Сын епископа. Милость Келсона — страница 142 из 148

Король снял свою алую шелковую мантию и укрыл ею принца Джедаила. Когда Келсон вернулся на свое место и забрал меч, на его руках была кровь… и поначалу Морган подумал, что это кровь Джедаила, но потом он увидел кровь на лезвии королевского меча — и понял, что это была кровь самого Келсона.

— Мой принц, ты порезался, — пробормотал Морган, показывая на руку короля.

— Это неважно, — пробормотал Келсон, позволяя Моргану отвести себя в сторону, чтобы осмотреть рану. — Аларик, я ведь мог спасти его, но он мне этого не позволил. Я предложил ему жизнь. А он выбрал смерть.

Поскольку Морган касался руки короля, из которой сочилась кровь, ему было чрезвычайно легко проникнуть — осторожно и незаметно — в сознание Келсона, и прочитать то, что произошло между королем и Джедаилом, и понять, что с этим призраком Келсон должен справиться сам.

— Можно мне полечить твою руку, мой принц? — мягко прошептал Морган, — Или пусть пока так останется?

Келсон шумно сглотнул и опустил голову.

— Пусть пока останется, — едва слышно ответил он. — Это очень кстати, что я ощущаю настоящую кровь на своей руке. Я пролил ее куда больше за те четыре года, что царствую.

— И ты прольешь ее еще больше в будущем, — напомнил ему Морган. — И моли Бога о том, чтобы она всегда лилась во имя чести и правосудия. Мы делаем то, что должны делать, Келсон.

— Да, — с тяжелым вздохом ответил король. — Мы делаем то, что мы должны делать. Но есть вещи, которые мне никогда не понравятся.

— Да, это верно. И это хорошо.

Снова вздохнув, Келсон вытер свой меч о высокий сапог — кровь невозможно было заметить на красной коже, — а затем вложил его в ножны. Но он не стал стирать кровь с ладони, только сжал пальцы, чтобы не видна была небольшая ранка.

— И что теперь? — негромко сказал он, — Вряд ли у меня сейчас найдется время, чтобы побыть одному, а?

— Разве что несколько минут, мой принц, не больше. Может быть, попросить всех выйти из часовни?

— Нет, я найду другое место. Подержи эту штуку, ладно? — попросил он, протягивая Моргану корону Меары, — У меня от нее голова болит. И прикинь, нельзя ли через час собрать офицеров на совещание. Думаю, в главном зале замка. И попроси всех меарских офицеров, принявших присягу, тоже присутствовать. Нам тут нужно слишком многое привести в порядок, прежде чем мы сможем хотя бы подумать о возвращении домой.

— Да, мой принц.

Морган остался стоять на месте, держа корону Меары.

Он смотрел вслед Келсону, который, повернувшись, направился туда, где стояли лошади, и проскользнул между своим конем и конем Моргана, найдя для себя относительное уединение среди толпы людей, заполнившей двор.

И Морган, видя, как Келсон зарылся лицом в шелковистую снежно-белую гриву, понимал, что совсем не вот эта металлическая корона, которую он держал в руке, вызвала у Келсона головную боль.

Бремя венца было куда тяжелее, нежели просто вес золотого обруча с драгоценными камнями, который Келсон так небрежно вверил Моргану.

Бремя венца — это кровь, и человеческие жизни, и одиночество…

И Морган знал, что одиночество — наихудшая, наитяжелейшая часть ноши. Да, отчасти это одиночество могло быть нарушено, если бы Сидана была жива — но, как и много раз прежде, Морган тут же напомнил себе о бессмысленности размышлений, которые начинаются со слов «если бы». Сиданы не было в живых; и именно ее смерть стала причиной военной кампании в Меаре… а результатом войны стал заговор Торента, на который интриганы ни за что не решились бы, не отсутствуй король в Ремуте.

Теперь же, когда вся династия Меары похоронена, а новый режим будет установлен в ближайшие часы, необходимо будет поспешить в Ремут и снова решать вопрос Торента, сожалея о смерти Джедаила и многих других; а потом настанет время и для поиска новой невесты для короля…

Может быть, ею станет эта маленькая послушница, Росана. Риченда, помнится, говорила Моргану, что, похоже, короля и Росану влечет друг к другу, хотя они и виделись совсем недолго. Что бы там ни думал сам Келсон, жена — хорошая жена — очень нужна ему.

Но прямо сейчас Келсон нуждался лишь в нескольких минутках одиночества, чтобы восстановить уверенность в себе и найти внутренние силы для того, чтобы и дальше выполнять свой долг.

Ему ведь было всего-навсего семнадцать лет, в конце-то концов, — он был почти мальчиком, несмотря на всю суровость его жизни!

Но никто никогда и не утверждал, что быть королем — легко. И быть добрым королем ничуть не легче, чем быть великим королем… а Морган был уверен, что Келсон станет величайшим из королей.

