Сын Багратиона 2 — страница 24 из 38

— Роман Иванович, я вас попрошу, раз уж мне по статусу положен так называемый двор, займитесь его формированием. Но сначала отправьте все мужское население этого городка на перевоспитание к казакам, которые обучают японских военных. У них очень хорошо получается в короткие сроки обучать народ говорить по-русски. И ещё одно пожелание. Если это, конечно, возможно, сделайте так, чтобы вокруг меня крутилось как можно меньше бездельников. Я понимаю важность слуг и охраны, но вот подобной здешней массовки терпеть не намерен.

Дядька выслушал меня со слегка охреневшим видом. Похоже, не привык он к подобному поведению кого бы то ни было, но повёл он себя правильно. Он к концу моего монолога уже со смешинкой в глазах только и сказал коротко, что все сделает как надо. Я же, повернувшись в сторону наложниц и переставшего вещать переводчика, произнес:

— Вернусь, когда здесь наведут порядок.

После чего, не дожидаясь какого-либо ответа, развернулся и направился на выход из городка, мысленно злорадствуя и обещая самому себе научить тут народ правильно жить.

Правда, далеко уйти не успел, просто подумал, что будет неплохо выяснить, кто затеял все это безобразие, и в дальнейшем держать этого выдумщика подальше от себя. Поэтому попросил одного из казаков-охранников вернуться за переводчиком и привести его ко мне как можно быстрее.

Собственно, от этого самого переводчика, который с удовольствием делился информацией, я и узнал, кто затеял это создание двора и на какие средства.

Даже не удивился тому факту, что за все плачу я, а придумали все это несколько человек, служившие бывшему японскому императору в качестве своеобразных распорядителей. Так-то хорошо, конечно, что староверы про меня не забывают, строят дворцовый комплекс, деньги выделили для содержания наложниц и двора, только вот отсутствие контроля за выделяемыми средствами напрягает, ну и тот факт, что староверов разводят как лохов все кому это надо, не радует.

Хочешь не хочешь, а придется мне здесь придумывать какой-нибудь надзирающий орган, способный контролировать работу моего совета или, что более разумно, ставить во главе этого совета надежного человека, обозвав его наместником. В общем, здесь нужен хозяин, способный контролировать все и вся, притом достаточно авторитетный, как для староверов, так и для японцев. А ещё нужно мне свое КГБ, никак мне дальше без такой службы не обойтись, и то, что я создал в Европе, не подойдет, по-любому пришла пора заняться этим всерьез.

Собственно, задел у меня есть, поэтому и тянуть с этим глупо.


Интерлюдия

— Пётр Иванович, придётся вам отправиться к своему сыну и поумерить ему пыл. Меня уже совершенно замучили своими претензиями послы европейских держав. И если португальцев можно проигнорировать, то с испанцами так не получится. За них, как вам известно, Австро-Венгрия выступает, а нам с ними ссориться в свете будущих событий совсем не с руки.

— Ваше величество, я, конечно, выполню любой ваш приказ, но что я там смогу изменить, если эти державы сами спровоцировали конфликт. Я прекрасно понимаю сына, который не желает подставлять другую щеку, получив пощечину, я и сам бы действовал подобным образом.

— Я его за это не виню и упрекать не собираюсь, но конфликт необходимо прекратить, пока он не перерос в полноценную войну, но и это не главное. Необходимо проследить, чтобы ваш сын поумерил аппетиты, а то он совсем уж не на шутку разошелся. Мне сейчас испанский посол жаловался, что люди вашего сына очистили от испанцев западное побережье Северной Америки и даже ходят в набеги вглубь континента. Необходимо прекратить эти безобразия, вернуть захваченные земли и таким образом закончить противостояние. Я хочу вас к нему отправить, потому что он понимает мои приказы, как ему удобно, переворачивая все с ног на голову. Но это ещё не все. Вы уже знаете, что французы выкрали у нас секрет придуманной вашим сыном пули и сейчас активно перевооружают армию на нарезное оружие? Так вот, нам, чтобы не отстать, придётся расширять производство винтовок, а на это нужны деньги и немалые. Взять их сейчас кроме, как у вашего сына, негде. Нам, конечно, несмотря на войну, пообещали помощь англичане, но совершенно недостаточно. Я предложил вашему сыну купить Аляску и включить её в состав своего княжества, но он, как я понимаю, совершенно не желает это делать, вот вам и нужно повлиять на него, чтобы он принял правильное решение.

— А о какой сумме идёт речь?

— Три миллиона золотых рублей.

— Но откуда у него могут быть такие деньги?

— Пётр Иванович, зная вашего сына, я не сомневаюсь, что он придумает, как их собрать в покоренной им Японии. Как мне доложили, это довольно хорошо населенная страна, и при желании собрать там можно и гораздо большую сумму.

— Ваше величество, сын писал, что это бедная неразвитая страна, может, там с них и взять нечего.

