Сын Нептуна — страница 40 из 73

Он вспомнил, как Алкионей во сне дразнил его: что, пока они будут тратить время, разыскивая по всей Аляске логово гиганта, армии Геи разобьют римлян… и других друзей Перси, где бы они ни были.

Он скрипнул зубами:

– Чего ты хочешь?

Финей с жадностью облизнулся:

– Есть одна гарпия, она проворнее остальных.

– Та, рыжая, – догадался Перси.

– Я слеп! Откуда мне знать, какого она цвета! – проворчал старик. – В общем, она доставляет мне больше всего проблем. Хитрая бестия. Всегда действует в одиночку, насест у нее тоже где-то отдельно от всех. Это она наградила меня ими. – Он указал на шрамы у себя на лбу. – Поймайте ее и принесите мне. Я хочу связать ее, чтобы она всегда была у меня на виду… фигурально выражаясь. Гарпии ненавидят, когда их связывают. Путы причиняют им страшную боль. Да, это будет изумительно. Может, я даже буду ее кормить, чтобы она протянула подольше.

Перси переглянулся с друзьями. Вместе они пришли к негласному соглашению: помогать этому мерзкому старику они ни за что не будут. Но им по-прежнему нужна информация. Придется придумать План Б.

– Ой, да идите обсудите это между собой, – беззаботным тоном сказал Финей. – Мне все равно. Только помните, что без моей помощи вам не завершить свой поиск. И все, кого вы любите, погибнут. А теперь шагом марш! Приведите мне гарпию!

27. Перси

– Мы возьмем немного твоей еды.

Перси подошел к столу, не преминув при этом пихнуть старика плечом, и взял закрытую коробочку тайской лапши с соусом со вкусом макарон с сыром и что-то цилиндрическое и мучное, напоминающее помесь буррито и булочки с корицей. Подавив желание шмякнуть этим Финея по лицу, он позвал: – Пошли, ребят. – И повел друзей с парковки.

Они остановились на другой стороне улицы. Перси сделал глубокий вдох, успокаиваясь. Дождь сменился ленивым накрапыванием. Туман приятно холодил лицо.

– Этот человек… – Хейзел ударила кулаком по скамейке на автобусной остановке. – Он должен умереть. Снова.

Из-за дождя сложно было сказать наверняка, но ее глаза, в сером свете казавшиеся скорее оловянными, чем золотыми, подозрительно блестели. Длинные кудри облепили лицо по бокам.

Перси вспомнил, какой она была уверенной в их первую встречу – взяла горгон на себя и отправила его в безопасность. Затем в храме Нептуна нашла для новичка слова поддержки и сделала все, чтобы он почувствовал себя в лагере своим.

Ему хотелось ответить добром на добро, но он не знал как. Она выглядела растерянной, промокшей насквозь и совершенно подавленной.

Перси не удивился, узнав, что она вернулась из Царства Мертвых. На это намекали ее нежелание говорить о своем прошлом и повышенная секретность и осторожность со стороны Нико ди Анжело.

Но это не изменило отношения Перси к Хейзел. Она была такой… ну, живой, как обычный подросток, с добрым сердцем, заслуживающей стать взрослой и построить свое будущее. У нее и у этого гуля Финея не было ничего общего.

– Мы с ним разберемся, – пообещал Перси. – Он не такой, как ты, Хейзел. Мне все равно, что он говорит.

Она помотала головой:

– Вы не знаете всей истории. Меня нужно было отправить в Поля наказаний. Я… я ничем не лучше…

– Это неправда! – Фрэнк сжал кулаки и посмотрел по сторонам, будто искал несогласных – врагов, которых он мог бы ударить, защищая честь Хейзел. – Она хороший человек! – крикнул он через улицу.

Несколько гарпий завопили с деревьев, но больше никто в их сторону даже не посмотрел.

Хейзел уставилась на него, затем медленно потянулась, словно хотела взять за руку, но боялась, что от ее прикосновения он растворится.

– Фрэнк… – с трудом выговорила она. – Я… Я не…

Но тот был слишком погружен в свои мысли. Он снял с плеча сумку, достал копье и с явным душевным дискомфортом сжал рукоять:

– Я могу его припугнуть…

– Фрэнк, все нормально, – вмешался Перси. – Оставим это на крайний случай, но я сомневаюсь, что Финея можно заставить сотрудничать угрозами. И потом, у тебя остались лишь две попытки им воспользоваться, верно?

Фрэнк, нахмурившись, посмотрел на отросший за ночь драконий зуб на конце копья:

– Ну да…

Перси не знал точно, о чем говорил старый провидец, когда упомянул прадедушку Фрэнка, якобы уничтожившего лагерь, его предка среди аргонавтов и какую-то подгоревшую палку, от которой зависит жизнь его друга. Но Фрэнка эти слова сильно потрясли. Перси решил не выспрашивать подробности. Ему не хотелось доводить здоровяка до слез, тем более при Хейзел.

– У меня есть идея. – Перси указал вглубь улицы. – Рыжая гарпия улетела в ту сторону. Может, нам удастся с ней поговорить?

Хейзел посмотрела на еду у него в руках:

– А это, значит, приманка?

– Скорее знак дружбы. Идемте. И посматривайте, чтобы другие гарпии это не украли, ладно?

Перси открыл коробочку с лапшой и развернул буррито с корицей. По воздуху поплыл ароматный пар. Они пошли по улице, Хейзел и Фрэнк держали оружие наготове. Гарпии следовали за запахом еды, перелетая между деревьями, почтовыми ящиками и опорами флагов.