А потом Морган с изумлением и гордостью увидел, как Келсон поднял голову и расправил плечи, и осмотрелся вокруг… и в его глазах светилась новая, доселе невиданная решимость.

И Морган, подзывая к себе нескольких младших офицеров и передавая им королевский приказ, уже твердо знал, что его король с честью вышел из последних испытаний, и что он готов к встрече с будущим. И что он, Морган, гордившийся тем, что верой и правдой служил Бриону, отцу Келсона, будет всегда гордиться тем, что имеет честь служить великому королю Келсону Гвиннсдскому.




ПРИЛОЖЕНИЕ


ХРОНОЛОГИЯ ЦИКЛА КЭТРИН КУРТЦ«КАНОН ДЕРНИН

«Легенда о Камбере Кулдском»

Камбер Кулдский

Святой Камбер

Камбер еретик


«Наследники Святого Камбера»

Скорбь Гвиннеда

Год короля

Наследие Дерини


«Хроники Дерини»

Возвышение Дерини

Игра Дерини

Властитель Дерини


«Истории короля Келсона»

Сын епископа

Милость Келсона

Тень Камбера

Невеста Дерини


«Юность Моргана»

(трилогия анонсирована к выходу в США с 2002 года)


Отдельные произведения

Архивы Дерини (сб. рассказов)

Магия Дерини (эзотерический трактат)

Кодекс Дерини (рассказы, эссе, стихи)

(анонсирована к выходу в США в 2002 году)

Указатель персонажей

Аларик — см. Морган

Александр — разведчик Макардри

Алрой, король — последний король Торента, старший сын герцога Дионела Арвенолвского и принцессы Мораг, сестры Венцнта, погиб в итоге падения с лошади на охоте летом 1123 г. вскоре после того, как, ему исполнилось четырнадцать лет; ему наследовал младший брат Лайем, девятилетний. Многие в Торенте полагали, что «несчастный случай» подстроен Келсоном, дабы устранить соперника, достигшего совершеннолетия.

Анналинда, принцесса — сестра-близнец Ройзиан Меарской. После бракосочетания Ройзиан с королем Малколшом Халдейном в 1025 г. приверженцы Анналинда утверждали, что она, а не Ройзиан, родилась первой из двух сестер, и, таким образом, является законной наследницей Меарской короны. Ее потомки — Меарские самозванцы. Кэйтрин Кинетт — нынешняя Самозванка.

Ардри, Макардри — старший сын и наследник Каулая, убит в 1107 г. в возрасте 20 лет в ссоре с одним из Маклайнов.

Арилан, Денис, епископ — бывший помощник епископа Ремута, ныне епископ Дхасси, 39 лет; тайно — Дерини и член Камберианского Совета

Баррет де Ланей — старый Дерини. Слепой сопредседатель Камберианского Совета

Белден из Эрни, епископ — епископ Кашиенский

Бенойт, отец — кандидат на должность епископа Меарского

Берти, Макардри — юный житель Пограничья, раненый в стычке, получивший помощь от Дугала

Бевис, отец — гонец из Святого Айвига, сообщивший Келсону о бегстве Лориса

Браден, епископ — бывший епископ Грекота, ныне архиепископ Валорета и примас Геиннеда

Брайс — барон Трурилл

Брэн, Корне, граф Марли — государственный изменник, бывший муж Риченды, убит Келсоном

Брендан, Корне — граф Марли, сын Брэна и Риченды Брион, Донал Синхил Уриен Халдейн, король — покойный отец Келсона, убит в Кэндор Реа волшебством Кариесы в 1120 г.

Бриони, Бронвин де Морган — маленькая дочь Моргана и Риченды, род. в январе 1123 г.

Бронвин де Морган — сестра Моргана, изведенная колдовством в Кулди вместе со своим женихом, братом Дункана Кевином.

Бурхард де Вариан — властитель Истмарка, который получил в награду за службу во время Торентской войны

Варин де Грей — самозванный пророк, поверивший некогда, что избран уничтожить всех Дерини; обладает целительной мощью, которая, похоже, исходит не из деринийских источников Венцеслав, брат — монах из Святого Айвига Венцит Торентский — Дерини, король-чародей Торента, унаследовал Фестиллийские притязания на престол Гвиннеда; убит Келсоном при Ллиндрит Медоуз в 1121 г.

ВивьенДерини, пожилая сопредседательница Камберианского Совета

Вольфрам де Бланст, епископ — прежде странствующий епископ, ныне — исполняет епископские обязанности в Грекоте.

Гамильтон — сенешаль замка Моргана в Короте

Гендон — сержант на службе Брайса Труриллского

Гильберт, Десмонд, епископ — один из двенадцати странствующих епископов Гвиннеда

Глодрут, полководец — служит Келсону, прежде был на службе у герцога Джареда Маклайна

Годуин — один из полководцев Келсона

Горони, Лоренс — помощник архиепископа Лориса

Данок, граф — один из приближенных Келсона

Девлин — менестрель клана Макардри