Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви] — страница 11 из 21

«Когда люблю я, Афродита,

Люблю, как женщина простая,

Без ухищрений отдаюсь...

Целуй меня, мое волненье

Твое усилит возбужденье;

Но не спеши, люби всем телом,

Сплетая руки вкруг и вдоль,

И тож ногами, как в борьбе;

И фаллос, пусть целуясь, входит,

Вот так, вот так, уже умеешь,

И слаще мне и всей природе,

Всем тварям, людям и богам!»

«А мне всех слаще, о, богиня! -

Адонис весь в пылу охоты

Спешит с холма на холм губами,

Глотая сладость нежной плоти;

Руками, как Пигмалион,

Изгибы нежные богини

Он познает, изнемогая

От наслаждений красотою,

Что вьется грацией любви

Вокруг него самозабвенно.

Его усилья - в радость ей!

Он горд, вступая в поединок,

Едва закончив, вновь и вновь,

Из уст любви он пьет любовь,

Весь упиваясь красотою,

Счастливый юностью своей.

«Постой! Ну, хватит! Разошелся, -

Сказала с грустью Афродита. -

Любовь лишь множит силы мне

И возвращает юность тела.

Тебе же, милый, нужен сон,

Коль хочешь снова на охоту».

«Ах, да! - опомнился Адонис. -

Я сам просил друзей собраться

На кабана...»

                      - «На кабана?! -

В испуге вздрогнула богиня. -

Опасно! Красота твоя

Недолго будет цвесть - на радость

И мне, и людям, и богам.

Зачем же жизнью рисковать

Забавы ради и жестокой?»

«Таков обычай у людей.

Случись война, я буду воин

И первым должен быть повсюду

Как сын царя иль завтра царь» -

Вскочил уж на ноги Адонис.

«Куда? Еще темно. Успеешь

Вздремнуть», - взмолилась Афродита.

«Темно здесь, а в соседнем гроте

Вода зарею осветилась.

Пора!»

            - «А встретимся когда?

В тревоге пребывать я буду

Весь день. И лучше здесь останусь,

А на Олимпе не дождутся».

Прощальных поцелуев сладость

Адониса не удержала.

Когда ж он вышел из пещеры,

Над морем просияло солнце;

Со склонов гор звучал рожок

И флейта вторила ему.

Уж чувствовался зной в прохладе

Предчувствием событий дня,

Счастливых или роковых.

III

Сошлись друзья в дубовой роще.

Адониса не видно. Где он?

Небось опять у Афродиты

Блаженствовал и где-то спит.

Он спал действительно тут рядом,

Откуда ждали кабанов

На запах мяса или рыбы

И прошлогодних желудей.

Он спал, витая в сновиденьях,

С сознанием, что все во сне:

Явленье нимфы-Афродиты,

И обольщенье, и любовь,

И тут кабан свирепый скачет,

И прямо на него несется,

А он стрелу достать не может,

С копьем бы выйти - нет его.

Он беззащитен перед зверем,

Косматым, яростным, как буря.

Но это происходит в яви!

Друзья все видят. Что он медлит?

Вскочить на дерево успел бы,

Проворный в беге и в прыжках.

А он от страха словно замер...

Иль смелым слыл в кругу друзей,

Один же выйти не решиться,

С надеждой мимо вдруг промчится?

Увы! Промчался было мимо

Косматый зверь и как споткнулся,

Учуя веянья любви

И амброзийной женской плоти,

И крови поцелуйных ласк,

Что для него, как знак к свирепству.

Пронзив Адониса клыками

И завертев над головой,

Кабан отбросил тело наземь

И, как в испуге, убежал.

Затихло все, как перед бурей,

Сокрылось солнце, словно ночь

Уж опустилась, как в затменье.

Друзья Адониса, погнавшись

За кабаном, как заблудились,

И тело друга где-то ищут.

Меж тем бежала Афродита

По склону гор к дубовой роще,

Одетая едва, босая,

И ножки дивные в крови,

В слезах богиня, с нею нимфы,

И плачет лес, и небо в тучах.

Лужайка убрана цветами.

Адонис мертв, надежды нет;

Она его не сберегла,

Не отвратила от охоты;

Сама за ним в лесах укрылась,

Как нимфа юная, вакханка,

Дионисийских празднеств чудо.

Незрелой юности любовь

Невинна, трепетна до дрожи,

Да с красотой, к любви влекущей,

Как песнопения поэтов.

В слезах призналась Афродита:

Замучила своей любовью

Красавца-юношу до смерти.

Любовь и будет сладким счастьем,

Когда и лучше не бывает,

Но взлет на крыльях наслаждений,

Как озарений для поэтов,

Несет падение и смерть, -

С бессмертием любви в веках.

