малый хочет сохранить свое инкогнито. Поэтому, скорее всего, он прибыл сюда под чужой фамилией и с чужим паспортом. Только напрасно он считает это каким-то гарантом и от полиции и от клубка своих «друзей» из гестапо. Даже примерно зная дату его появления в Англии, можно, не слишком напрягаясь, перетрясти всех, прибывших сюда в это же время.

Но Херрик охладил его пыл. Он изложил мой рассказ о Гранте и Мандерсе и заключил, что ситуация представляется ему сложной и опасной. По тому, как резво эта банда взялась за мистера Кошена, ему стало ясно, что у негодяев дело с Уиттекером близится к завершению.

Поэтому, сказал он, необходимо форсировать события и подключить к делу парней из спецотдела Скотленд-Ярда и министерства внутренних дел. Стривенс, подумав, согласился и заметил, что распорядится лично. На этом аудиенция была закончена, и я вернулся к своим делам. «Нет, ребята, Карлетту вы пока не получите, — думал я у себя в номере, откупоривая недопитую бутылку виски. — Знаю я вас. Я и глазом не успею моргнуть, как вы ее сразу за решетку, а вся банда ляжет на дно. И адреса, что мне дал этот якобы Грант, вам тоже не видать: сами возьмете его в работу, а мне скажете, что мои некультурные методы совершенно несовместимы с действиями британской полиции. Так что, опять-таки хрен вам, помогать — помогайте, но не в свое дело не лезьте».

Я наградил себя глотком виски и лишний раз порадовался тому, что в Ярде держал язык за зубами.

У меня по этому поводу были свои идеи, и суть их состояла в том, что наши «друзья» клали сто куч на здешнюю полицию, но специальный агент ФБР казался им опасным противником. Что ж, я действительно стоящий парень, и ребята боялись не зря, но теперь они успокоились и расслабились, считая, что обезвредили меня, сперев карточку ФБР, что я без этой бумажки — ноль без палочки, и буду хвостом ходить за Херриком, как беспородная собака за пуделем из хорошей семьи. А что такое пудель из хорошей семьи? Трусливая тварь, которая любит ходить по освещенным улицам. Такой у вас, значит, расчет?

За окном что-то ухнуло, потом еще и еще. Это аккуратные джери начали свой очередной полет. В ответ затрещали скорострельные зенитки, мимо отеля с завыванием пронеслись пожарные машины. Под эту музыку бутылка виски почему-то пустела быстрее обычного, и я позвонил в ресторан. Подкрепившись, я извлек из чемодана маленькую игрушку 25 калибра, вставил обойму и повертел так и сяк: игрушка была хороша тем, что, приладив ее на нехитром приспособлении в рукаве пальто, достаточно было сделать незаметное движение кистью, как она тут же оказывалась у вас в ладони, удобно, но я все же отдал предпочтение моему старому верному люгеру.

Одевшись, я спустился по лестнице к выходу, а затем направился в сторону Риджент-стрит, где можно было поймать такси. Еще через четверть часа, сидя на заднем сиденье автомобиля, я ухмылялся, представляя рожу Херрика, знай он, куда и зачем я направляюсь. Никак здешние копы не могут взять в толк, что быстрота — залог успеха.

Я вспомнил дело о подлоге в Цинциннати. Сижу я как-то у одной крали, плачусь о своей трудной жизни, даже сам расчувствовался, а она — шмяк ко мне на колени, обвила руками и шепчет: «Ох, Лемми, ты такой сильный…» И дальше — про хиляка мужа, с которым она хочет развестись. А у самой на журнальном столике — куча вырезок из спортивной прессы и на большинстве из них заснят один и тот же горилла, с кулачищами больше моей головы, что навело меня на некоторые размышления. Ну, я боком, боком — и к двери.

Внизу у лифтера спрашиваю: кто она и кто ее муж? Тот мне отвечает: она, мол, не так себе баба, раз семнадцать замужем побывала, теперь вот боксера-тяжеловеса нашла. Я тогда подумал, что лучше всю жизнь проработать со змеями в серпентарии, чем свести короткое знакомство с ее хиляком.

Короче, поднялся я наверх, притаился за выступом, жду. Не прошло и двух минут — мимо меня к той самой двери прошествовала гора мяса росточком более семи футов. Согласитесь, что это был хороший повод для выпивки. Я к чему рассказываю? А к тому, что в нашем деле главное — умение во время смыться…

…Такси остановилось. «Уэст-оф-Хилл», — шофер повернулся ко мне. Я расплатился с ним и вылез из машины, сразу окунувшись в дождь и темноту. Встречная парочка мне объяснила, что «Лоурелл Лоун» — это большой дом за деревьями.

Я пошел вдоль забора и обнаружил ворота открытыми; перед домом стояла машина. Столь явный призыв войти мне не понравился. Я обошел дом с тыла и уже там махнул через ограду. Вокруг было тихо, а мои легкие шаги глушил дождь. Соблазна позвонить в дверь у меня почему-то не возникло, тем более, что за углом я обнаружил подходящее окошко.

Стволом люгера я осторожно выдавил стекло и, потянувшись на руках, пролез в проем окна. Щелкнул зажигалкой и осмотрелся. Это была кладовая, вернее не кладовая, а мечта любого парня, знающего толк в выпивке: вокруг стояло великое множество бутылок и запечатанных кувшинов, настолько запыленных, что, надо думать, их поставили здесь еще до битвы при Гастингсе.

Из кладовой дверь открывалась в кухню, а из нее просматривался длинный коридор, в который выходило несколько комнат. Все они были пусты, и мебель тоже покрывал толстый слой пыли. Дом выглядел явно необитаемым.

Я решил обследовать второй этаж и двинулся к лестнице через огромный холл, но на полпути остановился, как вкопанный: из-под двери пробился на секунду лучик света и пропал.

Так, интересно. На цыпочках я добрался до двери и заглянул в замочную скважину: я увидел лишь пылающий камин и кусочек стоящего рядом кресла. Изнутри не доносилось ни звука. Все же я выждал еще пять минут, прежде чем нажать на дверную ручку.

Слабый свет от камина не позволял что-либо хорошенько разглядеть. Так, пустяки: пара кресел, письменный стол. Я шагнул к нему и остановился, почувствовав слабый запах турецкого табака. Кто-то совсем недавно сидел у камина и курил. Я втянул носом воздух, и тут за моей спиной раздался женский голос:

— Руки вверх и не шевелиться! Иначе — смерть! — От таких слов запросто могла хватить кондрашка, но я усмирил дрожь в коленях и в голосе, попытался улыбнуться и сказал:

— Тут выполняют последнее желание? Мне очень хочется курить.

— Можете достать сигареты, — разрешил голос. — Но одно резкое движение, и покурить вы сможете в аду.

По ее тону я понял, что она еле сдерживается и вряд ли ее смогло больше обрадовать что-либо другое, нежели мое резкое движение. Поэтому мои пальцы, достававшие из кармана портсигар, двигались нежнее, чем при работе с миной, поставленной на неизвлекаемость.