Сын тумана — страница 22 из 88

– Идем, келья брата Кортэ пустует, – усмехнулся в соломенные усы служитель, лишенный левой руки. – Не думай дурного, все мы ждем нашего рыжего брата… как можно позже. Сие не мешает нам уважать его.

В ворота снова постучали, зычно велели именем короля открыть и выдать девицу Зоэ. Однорукий подмигнул Зоэ, рассмеялся и громко спросил, давно ли король получил от маджестика сан патора и власть над теми, кто жизнь свою посвятил Башне? С улицы тише и вежливее попросили не гневить бога. Во дворе расхохотались уже все собравшиеся, нестройным хором пообещали открыть ворота широко и всех еретиков привести к смирению и приятию веры истиной, а также и немедленному покаянию. За воротами потоптались, еще раз упомянули приказ короля – и более не давали о себе знать.

Однорукий ловко подгреб Зоэ под ладонь и повел через двор, показывая культей по сторонам и поясняя, что где находится, знакомя с братьями. Ткнул в балкон и велел поклониться настоятелю. На балконе было пусто, но Зоэ послушно поклонилась.

– Вот и правильно, – отметил однорукий. – Нет его с утра. Но если это станет известно, мы окажемся обязаны выдать тебя… Так что кланяйся балкону всякий раз, проходя мимо.

– Чудно у вас, – осторожно улыбнулась Зоэ.

– Нам нравится. Ты Зоэ, да? Которая приходится королеве любимой плясуньей.

– Да.

– Понятно… ну, значит так: посиди пока здесь, отдышись. Если что понадобится, найди меня, брата-исповедника Теодора, хотя лучше зови просто Тэо, так привычнее, без вычурности.

– Спасибо…

– Я поговорю с Паоло, – задумался однорукий. – Неудобно тебе в этом платье, душит оно. Пусть подберет рясу подлиннее и штаны… Поскольку безделье у нас строго запрещено для носителей ряс, изволь, как полегчает, явиться на кухню и вооружиться ножом для войны с дохлыми курами.

Однорукий прощально кивнул и удалился, без стука прикрыв тонкую дощатую дверь. Зоэ рухнула на низкий настил, заменяющий кровать и умягченный лишь тощим матрацем из старой, спрессованной соломы. Ноги-руки дрожали, а что творилось в голове, лучше и не задумываться. Хотелось бросив все, бежать к королеве и ругаться. А еще умолять и уговаривать.

Как могла Бэль – мудрая, коварная, склочная, злопамятная, и все же лучшая на всем свете королева Изабелла – допустить подобное? Как, если до сих пор выходило: она слышит всякий чих во дворце и за его стенами… И кто был тот смутно знакомый мужчина средних лет и невнятного облика? Перстень с синим камнем, приметный – и более в памяти ничего, лишь пустые мертвые глаза. Пыльные какие-то, и не черные, и не серые. Жив ли, цел ли Рэй? Где же Альба? Вот совсем не понятно: он-то должен явиться и все прояснить. Но рядом никого из родных. Нет даже Кортэ. От пустоты, внезапно возникшей вокруг, старый сон словно сделался явью, внятной и жутковатой. И еще душу жгло предательство Челито, выгоняющее злые мелкие слезы. Дедушка ведь делал, как лучше… Но почему за его ошибки теперь платит Рэй? И как помочь хоть ему, королевскому псу, не умеющему огрызнуться всего-то на одного человека, возомнившего себя – хозяином.

В дверь поскреблись, чуть обождали и просунули в узкую щель сложенные ровной стопкой одежды – тусклые, подобающие сэрвэду. Зоэ шмыгнула носом, старательно выговорила «спасибо», подумала, что сейчас Рэй не гордился бы ею, голос-то дрожит. Зато можно сбросить ненавистное черное платье, расстаться с пахучим веером, украшенным душеспасительными изречениями. Распустить волосы и снова, привычно, сплести в свободную косу, перехватив лентой.

Штаны пришлись впору, рубаха оказалась велика в плечах, но по талии её удалось затянуть и ловко попрятать излишки ткани в аккуратные складки.

