е ходят, смотрят этот замок, то есть вымысел Шекспира стал реальностью. Это всех интересует, потому что есть легенда, что Гамлет ходил по этому замку.
Офелия
(плачет ему вслед)
Гамлет! Гамлет!
Какого обаянья ум погиб!
А я. Кто я, беднейшая из женщин
С недавним медом клятв его в душе,
Теперь, когда могучий этот разум,
Как колокол надбитый, дребезжит,
А юношеский облик бесподобный И
зборожден безумьем? Боже мой!
Куда все скрылись? Что передо мной?
Гамлет! Гамлет!
(Офелия рыдает)
Звучит флейта. Во время монолога Офелия движется непрерывно по занавесу и в конце падает в могилу, и занавес накрывает ее в могиле.[72]
Ее монолог показывает, что она не поняла, что происходит, почему Гамлет так взбешен. От всего, что на нее навалилось, она как-то не придала значения тому, что он мог прийти в такое отчаяние.
Эта сцена привела ее к сумасшествию. Фактически в этой сцене после монолога она уже сброшена в могилу.
Король и Полоний возвращаются.
Король
Любовь? Он поглощен совсем не ею.
К тому ж — хоть связи нет в его словах,
В них нет безумья. Он не то лелеет
По темным уголкам своей души,
Высиживая что-то поопасней.
Чтоб вовремя беду предотвратить,
Пришел я к следующему решенью:
Он в Англию немедля отплывет
Для сбора недовыплаченной дани.
Быть может, море, новые края,
И люди выбьют у него из сердца
То, что сидит там и над чем он сам
Ломает голову до отупенья.
Как думаете вы?
Полоний
Что ж — это мысль.
Пускай поплавает. Но я, как прежде
Уверен, что предмет его тоски —
Любовь без разделенья — дочь.
Не повторяй, что Гамлет говорил,
Слыхали сами.
Я думаю, когда пройдет спектакль,
Устроим встречу принца с королевой,
Пусть с ним поговорит наедине.
Хотите, я подслушаю беседу?
А если не узнаем ничего,
Сошлете в Англию, иль заточите,
Куда сочтете нужным.
Король
Да, нет спора.
Безумье сильных требует надзора
Уходят.
Схема движения занавеса. Положение 12
Рисунок 14
Музыкальный акцент. Темнота. Выходит Гамлет, хлопает в ладоши.
Гамлет. Прошу! Прошу вас, господа!
Появляются актеры.[73]
1-й актер. Ап!
(Актеры поднимают занавес)[74]
Гамлет. Любезный, вот эти шестнадцать строк![75]
Говори, пожалуйста, легко и без запинки. Если ты собираешься кричать их, как сегодня утром, то лучше было бы отдать их городскому глашатаю. И вот еще что: не нужно, пилить воздуха вот эдак вот руками.
1-й актер. Вот так не надо? (Пилит воздух руками)
Гамлет. Не надо.
1-й актер. Хороший штамп.
Гамлет. Во всем соблюдайте меру. В потоке, в буре и, скажем, в урагане страсти нужно учиться сдержанности, верно? Ну как не возмущаться, если здоровенный детина в саженном парике рвет страсть в куски и клочья. Я бы просто отдал высечь такого молодчика за одну только мысль переиродить ирода. Избегайте этого.
1-й актер. Будьте покойны, мой благородный принц.
Гамлет. Однако и без лишней скованности, во всем слушайтесь внутреннего голоса. Каждое нарушение меры отступает от назначения театра, цель которого во все времена была и будет: держать, так сказать, зеркало перед природой,[76]и показывать доблести ее истинное лицо, но и ее истинное лицо — низости, а каждому веку истории — его неприкрашенный облик. Так вот, если здесь перестараться или наоборот недоусердствовать, то непосвященный будет смеяться, а знаток опечалится, а суд последнего, с вашего позволения, должен для вас превышать целый театр, полный первых.
Мне попадались актеры, и среди них прославленные и даже до небес. И они так двигались и завывали, что просто брало удивление.
1-й актер. Я надеюсь, у себя мы эти крайности несколько устранили.
Гамлет. Устраните совершенно. И вот еще. Играющим дураков, запретите говорить больше, чем для них написано[77]. Некоторые доходят до того, что хохочут сами для увеселения худшей части публики, именно тогда, когда наступил самый ответственный момент пьесы. А это низко и показывает, какое жалкое тщеславие у глупца. Пойдите, приготовьтесь.[78]
1-й актер. Занавес!
Актеры уходят. Входят Полоний, Розенкранц и Гильденстерн.
Гамлет. Ну что, согласен король посмотреть эту пьесу? Полоний. И королева тоже, и как можно скорее.
Гамлет. Прекрасно. Поторопите актеров.
Полоний уходит.
И вы вдвоем пойдите поторопить актеров.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Горацио!
Входит Горацио.
Горацио
Здесь, принц, к услугам вашим.
Гамлет
Горацио, ты изо всех людей,
Каких встречал я в жизни, самый лучший.
Горацио
О, что вы, принц.
Гамлет[79]
Не думай, я не льщу.
Зачем мне льстить, когда твое богатство
И стол и кров — один веселый нрав?
Нужде не льстят. Подлизам предоставим
Умильничать в передних богачей.
