– Обо мне не беспокойся, – мягко прервала его Салли. – Но ты же возьмёшь с собой Мэтра, правда? Пусть посидит на пит-стопах, поговорит в рацию – для него это будет лучшим приключением в жизни! – Она знала, что для Мэтра это будет дорогого стоить, а Маккуину пригодится лучший друг, который сможет поддержать его на соревнованиях.
Маккуин помолчал. Мэтр принёс им напитки.
– Как тебе идея поехать со мной посмотреть мир? – спросил Маккуин.
– О, у меня как раз накопилась пара дней отпуска, – ответил Мэтр и вдруг взревел от восторга. – Я согласен! – крикнул он.
Глава 5
Новая команда технической поддержки работала сутки напролёт, чтобы подготовить Маккуина к гонке. Рамон даже обновил краску на его корпусе какой-то новомодной ретушью. Финальным штрихом был новый комплект ослепительных фар. Мировое гран-при проходит не на обычных гоночных треках. Участники будут состязаться в гонках по городам и весям в разных точках земного шара: Токио в Японии, Порто Корса в Италии и Лондон в Англии. Хорошие фары будут очень кстати.
Разумеется, Гвидо и Луиджи снабдили Маккуина новыми шинами и упаковали запаску.
И уже вскоре Мэтр, Маккуин и команда технической поддержки из Радиатор Спрингс заезжала в самолёт. Они отправлялись в Японию: первый этап Мирового гран-при проходил в Токио.
Мэтр был в восторге от бесплатных угощений и фильмов в самолёте, но это не шло ни в какое сравнение с великолепием разноцветного Токио. Город заворожил Мэтра, едва тот выехал из аэропорта. Ему хотелось всё посмотреть и попробовать.
Добравшись до центра, команда сразу отправилась в театр кабуки – Мэтр даже нанёс традиционный для кабуки грим, – а затем сходила на матч по сумо.
Позже они отправились на официальный приём, который устраивал сэр Майлс Карданвал. Когда Маккуин выехал на ковровую дорожку, репортёры сгрудились вокруг, щёлкая фотоаппаратами. Мэтр никогда раньше такого не видал.
Вечеринка проходила в ультрасовременном музее с огромным водопадом внутри. Собрались все герои гонок, включая Франческо.
– Мэтр, я счастлив, что ты меня в это втянул, – сказал Маккуин, заметив друзей-гонщиков.
– И я, дружище! – фары Мэтра становились всё шире, по мере того как он оглядывал модную вечеринку.
– А это что? – Мэтр куда-то рванул.
– Нет! Мэтр! – с опозданием закричал Маккуин. Он надеялся, что ему удастся присмотреть за другом. Ржавый грузовичок никогда не покидал Радиатор Спрингс, и он непременно во что-нибудь вляпается.
Но тут Маккуина отвлёк его знакомый. Вскоре за разговором Маккуин заметил, что часть посетителей хихикает над Мэтром.
– Кто привёл этого парня? – спросил у Маккуина Джефф Горвет, ещё один американский гонщик.
Мэтр наблюдал за автомобилем, который очень старательно создавал граблями «рябь» в саду камней по древней японской традиции. Мэтр решил, что тот убирает листья.
– Эй! – прокричал Мэтр. – Ты молодец! Ни одного листочка не осталось!
Маккуин быстро подскочил к Мэтру и оттащил его в сторону.
– Слушай, – зашептал он, – тут тебе не Радиатор Спрингс.
Но Мэтр, казалось, не понимал, что он выставляет на посмешище не только себя, но и друга.
– Я хочу сказать: тут всё по-другому, – добавил Маккуин. – Поддержи меня, ладно?
Мэтр засиял, как лампочка.
– В чём нужно поддержать? Говори! Что же ты раньше молчал? Я здесь как раз чтобы помогать тебе.
Внезапно с другой стороны зала раздался громкий смех. Франческо Бернулли флиртовал с дамами.
– Вы посмотрите-ка на это, – сказал Мэтр, поворачиваясь к другу. – Это ж мистер Сан-Франциско!
– Мэтр, ты куда? – крикнул Маккуин, но Мэтра было уже не остановить.
– Сейчас я тебе помогу! – воскликнул он.
Маккуин рванул вслед за Мэтром, надеясь его вернуть, но было поздно. Мэтр подъехал к Франческо и произнёс:
– Здрасьте, мистер Сан-Франциско, хочу представить...
– Молния Маккуин! – воскликнул Франческо, оглядывая Маккуина от колёс до крыши. – Бона сера!
– Простите, – прервал его Мэтр, – можно с вами сфотографироваться? Мисс Салли заглохнет от восторга, когда увидит. Это девушка Молнии Маккуина. Она ваша большая поклонница.
Франческо пожал плечами:
– У неё хороший вкус.
Маккуин попытался улыбнуться:
– Мэтр всегда всё преувеличивает. Я бы не сказал, что такая уж большая.
– Точно-точно. Она огромная поклонница, – возразил наивный Мэтр.
– Франческо знает, что люди думают о Франческо, – итальянский гонщик улыбнулся и добавил:
– Я посвящаю свою завтрашнюю победу мисс Салли.
– Извини, – ответил Маккуин, – но я уже посвятил ей мою завтрашнюю победу. А две победы – это бред.
И, заметив, что Мэтр снова отправился искать приключений, он добавил:
– Увидимся на гонке!