– Курам – бой, – мрачно усмехнулась Зоэ, прекрасно понимающая, что более она никому не страшна.

До кухни удалось добраться, ни с кем не столкнувшись по пути: воины занимались вне главного двора, было слышно, как они гомонят, как в отдалении звенит сталь и стучат палки. Зоэ исправно поклонилась пустому балкону. Отметила: ворота по-прежнему закрыты, но возле них сидит на скамье сэрвэд. Похоже, кое-кто из братьев в городе, их возвращения ждут.

Главный повар обители имел две руки, хотя мелькали они так часто и ловко, что временами сходили за пять, а то и шесть: рубили, резали, разделывали, снабжали окружающих подзатыльниками и терли в пальцах специи. Зоэ подхватила кур, корзину и села в сторонке – щипать и потрошить. Дело было подзабытое, из детства, но привычное. Напоминало о жизни, оставшейся где-то вне времени, дальше, чем сны. Тогда рядом была бабушка, тогда мир казался прост, а дар плясуньи не обещал ни богатства, ни славы, ни угрозы для родных, ни предательства с их стороны. Малышка Зоэ выходила на пустой луг, её ножки крепко стояли на земле и ощущали теплую траву. Над головой цвело солнышко, мир глядел наивными синими глазами неба… Мир был частью Зоэ, а Зоэ – частью мира, потому и пляска плелась без усилий, текла в жилах, как кровь, жила и билась в такт с сердцем.

Рядом сел кто-то большой, и Зоэ вздрогнула, очнулась от воспоминаний. Тэо хмуро повел плечами, отобрал ощипанных кур, осмотрел и вроде бы остался доволен работой.

– Плохо дело, – честно сказал он. – Я послушал, что говорят в городе… Видишь ли, я ведь по рождению, еще до прихода в обитель, был не так-то и ничтожен. Сын благородной крови, к тому же от первого брака… Пока мама жила, я оставался первенцем и законным наследником, хотя и знал, что есть в другом доме ублюдок, прижитый папашей на стороне. Зато позже меня силой определили к служению, чтобы та женщина вошла в мой дом хозяйкой, а её сын получил все права, титул… Теперь мне предложили то и другое всего-то за одно пустяковое дельце. Надо выпихнуть тебя за ворота.

– Ты согласился? – почти безразлично спросила Зоэ.

– Нет… но пока и не отказался. Почему не злишься?

– У всех своя правда, я как раз сегодня поняла.

– В твоем возрасте рановато целить в святые, – вроде бы упрекнул Тэо. Помолчал и продолжил. – Я пробовал поговорить с кем следует. Не сложилось… Дона Витторио де Льера выдворили из столицы хоть и не под стражей, но и иначе увиденного не назвать, настолько плотным было сопровождение. Через слугу он смог передать мне, что все очень серьезно, что отплытие завтра по утру, и это самое позднее время. Пожалуй, мы поступим так. Режь волосы, сэрвэд Зефирий. Бери мула и иди-ка ты за зеленью на рынок. Еретик Абу тоже сулит мне золотые горы за пустяшную услугу. Гневом Кортэ вдобавок стращает, вот наглец! Мы потолковали, он одумался угрожать, прислал человека сюда, к воротам. Обещал в письме именем своего бога и честью рода доставить тебя в порт, к капитану де Льера. Если веришь нам обоим – не мешкай.

– Но Альба, Рэй и…

– Зоэ, тебе известно урожденное, имя нашего настоятеля? – тихо, в самое ухо, шепнул Тэо.

– Нет…

– До принятия сана звался он Хосе Иренео де Панга, его матушка происходит из рода Санадос, то есть является по крови двоюродной сестрой графа Пабло де Фарья, казненного после заговора в Альваро, – скороговоркой сообщил служитель. Убедился, что понимание не разгладило морщин на лбу Зоэ и не нагнало новых, вздохнул и уточнил прямо: – Убитый сегодня герцог де Магридео доводился ей племянником, пусть и троюродным.