По заклинаньям Афродиты,

Повсюду, где упала кровь

Из ран Адониса на землю,

Цветы пробились, анемоны;

И также, где упали капли

С прелестных ножек Афродиты,

Взошли цветы, их нет чудесней:

То розы, алые, как кровь,

Во красоте сама любовь.

  9-14 сентября 2010 года.



САПФО И АЛКЕЙ

 Благословенный остров Лесбос, славный

Рождением Алкея и Сапфо,

И Дафниса и Хлои, с Митиленой

Вдали от деревень по горным склонам,

С пещерой нимф и пастбищами коз,

А также и овец, приснился мне,

Как мир из детства, юности моей.

1

Большим казался остров, с городами,

Цветущая страна среди морей,

С названием столицы Митилена,

Где все звенело песней и пернатых,

И самых первых лириков Эллады,

А знать, и Рима, и Европы всей.

Алкей играл в войну, твердя Гомера,

Пел в Хоре мальчиков во время празднеств

Всегородских и свадеб, рос как воин,

К защите родины всегда готовый.

Он видел девушек во время празднеств,

Да только мельком и украдкой ту,

Чей облик нежный и веселый, чудный,

Всегда он помнил - с детства, как себя,

Из круга высшей знати государства.

Почти что сверстники, но мальчик юн,

А девочка-подросток уж невеста,

Блистающая грацией и счастьем,

Союзница Эрота, сладу нет!

Нет мочи мельком на нее взглянуть.

Ослепнув, шлепнешься, как в бездну с гор,

Сорвешься голосом, звучащим в Хоре, -

Ее уж нет, Хор девушек ведущей

Вкруг рощи к храму высоко над морем.

Товарищи все знают и смеются,

К Сапфо уж сватались; она не хочет

С замужеством спешить: свобода ей

Милей, хотя и любит петь на свадьбах

И собственные песни. Поэтесса,

Какой во всей Элладе не сыскать!

Алкей смеется, чтобы не заплакать;

Уходит, прячется от всех в горах;

К пещере нимф несет дары влюбленных,

Впервые пробуя слагать стихи,

Беспомощные, ну, так пишут все

И все, смеясь, читают свитки с веток.

«О боги!» - вслух вскричал Алкей от мысли,

Что если свиток мой прочтет Сапфо

И стих бездарный возмутит ее,

Сорвет и бросит, пожалевши нимф.

Алкей решил писать, так лучше всех,

Призвав Орфея и Гомера тоже,

Чтоб строками его зачитывались

Все у пещеры нимф, сюда примчалась

Сапфо из любопытства, кто такой

Из юношей поэтом объявился!

Стихи Алкея стали узнавать

И отвечать, поэта выследили

Его ж друзья, придав огласке имя,

Дошедшее до слуха и Сапфо.

«Алкей?!» - Сапфо с подружками в саду

Гуляла, с книжкою в руках, читая

То вслух, то про себя, забывшись словно,

Вся в трепете волнений и видений...

«Да это ж тот, в тебя влюбленный с детства, -

Кормилица сказала, рассмеявшись. -

Ребенком лет семи он здесь бывал,

И вы в саду, как на лужайке дикой,

Играли, забывая все на свете,

Нередко мужа и жену, ласкаясь,

И ты его учила целоваться...»

«Эй, замолчи! - вся вспыхнула Сапфо. -

Ну, что несешь? Да, разве это было?

Я думала, из снов моих девичьих

О старине еще времен Гомера,

Из сказок, где деяния героев

Вершатся свадьбой, или ночью сладкой,

Во славу Афродиты и Эрота,

О чем мне с детства слышать было стыдно,

А ныне сладостно до слез и муки

И снова до стыда - в руках Эрота».

«По-твоему, Алкей - Эрот, Сапфо?

Эрота ты учила целоваться?» -

Смеются девушки лукаво-звонко

В полупрозрачных туниках, слегка

Спадающих с нежнейших юных плеч.

«Эротом прилетал к тебе Алкей,

А ныне явится, смотри, поэтом,

Единственным соперником твоим,

Достойным в состязание вступить», -

Сказала юная жена буквально,

Уж выданная замуж, ей на горе,

За старого купца, с расчетом вскоре

Ей овдоветь, с приличным состояньем,

Чтоб молодость в веселье провести.

«Он приглашен на репетиций Хора

Не мной, а стороною жениха,

Как будто я для мальчиков не пела,

Как я пою для девочек сама.

И здесь не состязание, а дело,

Приятное с полезным сочетанье».

2

Алкей в дверь постучал не без волненья,

В ответ лишь тишина и пересвист

С подлетом ласточек к гнезду под крышей.

Стук повторил, впадая в нетерпенье,

И дверь ему кормилица открыла:

«Ну-ну, не опоздал, пришел ты рано,

В послеобеденное время сна.