Франческо улыбнулся:
– Да, увидимся. Но ты увидишь Франческо с другой стороны, – он самоуверенно развернулся и показал задний бампер. Номерной знак гласил: «Чао, Молния Маккуин!»
– Мило, – сказал Маккуин. – Ты для всех такие сделал?
– Нет, – просто ответил Франческо.
Маккуин поехал прочь, пытаясь избавиться от неприятного чувства. Франческо хочет на соревнованиях свести личные счёты.
Тем временем сэр Майлс Карданвал рассказывал прессе о чудесных свойствах своего нового топлива – «Алинола», а стайка камер записывала каждое его слово. На некоторых из них можно было заметить буквы «МГП» – совсем как на той камере, что осматривал профессор Цундапп на нефтеплатформе.
А Финн Макмисл, на которого никто не обращал внимания, тщательно их изучал.
Глава 6
Скрывшись от посторонних взглядов, Финн Макмисл просматривал на компьютере фотографии камер с маркировкой «МГП». До сих пор он не нашёл ни одной похожей на ту, что он видел у злоумышленников.
От толпы гостей отделилась элегантная спортивная машина и, бросив взгляд по сторонам, припарковалась рядом с Финном.
– У «Фольксвагена» Карманн Гиа нет радиатора.
Не шелохнувшись, Финн еле слышно произнёс ответ на кодовую фразу:
– Верно, ведь там воздушное охлаждение.
Шпионов снабдили кодовыми фразами, чтобы они узнали друг друга на мероприятии. Холли представилась:
– Я агент Делюкс. Холли Делюкс из токийского бюро, – сказала она. – У меня сообщение из Лондона.
Холли не так давно окончила академию секретной службы, и мир шпионажа был для неё нов. Это Финн всегда работал на выезде, она же занималась диагностикой, изучая и интерпретируя данные.
– Не здесь, – прошептал Финн и увлёк Холли к стеклянному лифту. Когда двери закрылись, он стал говорить свободнее:
– В лаборатории изучили фотографии? Что сказали про камеру?
– Боюсь, ничего особенного, – сухо сказала агент Делюкс. – Попросили в следующий раз сделать фото покрупнее.
Финн возмутился:
– Настоящий шпион рад возможности сделать хоть какой-то снимок, а потом уносит багажник, пока цел.
Юная шпионка потупила фары.
– Да, сэр, конечно. – Затем она продолжила: – На той платформе работал американский агент под прикрытием. Ему удалось сфотографировать того, кто стоит во главе всей операции.
– Возможно, это ключ ко всему, – пробормотал Финн.
– Американец сегодня здесь, чтобы передать вам этот снимок, – добавила Холли. – Он подаст сигнал.
Дзинь! Двери лифта открылись.
Финн был доволен новостями, что принесла Холли.
– Не знаю, кто на этом снимке, но он – большая шишка, – тихо сказал он. – На него работают сотни головорезов и профессор Цундапп.
Холли уже знала, кто такой профессор Цундапп.
– Один из опаснейших разработчиков оружия в мире, – прошептала она. Затем добавила: – Да, вот ещё что: похоже, то месторождение имеет крупнейшие запасы нефти в мире.
Финн задумался:
– Это серьёзнее, чем я... – он осёкся, увидев в толпе двух гремлинов и пейсера. Автомобили профессора Цундаппа! Финн сразу опознал в них бандитов с нефтеплатформы. Он юркнул за огромный японский церемониальный шлем. Теперь не получится незаметно встретиться с американским агентом.
– В чём дело? – спросила Холли.
– Новый план, – быстро ответил Финн. – Вы встретитесь с американцем.
Мэтр весело катил по залу для гостей. Он уже обвыкся и чувствовал себя почти как дома среди гламурной толпы.
Подъехав к суши-бару, он мечтательно посмотрел на ассортимент.
«Маккуин наверняка есть хочет», – задумчиво сказал он про себя. А вслух спросил шеф-повара:
– Чем угощаете?
Мэтр приметил на витрине зелёный васаби.
– Это что, фисташковое мороженое?
– Нет-нет, это васаби, – поправил его шеф-повар.
Но Мэтр его не понял и продолжил думать, что это мороженое. Он снова показал на васаби:
– Вкусно небось. Надо взять немного на пробу, проверить самому.
Шеф-повар кивнул и положил Мэтру капельку васаби.
– Давай чуток побольше, а? – попросил Мэтр.
По мере того как Мэтр просил ещё и ещё, фары шеф-повара всё больше округлялись.
–- Сочувствую, – сказал он по-японски Мэтру, когда тот поехал в гущу гостей с огромной порцией острой приправы.
Пока народ наслаждался напитками, сэр Майлс Карданвал объявил участника под номером 95 – Молнию Маккуина. Зал взорвался одобрительными возгласами.
– Маккуин, вы с командой показываете высший класс на любом соревновании, – говорил сэр Майлс, когда его прервал пронзительный вопль. Это был Мэтр, который беспорядочно метался по залу с красными фарами. Вдруг он устремился к фонтану за спинами Маккуина и Карданвала и нырнул прямо туда.
– Ух, хорошо! – проревел тягач, остужая раскалённый радиатор в холодной воде.
Сэр Майлс Карданвал был потрясён. Маккуин сгорал со стыда. Мэтр выставил себя перед всеми полным дураком. Зал хохотал.
– Смотрите не ешьте фисташковое мороженое! Оно испортилось! – прокричал Мэтр. Он всё ещё фыркал и плескался в воде. – Этот острый васаби – хуже перегретого радиатора.