Пусть гнут колени там, где раболепье
Приносит прибыль. Слушай-ка. С тех пор
Как для меня законом стало сердце
И в людях разбирается, оно
Отметило тебя. В тебе есть цельность.
Все выстрадав, ты сам не пострадал.
Ты сносишь все и равно благодарен
Судьбе за гнев и милости. Блажен,
В ком ум и кровь такого же состава.
Он не рожок под пальцами судьбы,
Чтоб петь, смотря какой откроют клапан.
Кто безупречен? Дай его сюда,
Я в сердце заключу его с тобою,
В святилище души. Но погоди.
Сейчас мы королю сыграем пьесу.
Я говорил тебе про смерть отца.[80]
Там будет точный сколок этой сцены.
Когда начнется этот эпизод,
Будь добр, смотри на дядю, не мигая.
Он либо выдаст чем-нибудь себя
При виде сцены, либо этот призрак
Был демон зла, а в мыслях у меня
Такой же чад, как в кузнице вулкана.
Итак, будь добр, смотри во все глаза.
Вопьюсь и я, а после сопоставим
Итоги наблюдений!
Горацио
По рукам.
А если он уйдет неуличенным,
Я штраф плачу за скрытье воровства.
Гамлет
Они идут. Прикинусь вновь безумным.[81]
Займи места.
Вспыхивает яркий свет. Датский марш. Трубы. Входят Король, Королева, Полоний, Офелия, Розенкранц, Гильденстерн, Лорд, Озрик.
Король. Как здравствует принц крови нашей Гамлет?
Гамлет. Верите ли — превосходно. По-хамелеоновски. Я питаюсь воздухом, начиненным обещаниями. Так не откармливают и каплунов.
Король. Это ответ без связи, Гамлет. Это ко мне не относится. Это не мои слова.
Гамлет. А теперь и не мои.
(К Розенкранцу) Готовы актеры?
Розенкранц. Да, принц. Они ждут вашего приказания.
Актеры разворачивают занавес.[82]
Рисунок 15
Гамлет. Сударь, а ведь вы, кажется, играли, будучи в университете?
Полоний. Играл, мой принц, и считался неплохим актером.
Гамлет. Кого же вы играли, сударь?
Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут убил меня.
Гамлет. С его стороны было довольно брутально убивать такого капитольного теленка.
Прошу вас, господа!
Датский марш. Появляются актеры.
1-й актер, (актерам) Отойдите от занавеса. Неприлично подсматривать.
Актеры раскатывают ковер. Оркестр встает на свое место.
Внимание! Занавес!
Занавес отодвигается влево. Музыка. Аплодисменты.
Королева. Поди сюда, милый Гамлет, сядь рядом.
Гамлет. Нет, матушка, тут магнит попритягательней.
Полоний, (вполголоса королю) Ого, слыхали!
Гамлет. Сударыня, можно к вам на колени?
(Растягивается у ног Офелии)
Офелия. Нет, принц.
Гамлет. Я хотел спросить: можно голову к вам на колени?
Офелия. Да, принц.
Гамлет. А вы думали что-нибудь неприличное, верно?
Офелия. Ничего я не подумала, принц.
Гамлет. Ах, это замечательная мысль — лежать между ног девушки.
Офелия. Что такое, принц?
Гамлет. Ничего.
Офелия. Вы сегодня в ударе.
Гамлет. Господи, ради вас я и колесом пройдусь! А потом, что мне остается, как не веселиться? Посмотрите, какой радостный вид у моей матушки, а ведь всего два часа, как умер мой отец.
Офелия. Ну что вы, принц, уже два месяца.
Гамлет. Как? Так много? Но, тогда к дьяволу траур! Буду ходить в соболях. Посмотрите-ка, два месяца и все еще не забыт! Можно надеяться, что память о великом человеке переживет его и на полгода. Только пусть успевает жертвовать на построение храмов, а то о нем никто не вспомнит, как о деревянной лошадке, на могиле которой надпись: «Где ноги, где копыта. Заброшена. Забыта.»
Начинайте, господа!
Все находятся вдали от нас возле беленой кирпичной стены. Занавес тихо замер сбоку, прикрывая кулисы. Слева стоят актеры, справа — оркестранты, а на коврике возле рампы, рядом с могилой, идет пантомима.
1-й актер. Начинайте!
Сцена Мышеловка (Зрители: Полоний — Л. Штейнрайх,
Король — В. Смехов, Королева — А. Демидова, Офелия — Н. Сайко, Гамлет — В. Высоцкий, Розенкранц — И. Дыховичный).
Фото В. Ахломова
Играет гобой. Начинается пантомима. Входят Актер и Актриса, изображающие короля и королеву. Они проявляют нежность друг к другу. Королева обнимает короля, а он ее. Она становится на колени перед ним с изъявлениями преданности. Потом он ложится спать в цветнике на клумбу. Видя, что он уснул, она уходит. Тогда входит отравитель, снимает с него корону, целует ее, вливает в ухо короля яд и уходит. Возвращается королева, видит, что король мертв и знаками выражает отчаяние. Снова входит отравитель, давая понять, что разделяет ее горе. Отравитель добивается благосклонности королевы. Вначале она с негодованием отвергает его любовь, но затем смягчается и отдает корону отравителю. Труп напоминает королеве о бывшем супруге. Тогда они отталкивают его, он катится и падает в могилу. Артисты встают, кланяются и уходят.