— Я получил письмо от князя Чарторыйского, которого отправил туда с определённым заданием. Он пишет, что в Японии хватает богатых людей, поэтому собрать необходимую сумму ваш сын сможет, а вы за этим проследите. Это ещё не все. Когда он соберёт средства, отправьте его сюда, чтобы он сам лично доставил их в столицу. Я считаю, что вашего сына пора женить, это пойдет на пользу всем. И за ним будет кому присмотреть, да и он малость успокоится, когда будет жить с оглядкой на жену и детишек.

— Вы всё-таки хотите отдать за него свою сестру?

— Да, именно это я и хочу сделать. Пора нам с вами породниться, потому что подобное княжество, как у вашего сына, не может существовать вне нашей фамилии. Как видите, я с вами честен и надеюсь, что вы повлияете на сына, чтобы он не затягивал с посещением Петербурга. И ещё, сделайте так, чтобы я больше не слышал о толпе наложниц вашего отпрыска, должны же быть какие-то приличия в решении подобных потребностей. Мы все не святые, но меру и в таких делах надо знать.

— Получается, мне надо ехать на Дальний Восток? А как же война? Ведь только дорога туда обратно займет уйму времени.

— За войну не переживайте, сейчас главное решить проблему с деньгами. Да и отправиться вам будет разумнее сразу в Калифорнию, потому что на Дальнем Востоке сына можете и не застать. Чтобы не затягивать с отбытием в путь, отправитесь на двух военных фрегатах, они подготовлены к дальнему походу и ждут только вашего появления на борту.

На этом разговор закончился, и Багратион Пётр Иванович, покидая кабинет государя, только и подумал про себя: как-то мало верится, что денег больше негде взять, да и сын в случае, если есть такая возможность, никогда не откажется помочь, тем более государю. Что-то не так с этой поездкой, и надо, наверное, попробовать обезопасить себя, насколько это возможно, да и семью с собой забрать, так мне будет спокойнее.

Конец интерлюдии.


До самого позднего вечера занимаясь привычным делами, я все никак не мог отбросить навязчивую мысль с этим КГБ, а раз так, уже отправляясь ночевать, решил для себя всё-таки отложить все остальное и хотя бы упорядочить имеющиеся в наличии возможности. Все-таки что староверы, что люди Сасуна Давидовича, работая в Европе маленько набрались опыта, да и мои ребята получили от меня кое-какие знания. В принципе начинать буду не с чистого листа, и есть шанс, что в перспективе смогу создать приемлемый вариант подобия знаменитой в прошлом мире организации.

Размышляя таким образом, добрался до своего флигеля, в котором меня ждал сюрприз, от которого отказаться у меня просто не нашлось сил. Да и кто бы на моем месте устоял, обнаружив в своей кровати прелесть, которая и закутанная в свои тряпки нравилась, несмотря на странность традиционной одежды, а без ничего так и вообще, можно сказать, вышибла из головы все благоразумие напрочь.

Только и хватило сил, что спросить слегка охрипшим голосом:

— И что здесь делает дочь уважаемого Асикага Ёритомо?

— Не прогоняйте меня господин, — тут же ответило это чудо хоть и с жутким акцентом, но на родном мне языке.

— Как тебя хоть зовут-то?

— Акеми, господин.

Уже обнимая эту прелесть, вцепившись в неё, как голодный в кусок хлеба, только и подумал про себя: да пошли нахрен все цари мира вместе со своими сестрами…

Утром я проснулся другим человеком, вернее счастливым человеком, потому что даже не успев открыть глаза, сразу поймал себя на мысли: жить хорошо…

Нет, потом, конечно, была и другая мысль, что я конченый мудак безголовый, но первое слово оно, как известно, дороже второго, поэтому даже ругань на самого себя не испортила настроения. Да и другие мысли появились, про остальных наложниц, которые, впрочем, отогнал без труда, всё-таки натуру не переделаешь, а я совсем не казанова по жизни.

Но, как бы там ни было, а тот факт, что работоспособность у меня явно выросла не отменить, да и ясность в мозгах появилась, всё-таки воздержание до добра не доводит. Решение нерешаемых ранее проблем, казалось, находились сами собой, и мне это моё состояние нравилось. Что говорить, если ту же проблему наложниц (которые мне в принципе не нужны) решил на раз.

Мне ведь никто не мешает отправить их вместе со слугами в Калифорнию, ну и выделить им в сопровождение бравых неженатых казаков, шепнув им, что я совсем даже не обижусь, если вдруг по дороге кто-нибудь из них согрешит с этими самими наложницами.

А чтобы меня поняли правильно, с этими молодыми казаками дядька ещё и беседу проведёт, что если уж у кого из них вдруг все срастётся, то им без вариантов придется жениться, иначе никак. Вот такой вот хитрый план придумал как избавиться от обузы. Понятно, что это не касается Акеми, это теперь моё и никуда мне от такого счастья не деться.

Как-то на этой волне не особо напрягаясь и вопрос с Чарторыйским решил. Здесь поступил вообще просто. Раз уж нравятся человеку европейцы, которых он так рьяно защищал, значит пусть и катится к ним пока ветер без сучков. Отправил его на Манилы, наняв для доставки приличную по размеру китайскую джонку. В принципе денег и имущества его лишать не стал, поэтому домой доберется. Наверное, если, конечно, те же португальцы или испанцы не ограбят его по дороге. Но это уже его дела.