Табу — страница 28 из 71

За столом сидели два человека, и, несмотря на зашедший уже довольно далеко процесс разложения, Рейли сразу поняла, что один из них весьма преклонного возраста. Присмотревшись, Рейли пришла к выводу, что это старая женщина хрупкого сложения с похожими на серебристую дымку редкими и легкими седыми волосами. Второй мертвец тоже оказался особой женского пола, хорошо сложенной и одетой в белое форменное платье. На первый взгляд ей можно было дать лет сорок — сорок пять, однако из-за произошедших с ее внешностью изменений установить возраст с большей точностью в данный момент не представлялось возможным.

Крис стоял в дверях и озабоченно смотрел на Рейли.

— Если верить соседям, жертвы являются…

Рейли подняла руку, призывая его к молчанию.

— Позвольте мне минутку посмотреть на них не обремененным каким-либо знанием взглядом, пока сюда не пришли другие эксперты. Хочу дать волю чувствам восприятия и интуиции.

Крис согласно кивнул:

— Хорошо. Может, мне?.. — кивком указал он на дверь.

— Если не возражаете.

Он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь и оставив Рейли наедине с мертвыми телами. Она обошла вокруг стола в свете алого искусственного пламени, трепетавшего в чреве камина, от чего ее собственная тень на стене тоже трепетала и извивалась. Все органы чувственного восприятия Рейли работали на пределе, насыщая информацией сознание и подсознание.

На теле старухи не оказалось следов физических травм, ножевых или пулевых ранений. Рейли также не заметила в комнате никакого оружия. Здесь не было ничего, что позволило бы выдвинуть хоть какое-нибудь предположение относительно причины смерти. Более того, на деформированном разложением лице покойной не отпечаталась ни печаль, ни страдание. Казалось, оно излучало умиротворение, как будто смерть принесла старухе желанный покой и освобождение от тягот жизни. На умершей было платье в цветочек, плечи окутывала темно-синяя шаль. Старая леди, будь она живой, ничем бы не отличалась от сотен таких же маленьких старушек, прогуливавшихся в дневное время по улицам Дублина.

Жертва помоложе сидела на стуле, опустив голову на грудь. Темные волосы закрывали лицо, а руки безвольно висели вдоль тела. Белое платье оказалось при ближайшем рассмотрении форменной одеждой медицинской сестры; на эту профессию косвенно указывали также мягкие туфли на каучуковой подошве и отсутствие каких-либо украшений.

Несмотря на разложение, Рейли удалось определить, что женщина убита выстрелом в голову. Причем, как в случае с Джастином Райаном, стреляли с очень близкого расстояния. Однако, в отличие от Джастина, в женщину стреляли дважды и, что интересно, вторую пулю выпустили в ступню. Что бы все это могло значить?

Отступив на шаг от стола, Рейли обвела взглядом комнату и вздохнула. Совершенно очевидно, и на этот раз жертвы не имели никакого отношения к преступному миру, не злоупотребляли наркотиками и не принадлежали к отбросам общества. Иными словами, трагический конец не был вызван криминальными разборками или серьезным конфликтом в связи с покупкой или продажей наркотического зелья. Они казались совершенно нормальными людьми, жившими нормальной жизнью и по понятным лишь убийце мотивам принявшими участие в придуманном им кошмарном действе. Похоже, Крис прав. Не говоря уже обо всем остальном, одна только заурядность жертв давала основания предположить, что действовал тот самый маньяк, который убил Джастина, Клэр и Джерри Уотсона.

Приняв это в рассуждение, Рейли стала внимательно осматривать комнату, стремясь обнаружить нечто такое, что могло бы свидетельствовать о связи нынешнего преступления с предыдущими. Какую-нибудь улику, или прямо указывающую на Фрейда, или имеющую к нему хотя бы косвенное отношение. Ее бы устроила любая, даже самая ничтожная или малозаметная, вещь такого рода.

Через несколько минут ее взгляд упал на стоявший в углу диван, по которому в художественном беспорядке были разбросаны многочисленные фотографии. Рейли подошла ближе. Снимки показались ей очень старыми. В большинстве своем они представляли собой черно-белые семейные фото, сделанные много лет назад. На одном снимке мужчина и маленькая девочка шли вдвоем по улице. На другом те же люди, но лет десять спустя, нарядно одетые, позировали для семейного фото, определенно связанного с какой-то датой. Подойдя еще ближе, Рейли обнаружила, что многие фотографии повреждены — порваны или даже изрезаны ножницами. Возможно, что-то или кого-то хотели удалить со снимков. Быть может, задалась вопросом Рейли, этот объект или субъект был также удален и из жизни старухи?

Позабыв на минуту о снимках, Рейли вновь сосредоточила внимание на старой леди, после чего повела глазами по комнате. Определенно дом принадлежал старухе — об этом свидетельствовало буквально все: кружевные занавески, традиционная, темного дерева мебель, тонкие фарфоровые чашки и вышитые салфеточки.

