— Ага, — произнес он. — Ричард Уэбо. Из Уолсмера, кажется.
— Да,государь.
— Ладно, можно попросту. — Правитель был добродушен и в то же время высокомерен, мол, понимай, что "попросту" — это великая честь, и не забывай, с кем говоришь. — Что это ты тут устраивал? А?
Сказать правду? И что будет тогда? Конечно, вызывать церковников никто ради него не будет. Но испуганные люди, узнавшие, что Дик из Уолсмсра умеет что-то такое, чего не умеют они, могут попросту попытаться забить его камнями. Кроме того, при дворе, естественно, имеется около десятка епископов — высших чинов Церкви, принимающих активное участие в светских делах, кроме того, капеллан короля и пара-тройка других священников. Церковь рьяно ополчается на любые проявления магического искусства, и вряд ли у священников нет в запасе ничего, чтобы противодействовать самому сильному магическому действию. Не зря же в этом противодействии Церковь одерживает верх, если друид, конечно, не солгал. А зачем ему лгать?
Но и королю лгать не хотелось. Кроме того, очень вовремя Дик вспомнил о том, что старик говорил ему о правителе. Именно от Ричарда он сам получил эту силу, разбуженную в друидском большом круге. Старик обмолвился о том, что сила Ричарда перешла в Дика, но целиком ли? До конца ли? И не почует ли король, что ему лгут?
— Это магия, государь. Легкая магия.
Ричард подошел к стене, провел по ней ладонью, усмехнулся. Дик только теперь удивился, что никто из спящих поблизости не проснулся. И, судя по всему, не собирался просыпаться.
— Очень интересно. — Он обернулся. — И хорошо, Ричард Уэбо. Говоря по чести, я питаю некоторую слабость к магии. К легкой магии. Собственно, к той, которая помогает брать города и побеждать армии. И мне приятно, что ты — юноша, который произвел на меня впечатление своей смелостью на турнире, — оказывается, еще можешь быть столь полезен мне. А потому я предлагаю тебе отправиться со мной в поход на Восток, но уже не как обычному рыцарю. Тех, кто может быть столь полезен мне, юноша из Уолсмера, я поднимаю высоко.
— Почту за честь, государь, — вырвалось у Дика, впрочем, ответить королю иначе в любом случае было невозможно, даже если у тебя есть свои планы. — Только… У меня были дела в Ирландии. Срочные и очень важные для меня.
— Что за дела? — нахмурился Ричард. — Они займут много времени?
— Нет, — поспешил молодой воин. Главное — отболтаться сейчас, добиться, чтоб тебя отпустили. Потом-то можно и не возвращаться, так ведь? — Нет, только туда и обратно.
— Хорошо. — Король ненадолго задумался, — Я буду ждать тебя в Марселе. Надеюсь, тебе хватит здравого смысла явиться. Это в твоих интересах, юноша. Ты, я думаю, знаешь, как Церковь относится к тому, что ты только что совершил. И понимаешь, что лишь король может защитить тебя от священников. — И вышел из конюшни.
"Вот так", — подумал Дик. Взобрался обратно на кипу сена, зябко закутался в плащ, хотя на дворе стояла очень теплая погода, можно сказать, даже жаркая, и весь двор провонял потом и ароматными водами, которыми умащивались дамы, потеющие под трех-, четырех-, а то и пятислойными платьями не меньше доспешных мужчин. Вот так, даже не слишком тонко, король намекнул, что вполне способен за неповиновение выдать понравившегося ему юношу Церкви. И чтобы в будущем иметь возможность гулять по полям и лесам старой доброй Англии, придется отправляться с Ричардом в поход.
На самом деле Дик и сам хотел этого. Ему было всего девятнадцать, а в этом возрасте — возрасте свершений — искренне хочется кого-нибудь победить, чем-нибудь прославиться, непременно повидать те страны, где золотом вымощена земля и где живут самые красивые в мире женщины. На поверку, конечно, обнаруживается, что и золота за морем не больше, чем на родине, и женщины встречаются самые разные, а на Востоке от любопытных взглядов они к тому же еще укрыты паранджами, наступает отрезвление, и человек возвращается обратно с остатками романтических представлений о мире и грузом такой полезнейшей вещи, как опыт.
Перевернувшись на бок, Дик внезапно встретился взглядом с Серпианой и даже слегка подскочил от неожиданности. Девушка лежала в той же позе, в которой заснула, но теперь ее глаза хитро поблескивали из-под длинных густых ресниц.
Молодой воин фыркнул и уронил голову на запястье.
— Так что же получается, вместо Авалона мы отправляемся в этот… как его… Марсель? — с любопытством спросила девушка.
— Ты слушала все?
— Да, конечно. Общение моего друга с королем — это же так интересно! Кстати, мне очень хотелось спросить у тебя, что у вас имеется такое интересное на Востоке, что только о нем и идут разговоры.
— Интересное… — проворчал Дик. — Хм… Знаешь, если так пойдет дело, тебе еще предстоит это увидеть.
— Ты возьмешь меня с собой на этот Восток?
— Куда же я тебя дену? В Англии тебя оставлять опасно. Я вижу, ты и здесь не можешь сдержаться. — Дотянувшись, он вытащил из ее волос куриное перышко. — Или ты хочешь вернуться обратно на свою родину?
Серпиана отрицательно помотала головой:
— У меня там никого не осталось. Да и, пожалуй, там для меня будет опасно.