Перси представил, как туман менял происходящее в глазах смертных. Может, гарпии представлялись им голубями, а оружие – лакричными палочками или чем-то вроде того. Или они думали, что тайские макароны с сыром настолько хороши, что требуют вооруженного эскорта.

Перси крепко держал в руках коробку и сверток с буррито. Он видел, с какой скоростью эти полуженщины-полуптицы бросались за добычей. А эта еда им понадобится, чтобы завоевать доверие рыжей гарпии.

Наконец он заметил ее, кружащую над парком, протянувшимся между несколькими кварталами старых каменных построек. Среди раскидистых кленов и вязов, огибая скульптуры, игровые площадки и стоящие в тени крон скамейки, вились аккуратные тропинки. Это место напомнило Перси… какой-то другой парк. Может, в его родном городе? Он не мог вспомнить, но сердце все равно сжалось от тоски по дому.

Они перешли дорогу и опустились на скамейку рядом с большой бронзовой статуей слона.

– Похож на Ганнибала, – заметила Хейзел.

– Только этот китайский, – уточнил Фрэнк. – У бабушки есть такой. – Он вздрогнул. – Не в смысле высотой двенадцать футов – просто она занимается импортом всяких товаров… из Китая. Мы китайцы. – Он посмотрел на Хейзел и Перси, которые изо всех сил сдерживались, чтобы не засмеяться. – Можно я просто провалюсь под землю?

– Не бери в голову, друг, – сказал Перси. – Ну что, попробуем подружиться с гарпией? – Он поднял коробку с тайской лапшой и помахал над ней ладонью, чтобы восхитительный аромат пряностей и сыра стал ощутимее. Рыжая гарпия снизилась.

– Мы тебя не обидим, – не повышая голоса, пообещал Перси. – Мы просто хотим поговорить. Тайская лапша в обмен на беседу – как тебе?

Гарпия рыжей молнией метнулась вниз и села на статую слона.

На нее было больно смотреть – такой она была тощей. Кожистые лапы напоминали палки. Если бы не впалые щеки, она была бы красивой. Ее движения были по-птичьи дергаными: коричневые, как кофе, глаза метались по сторонам, пальцы теребили перья, мочки ушей и спутанные пряди рыжих волос.

– Сыр, – пробормотала она, глядя в сторону. – Элла не любит сыр.

Перси замер:

– Тебя зовут Элла?

– Элла. Аэлла. «Гарпия». На английском. На латыни. Элла не любит сыр, – выпалила она на одном дыхании и избегая зрительного контакта. Она хваталась за волосы, за свое холщовое платье, за капли дождя – за все, что двигалось.

Вдруг – Перси и моргнуть не успел – она прыгнула на него, выхватила буррито с корицей и улетела назад, на спину слона.

– Боги, какая же она быстрая! – вырвалось у Хейзел.

– А еще кое-кто, кажется, переборщил с кофеином, – предположил Фрэнк.

Элла понюхала буррито, куснула с одного конца и, содрогнувшись всем телом, как перед смертью, вскрикнула.

– Корица полезна, – сообщила она. – Полезна для гарпий. Ням.

Она начала есть, но тут налетели более крупные гарпии. Прежде чем Перси сумел что-то предпринять, они принялись бить Эллу крыльями и тянуть лапы к буррито.

– Ннннне-е-ет! – Элла попыталась закрыться крыльями от когтей сестер. – Н-нет, – заикаясь, простонала она. – Н-н-нет!

– Прекратите! – закричал Перси. Втроем они бросились на помощь, но было уже поздно. Большая желтая гарпия схватила буррито, и стая улетела, бросив съежившуюся и дрожащую Эллу.

Хейзел коснулась лапы гарпии:

– Мне так жаль. Ты в порядке?

Элла, не переставая дрожать, выглянула из-под крыла и сгорбилась, показав кровоточащую рану на спине, оставленную газонокосилкой Финея.

– М-маленькая Элла, – сердито забормотала она, выдергивая из себя целые пучки перьев. – С-слабая Элла. Никакой корицы для Эллы. Только сыр.

Фрэнк бросил возмущенный взгляд на других гарпий, раздирающих на кусочки буррито на клене через дорогу от парка.

– Мы найдем для тебя что-нибудь еще, – пообещал он.

Перси поставил коробку с лапшой. Очевидно, что Элла была особенной, даже для гарпии. Но, увидев, как над ней издеваются, он решил для себя во что бы то ни стало ей помочь.

– Элла, – сказал он, – мы хотим быть твоими друзьями. Мы можем добыть тебе еще еды, но…

– «Друзья», – перебила Элла. – Десять сезонов, с тысяча девятьсот девяносто четвертого по две тысячи четвертый. – Она покосилась на Перси, затем подняла глаза к небу и продекламировала: – «Полукровка старейших богов на светеон доживет до шестнадцатилетья». Шестнадцать. Тебе шестнадцать. Страница шестнадцать из «Осваиваем искусство французской кухни. Ингредиенты: бекон, масло».

У Перси зазвенело в ушах. В глазах потемнело, как если бы он нырнул на глубину в сотню футов и быстро вынырнул.

– Элла… что ты сейчас сказала?

– «Бекон», – она поймала в воздухе каплю дождя. – «Масло».

– Нет, до этого. Эти строчки… Я их знаю.

Хейзел поежилась:

– Звучит и правда как-то знакомо… Похоже на пророчество. Может, она услышала это от Финея?