Рейли подошла к электрокамину. На каминной полке стояли фотографии в рамочках. Некоторые отображали те же самые лица, что и на снимках, столь артистично разбросанных по дивану. По крайней мере часть этих людей явно находились в тех или иных родственных отношениях со старой дамой. Рейли не сомневалась, что это члены одной семьи, о чем косвенно свидетельствовали групповые фото, на которых, помимо прочих леди и джентльменов, была запечатлена хозяйка дома в детстве.

— Крис! — позвала Рейли детектива и с минуту ждала, когда он войдет. — Похоже, я нашла кое-что любопытное.

Он вошел в комнату и, проследив за взглядом Рейли, увидел лежавшие на диване фотографии.

— Вы имеете в виду эти снимки? А что с ними не так?

— Для начала взгляните на них. Но предупреждаю: ничего не трогайте.

— Разумеется. — Криса несколько удивило ее напоминание. Он прошел к дивану и пробежал глазами по фотографиям. — На каких прикажете сосредоточить внимание?

— Просто скажите, что видите.

Крис пожал плечами:

— Большая часть этих снимков — старые семейные фото. Некоторые очень старые. Несколько порванных.

— Порвались от времени или порваны намеренно?

Он пригляделся.

— Теперь, когда вы задали этот вопрос, у меня складывается впечатление, что намеренно. Думаете, на них запечатлена старуха? — сказал он, отходя от дивана.

Рейли не сомневалась, что он испытывал сильное искушение взять в руки хотя бы один из снимков.

— Почти наверняка это фотографии старой леди в детские годы.

— Есть идеи, почему они разорваны подобным образом?

Рейли прошла к каминной полке и указала на групповой портрет семьи:

— Взгляните, это фотография семейства, так сказать, в полном составе. Но на этих, — она ткнула пальцем в снимки на диване, — кое-кто отсутствует.

— Мать! — произнесли почти одновременно Рейли и Крис, после чего Крис продолжил: — Изображение матери удалено с групповых снимков.

— Совершенно верно. А это не что иное, как очередной фрейдистский след, — сказала Рейли. — Одним из столпов фрейдистской психодинамической теории является постулат, что события детства оказывают сильнейшее воздействие на наши поступки и поведение в зрелые годы.

— Может, это надуманно? Или наша цель найти фрейдистское звено любой ценой? Все это может оказаться обыкновенным совпадением.

— Знаю, — со вздохом сказала Рейли, которой пришли в голову похожие мысли. В самом деле, уж не пытается ли она по причине нехватки улик ухватиться за соломинку? Между прочим, Дэниел предупреждал ее на этот счет, выступая против попыток втиснуть преступление в некую заданную схему, вместо того чтобы непредвзято оценивать происходящее. Такого рода ошибки часто допускают новички. Уж кто-кто, а она хорошо это знает.

На лице у Криса появилось озабоченное выражение.

— Я согласен принять фотографии, так сказать, на борт. Но из этого вовсе не следует, что, основываясь на них, автоматически сделаю вывод о причастности к этому делу нашего парня.

Она покачала головой:

— Вы правы. Просто все это… хм… основательно меня затронуло. Я, знаете ли, не люблю, когда со мной играют в игры.

— Что ж, меня это тоже здорово достало, и, думаю, нет нужды говорить, в каком состоянии в связи с этим находится Кеннеди.

Она криво улыбнулась:

— Кстати, а где он сейчас?

— Ходит по соседям и задает вопросы. Между прочим, должен предупредить, что он не в восторге от вашей затеи с заокеанским профилировщиком, который, как ему кажется, будет наступать нам на пятки…

— Ничего подобного, — твердо сказала Рейли. — Дэниел никому не наступает на пятки… Это не в его правилах. И что бы там Кеннеди — или кто-то другой — ни думал о его участии в этом деле, — со значением добавила она, — уверяю вас, что с этим человека на борту у нас гораздо больше шансов поймать убийцу.

— Ну вы же знаете Кеннеди? Он практик и с подозрением относится к людям, занимающимся тонкими материями, — пошутил детектив.

Рейли же испытала теплое чувство при мысли, что Крис не такой. Последнее было для нее чрезвычайно важно, так как неизвестно, сколько еще времени им предстоит работать в одной связке.

Крис снова бросил взгляд на фотографии.

— Кстати, о тонких материях. Предположим на минутку, что данный эпизод с удаленной со снимков матерью и впрямь имеет какое-то отношение к Фрейду. Что конкретно это нам дает в плане расследования?

— Ровным счетом ничего, — ответила Рейли, чувствуя, что с каждой минутой все больше и больше приходит в уныние.



Вскоре они с Крисом вышли в холодную ночь, испытывая облегчение от того, что не надо больше находиться в душной, напитанной миазмами атмосфере комнаты. Приехала Карен Томпсон, и они уступили место судмедэксперту.

— Позвольте пожелать вам удачи с этим делом, — сказал Крис. Патолог одарила его недоуменным взглядом, и он, указав кивком на дом, добавил: — Убийца оставил включенным на полную мощность камин, так что там сейчас как в сауне. Это помешает вам с установлением точного времени смерти.

Карен пожала плечами.