— Как может стать и здесь, — вздохнул Дик, укладываясь поудобней, — если его величество решит исполнить свою угрозу… Ладно, давай спать.
Он опустил голову на руку и, видимо, мгновенно уснул, потому что очнулся от хорошего пинка в бок, от которого, собственно, полетел с копны сена на землю. Вместе с ним свалилось некое легкое и гибкое тело, в котором, уже встретившись с хорошо утоптанной землей, он угадал Серпиану. По тому, что, нисколько не удивляясь падению, она мгновенно порскнула вбок, Дик догадался, что именно она его толкнула, и, должно быть, не просто так. Подняв голову, он обнаружил причину. В дверях конюшни появилась уже знакомая ему темная фигура, и тени, маячившие за ее спиной, намекали, что снова речь идет отнюдь не об одном противнике. Стоявший в дверях, похоже, уже успел метнуть одно заклинание, от которого голубоватым холодом потрескивали сухие стебельки как раз на том месте, где Дик только что лежал. Пальцы черного наливались сиянием, таким ярким, что оно было заметно даже в помещении, освещенном тремя хорошими факелами.
Голубоватое облачко сорвалось с руки нападающего раньше, чем Дик успел подняться хотя бы на колени, чтоб увернуться, но потеплевший браслет напомнил ему, что с некоторых пор он стал не совсем обычным человеком с не совсем обычными способностями. Толчком выбросив вперед свои ладони, он представил, что от летящего заклинания его отделяет прочная стена, хоть ее и нельзя рассмотреть глазами. Бледноватое марево, которое, как он подозревал, обычные люди никак не смогут увидеть или почувствовать, оказалось возле него в следующий же миг и едва различимым всплеском разлилось по той самой невидимой стене, которую он себе представил. Ладони Дика похолодели, кожу стало покалывать, а горло перехватило от того усилия, которое, оказывается, необходимо, чтоб сдержать напор магического холода.
Он подобрался, вскочил на ноги и от следующего заклинания просто увернулся. Рука нащупала меч, Дик выдернул его из ножен, махнул — и тут вспомнил, что на поясе оставил свое старое оружие, а новый меч, способный отбивать заклинания, лежит вместе с вещами. И до него еще нужно добраться.
Пальцы черного снова вспыхнули, на этот раз сиреневым, и Дик ощутил острый запах опасности. Этого врага нужно было нейтрализовать — хотя бы на то время, которое необходимо, чтоб должным образом вооружиться. Он нагнулся, сплетая пальцы так, словно собирался швырнуть ответное заклинание, черный торопливо окутался серо-стальным сиянием магического защитного поля. Краем глаза заметив это, Дик мгновенно смахнул с земли увесистую скамейку, которую приметил раньше, и запустил ею в противника. Когда скамейка пролетала магическую защиту, серое марево полыхнуло, но, похоже, на небольшие деревянные конструкции не было рассчитано, а потому пропустило ее.
Скамья врезалась в голову черного, и тот без звука повалился на спину — расстояние было очень мало, а враг никак не ожидал подобного поворота и не успел среагировать. Дик же, зная, что попал (у него был богатый опыт трактирных драк), бросился в угол, туда, где лежали его вещи. Рукоять меча выглядывала сбоку, из-за сумки с толстой кольчугой и пластинами наплечников. Тонкая была на нем. Конечно, входить в королевскую трапезную в кольчуге по меньшей мере странно, если не сказать подозрительно, но та броня, которую молодой воин снял с убитого лорда Мейдаля, была почти незаметна, настолько, что Дик просто забыл ее снять, так и оставил под камзолом.
До вещей осталась всего пара шагов, когда Дик уткнулся в невидимую стену вроде той, что поставил сам минутой прежде. Обернулся: вставший над поверженным первым второй, также закутанный во все черное, вытянул вперед руку с тускло поблескивающим кольцом, и чем-то Дику очень не понравилось это кольцо. Самым неприятным, собственно, было то, что между его пальцев уже собирался сиреневый свет, и он был еще опасней. Лицо черного, как и у всех предыдущих, было закрыто маской, но сквозь прорези в ткани были видны его глаза — бледно-серые и холодные, как у короля Ричарда.
— Держи, — услышал молодой воин дрожащий шепот Серпианы. Девушка, забившаяся в тот самый угол, где грудой лежали сумки, привстала на коленях, потянула меч из ножен и бросила его спутнику.
Клинок, врезавшись в невидимую стену, полыхнул алым, словно накалился, и на миг преграда стала видна — сероватая пленка, тонкая и радужная, как мыльные пузыри. Она прогнулась, пытаясь сдержать натиск металла, но не выдержала, лопнула, и пальцы Дика вцепились в рукоять жестом утопающего. Впрочем, ощущения были куда более острыми — он понимал, что под действием этих заклинаний с ним может случиться и нечто гораздо более страшное, чем обычная смерть. Как раз об этом думать не хотелось, да и не время этим заниматься в бою. Дик развернулся на полу, махнул мечом, приподнялся на одном колене.
Вспыхивающий по долу алым клинок отбил два заклинания, потом еще одно — в старшего конюха, зашевелившегося было, — похоже, его потревожил шум. Притаившаяся в стороне Серпиана увидела, как тело непрошеного свидетеля охватило синеватое пламя, и он повалился назад, бледный как мертвец. При этом, скорее всего, мертвецом не был и должен был очнуться рано или поздно, но ближайшее время его вряд ли что-то еще могло потревожить.