– Герцог? – ужаснулась Зоэ, осознав, кого видела в карете.

– Посол островного королевства Галатор. Что не особенно и странно для потомка фамилии такой знатности и древности. Он плотно связан с де Торра и вдобавок дальний родич Изабеллы по линии матери, вот такой клубок связей намотался, прямо смертоносный, – грустно уточнил Тэо. – Идем. Провожу до самого рынка. Надеюсь, южане не обманут.

– Но ведь Кортэ оттяпал тебе руку, – выпалила Зоэ, зажмурившись от своей прямоты и даже наглости. – Ведь он тебе не друг.

– Руку… это да, – спокойно согласился Тэо, рассматривая культю. – Зато я заново взглянул на жизнь, без страха и без боли, тянущих в прошлое. Я простил отца… Я даже прекратил во сне убивать хилого ублюдка, моего полубрата. – Тэо рассмеялся. – Полный год я ночами со вкусом, азартно протыкал клинком брюхо злодея Кортэ. Я видел на его гнусной роже страх, а потом он умирал у моих ног. Я побеждал, собирался ехать домой… И просыпался в холодном поту, едва за спиной сходились ворота обители, а я оставался голый в диком лесу, посреди стаи волков. Здесь мой дом. Там мои враги. Я готов простить их, но не готов разделить с ними кров и хлеб. Можешь верить… можешь не верить. Подтвердить слова мне нечем. Косу резать не жалко?

– Нет, и вообще, у меня быстро отрастают волосы, – вздохнула Зоэ. – Что будет с Рэем… то есть с доном Эппе?

– Не знаю. Тебе следует исполнить то, что ты пообещала ему. Разве нет?

– Пожалуй…

– Одно условие. Попроси дона Витторио де Льера отложить отплытие так старательно, как только он сможет. Вдруг да пригодится. Ну, держи волосы удобнее. Все же рука-то у меня одна…

Зоэ кивнула, чувствуя себя слабой, жалкой и предающей семью. Как решиться покидать столицу, оставляя за спиной сплошной мрак неизвестности? Как можно уходить, бежать – и бросать близких в лапах беды? И что она может еще, кроме как исполнить данное Эспаде слово?

Тео сам отрезал волосы, коротко и без жалости. Взвесил косу на ладони и усмехнулся, пообещал, что обитель пустит ценное пожертвование на тетивы для учебных луков, ни один волосок не пропадет. Велел натянуть капюшон ниже, привязал на пояс тощий кошель с медяками. Осмотрел, приказал сцепить пальцы в замок и ниже дернул рукава.

– Молись шепотом, если делу не поможет, то хоть помешает посторонним заговорить с тобой, – посоветовал он. Снова положил руку на плечо. – Идем, брат Зефирий. «Верую» знаешь? Вот и бубни без передыха.

У выхода во двор Тэо дожидался сэрвэд с корзиной, накрытой темной тканью. Служитель повозился, добыл оттуда на ощупь подобие ладони и дождался, пока помощник пристегнет его на культю. Побрел через двор к конюшне, принял повод смирного мула, прошел через добротный и опрятный хозяйственный двор. Кивнул воину у низкой двери в стене. Первым вышел в город и дождался Зоэ. Усадил её в седло, взял повод покороче, потянул мула за собой – и побрел по мостовой, вроде бы вполне беззаботно. Мухи жужжали в длинное черное ухо мула, тот беззлобно дергал головой, будто бы отнекивался – сомневался в разумности и правильности похода в город. Или насмешничал над дрожащей в седле, неловко вцепившейся в повод Зоэ. Куда её тянут? Кто этот Тэо и кому он друг, а кому враг? Да и Абу, тот еще хитрюга, в чьей лодке он оказался при внезапном штормовом волнении, овладевшем всем дворцом? Зоэ смотрела на заляпанные и склизкие камни этой улочки, слишком малой и дальней от главных, чтобы её достойно обихаживали, исполняя указ короля «о поддержании чистоты в городских стенах»… Пахло старой гнилью и скотным двором. И на душе было ровно так – гнило и мерзостно.